BROTHER RH-9820 User Manual

0 (0)

RH-9820

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Leia este manual antes de usar a máquina.

Mantenha este manual em um local de fácil acesso para consultas rápidas.

CASEADEIRA DE OLHO ELETRÔNICA

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

Obrigado por adquirir uma máquina de costura BROTHER. Antes de usar sua nova máquina, leia as instruções de segurança a seguir e as explicações contidas neste manual de instruções.

Ao usar máquinas de costura industriais, é normal o operador executar o trabalho posicionado bem em frente às partes móveis da máquina, como agulhas e alavanca do puxa-fio e, por conseguinte, está sujeito a riscos de ferimentos ocasionados por estas partes. Siga as instruções de segurança e operação fornecidas pelos instrutores e pessoal treinado antes de usar a máquina para manuseá-la corretamente.

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

[1] As indicações de segurança e seus significados

Este manual de instruções e as indicações e símbolos utilizados na máquina são fornecidos para garantir a operação segura da máquina e para previner que você ou outras pessoas sofram acidentes e ferimentos.

O significado de cada indicação e símbolo está descrito abaixo.

Indicações

PERIGO

As instruções que seguem este aviso indicam situações em que o não

cumprimento das instruções resulta em morte ou ferimentos graves.

As instruções que seguem este aviso indicam situações em que o não ATENÇÃO cumprimento das instruções pode causar ferimentos ao operador durante o uso

da máquina ou danos físicos à máquina e às áreas circundantes.

Símbolos

..……… Este símbolo ( ) indica algo que você deve tomar cuidado. A figura dentro do triângulo indica a natureza do cuidado a ser tomado.

(Por exemplo, o símbolo à esquerda significa “risco de ferimento”.)

..………

..………

Este símbolo ( ) indica o que você não deve fazer.

Este símbolo ( ) indica o que você deve fazer. A figura dentro do círculo indica a natureza do procedimento a ser realizado.

(Por exemplo, o símbolo à esquerda significa “você deve fazer o aterramento”.)

RH-9820

i i

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

[2] Notas sobre segurança

PERIGO

Aguarde no mínimo 5 minutos depois de desligar a máquina e desconectar o cabo de alimentação da tomada elétrica para abrir a tampa da caixa de controle. Tocar em áreas onde estão presentes altas tensões pode resultar em ferimentos graves.

ATENÇÃO

Requisitos do ambiente de utilização

Use a máquina de costura em um ambiente livre de fontes

A temperatura ambiente deve estar entre 5 °C e 35 °C

de fortes ruídos elétricos, como ruídos de linhas de

durante o uso da máquina.

transmissão de eletricidade ou ruídos de eletricidade

Temperaturas superiores ou inferiores que estas poderão

estática. Estas fontes podem causar problemas no correto

causar problemas no correto funcionamento da máquina

funcionamento da máquina de costura.

de costura.

As oscilações na tensão da energia elétrica devem estar

A umidade relativa deve estar entre 45% e 85% durante

o uso da máquina, e não pode ocorrer nenhuma

dentro da faixa de ±10% da tensão nominal da máquina.

condensação de umidade em quaisquer dispositivos.

Qualquer oscilação de tensão superior a esta faixa poderá

Ambientes excessivamente secos ou úmidos, ou com

causar problemas no correto funcionamento da máquina

condensação de umidade, poderão causar problemas no

de costura.

correto funcionamento da máquina de costura.

A capacidade de fornecimento de energia elétrica deve ser

 

maior que o necessário para o consumo da máquina de

Em caso de tempestade com relâmpagos, desligue a

costura. Suprimento de energia elétrica insuficiente poderá

máquina e desconecte o cabo de alimentação da tomada

causar problemas no correto funcionamento da máquina

elétrica.

de costura.

Os relâmpagos poderão causar problemas no correto

A capacidade de fornecimento de ar deve ser maior do que

funcionamento da máquina de costura.

 

o necessário para o consumo de ar total da máquina de

 

costura. Capacidade de fornecimento insuficiente de ar

 

poderá causar problemas no correto funcionamento da

 

máquina de costura.

 

Instalação

A instalação da máquina deve ser realizada somente por

Todos os cabos devem ser mantidos afastados a 25 cm,

um técnico qualificado.

no mínimo, das peças móveis. Além disso, não dobre os

Consulte o revendedor Brother ou um técnico qualificado

cabos excessivamente ou aperte-os demasiadamente

com grampos, caso contrário, haverá o risco de provocar

para qualquer trabalho elétrico que precisar ser realizado.

incêndio ou choques elétricos.

A máquina de costura pesa aproximadamente 120 kg. A

 

instalação da máquina de costura e o ajuste da altura da

 

mesa devem ser realizados por quatro ou mais pessoas.

Instale os protetores da correia no cabeçote da máquina.

Não conecte o cabo de alimentação até que a instalação

Se você usar uma mesa de trabalho que possua rodízios,

trave-os para impedir que se movimentem.

esteja concluída. Caso contrário, a máquina poderá entrar

 

em funcionamento se o pedal for pressionado por engano,

 

resultando em possíveis ferimentos.

Certifique-se de usar óculos de proteção e luvas ao

Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao

manusear o óleo lubrificante, para evitar que eles entrem

em contato com os olhos ou a pele e causem inflamações.

incliná-lo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial.

Além disso, não ingerir o óleo. Eles podem causar

Além disso, não use força excessiva ao inclinar o cabeçote

vômitos e diarreia.

da máquina para trás. Se isso não for observado, o cabeçote

Mantenha o óleo fora do alcance das crianças

da máquina poderá ficar desbalanceado e cair (junto com

 

a mesa), causando ferimentos graves ou danos à máquina

 

de costura.

 

Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao

 

terra não estiver segura, você correrá sério risco de sofrer

 

um choque elétrico e, também, ter problemas no correto

 

funcionamento da máquina de costura.

 

ii

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

ATENÇÃO

Costura

Esta máquina de costura deve ser usada apenas por

Se você usar uma mesa de trabalho que possua rodízios,

operadores que tenham recebido treinamento necessário

trave-os para impedir que se movimentem.

sobre o uso seguro da máquina.

 

Esta máquina de costura não deve ser usada para outras

Instale todos os dispositivos de segurança antes de usar

aplicações que não seja costurar.

a máquina de costura. Se a máquina for usada sem esses

 

Certifique-se de usar óculos de proteção ao operar a

dispositivos, ferimentos poderão ocorrer.

máquina.

Não toque em nenhuma das partes móveis, nem

Se não usar óculos, em caso de quebra da agulha, a parte

pressione objetos contra a máquina enquanto costura,

partida pode-se projetar nos seus olhos causando lesões.

isto pode causar ferimentos ou danificar a máquina.

 

Desligue a máquina nos seguintes casos. Caso contrário,

Se ocorrer algum erro na máquina, ou se perceber algum

a máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for

ruído ou odor anormal, desligue imediatamente a

pressionado por engano, resultando em possíveis

máquina. Em seguida, entre em contato com o revendedor

ferimentos.

Brother mais próximo ou com um técnico qualificado.

• Quando for passar a linha na agulha

Se a máquina apresentar algum problema, entre em

• Quando for substituir a bobina e a agulha

• Quando não for usar a máquina e quando tiver que se

contato com o revendedor Brother mais próximo ou com

afastar da máquina

um técnico qualificado.

Limpeza

Desligue a máquina antes de realizar a limpeza. Caso

Certifique-se de usar óculos de proteção e luvas ao

contrário, a máquina poderá entrar em funcionamento se o

manusear o óleo lubrificante, para evitar que eles entrem

pedal for pressionado por engano, resultando em possíveis

em contato com os olhos ou a pele e causem inflamações.

ferimentos.

Além disso, não ingerir o óleo. Eles podem causar vômitos

 

e diarreia.

 

Mantenha o óleo fora do alcance das crianças

Manutenção e inspeção

A manutenção e a inspeção da máquina de costura devem

Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao

ser realizadas somente por um técnico qualificado.

incliná-lo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial.

Consulte o seu revendedor Brother ou um eletricista

Além disso, não use força excessiva ao inclinar o cabeçote

da máquina para trás. Se isso não for observado, o

qualificado para executar qualquer manutenção e inspeção

cabeçote da máquina poderá ficar desbalanceado e cair

do sistema elétrico.

(junto com a mesa), causando ferimentos graves ou danos

 

Desligue a máquina e desconecte o cabo de alimentação

à máquina de costura.

da tomada elétrica nos seguintes casos. Caso contrário, a

 

máquina poderá entrar em funcionamento se o pedal for

Caso seja necessário deixar a máquina e o ar ligados

pressionado por engano, resultando em possíveis

durante a realização de um ajuste, tenha o máximo de

ferimentos.

cuidado para observar todas as precauções de segurança.

• Quando for realizar inspeção, ajuste e manutenção

 

• Quando for substituir peças de reposição, como a

Use somente peças de reposição corretas conforme

laçadeira e faca rotativa.

especificadas pela Brother.

 

 

Se algum dispositivo de segurança for removido,

Desconecte as mangueiras de ar da fonte de suprimento

certifique-se de reinstalá-lo em sua posição inicial e

de ar e aguarde a agulha do medidor de pressão cair até

verifique se está funcionando corretamente antes de usar

“0” antes de realizar a inspeção, ajustes e reparos de

a máquina.

quaisquer peças que utilizem o equipamento pneumático.

Qualquer problema na operação da máquina resultante

 

de modificações não autorizadas na mesma não será

 

coberto pela garantida.

RH-9820

iii

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

[3]Etiquetas de aviso

As etiquetas de aviso a seguir estão afixadas na máquina de costura.

Por favor, siga sempre as instruções das etiquetas enquanto estiver usando sua máquina. Se elas tiverem sido removidas ou estiverem difíceis de ler, entre em contato com o seu revendedor Brother mais próximo.

PERIGO

Uma tensão inadequada poderá provocar ferimentos. Desligue a máquina e aguarde 5 minutos antes de abrir esta tampa.

Não toque na faca ou pressione qualquer objeto contra a máquina enquanto costura, pois isso pode resultar em ferimentos ou danos à máquina.

Tome cuidado para não prender suas mãos ao retornar o cabeçote da máquina para sua posição inicial depois de ter sido inclinado.

Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão ao terra não for segura, você correrá sério risco de sofrer um choque elétrico e, também, ter problemas no correto funcionamento da máquina de costura.

Indicação de alerta sobre alta temperatura.

Protetor da barra da agulha

ATENÇÃO

As partes móveis podem causar ferimentos. Opere a máquina com os dispositivos de segurança instalados. Desligue a máquina antes de passar a linha, trocar a bobina e a agulha, limpar, etc.

Dispositivos de segurança

São dispositivos como protetor de olhos, protetor de dedos, protetor da barra da agulha, tampa da guia da agulha e protetor da correia.

Tome cuidado para não prender suas mãos ao mover a parte de trás da base de alimentação.

Direção de operação.

Protetor de olhos

Protetor da guia da agulha

Protetor de dedos

iv

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

BROTHER RH-9820 User Manual

Protetor da correia (Traseira)

RH-9820

v

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

ÍNDICE

1. NOME DAS PEÇAS PRINCIPAIS .......

1

2.

ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA .....

2

2-1.

Especificações ...........................................

2

2-2.

Formatos de costura ..................................

3

3.

INSTALAÇÃO .....................................

4

3-1.

Diagrama de corte da mesa de trabalho ....

4

 

3-1-1. Quando instalar sobre a mesa ............

5

 

3-1-2. Quando embutir na mesa .....................

6

3-2.

Instalação da caixa de controle ..................

7

3-3.

Instalação das placas de reforço da mesa

 

 

 

(somente instalação embutida) ..................

8

3-4.

Instalação do cabeçote da máquina ..........

8

 

3-4-1. Quando instalar sobre a mesa ............

8

 

3-4-2. Quando embutir na mesa .................

10

3-5.

Inclinando para trás e retornando o

 

 

 

cabeçote da máquina ................................

11

3-6.

Instalação do protetor da correia e a tampa

 

 

da barra de alimentação U .......................

12

3-7.

Instalação do lubrificador .........................

12

3-8.

Instalação do painel de operação ............

13

3-9.

Instalação do suporte do carretel .............

13

3-10.

Instalação da unidade de ar e a unidade

 

 

 

da válvula .................................................

14

3-11. Instalação do pedal duplo (quando usar o

 

 

 

pedal duplo) .............................................

14

3-12. Instalação da unidade do pedal (quando

 

 

 

usar o pedal) ............................................

15

 

3-12-1. Quando instalar sobre a mesa ..........

15

 

3-12-2. Quando embutir na mesa .................

15

3-13. Instalação da chave de partida de mão

 

 

 

(quando usar a chave de partida de mão) 16

3-14. Conexão dos cabos .................................

18

 

3-14-1. Conexão dos conectores no interior da

 

 

caixa de controle ...............................

18

 

3-14-2. Conexão do fio terra .........................

22

 

3-14-3. Conexão do cabo de alimentação .....

23

 

3-14-4. Conexão dos tubos de ar ..................

24

 

3-14-5. Prendendo os cabos .........................

24

3-15.

Instalação da mangueira de ar .................

25

3-16.

Ajuste da pressão do ar ...........................

25

3-17.

Instalando o protetor de olho....................

26

3-18.

Instalação da sacola de pó ......................

26

3-19.

Instalação e remoção das placas do

 

 

 

calcador ...................................................

27

3-20.

Lubrificação ..............................................

28

 

3-20-1. Adição de óleo ..................................

28

 

3-20-2. Lubrificação.......................................

29

4. PREPARATIVOS ANTES DE

 

COSTURAR ......................................

30

4-1.

Instalação da agulha ................................

30

4-2. Passando a linha superior ........................

31

4-3. Passando a linha inferior..........................

32

4-4.

Passando o milanês .................................

33

4-5.

Passando as linhas quando o suporte do

 

 

carretel está instalado no lado direito .......

34

4-6.

Ajuste do material ....................................

35

5.USANDO A MÁQUINA DE COSTURA (PAINEL DE OPERAÇÃO: OPERAÇÃO

BÁSICA)............................................

36

5-1.

Nome e função de cada item do painel de

 

operação ..................................................

36

5-2.

Iniciando a máquina de costura ...............

38

5-3. Método de ajuste do programa ................

39

5-3-1.

Lista de parâmetros ..........................

41

5-4.

Verificando o padrão de costura no modo

 

 

teste .........................................................

46

5-5.

Mudança da operação de corte ...............

48

5-6.

Alteração da posição do ajuste do material ..

49

5-7.

Usando o modo de passagem da linha ....

50

6. USANDO A MÁQUINA DE COSTURA

(OPERAÇÃO DE COSTURA) ...........

51

6-1.

Costura automática (modo automático) ...

51

6-2.

Usando a chave STOP ............................

52

6-2-1.

Pausando a costura durante a costura

 

 

automática ........................................

52

6-2-2.

Cancelando a costura manual ou teste

 

 

de alimentação ..................................

54

6-3.

Ajuste da tensão da linha .........................

55

7.USANDO A MÁQUINA DE COSTURA (PAINEL DE OPERAÇÃO: OPERAÇÃO

AVANÇADA)......................................

57

7-1. Usando programas de ciclo .....................

57

7-2. Ajuste das chaves de memória ................

60

7-2-1. Lista de ajustes da chave de memória . 61

7-3. Restauração os dados (inicialização) .......

62

7-4.

Alteração do ajuste do contador de

 

 

produção ..................................................

63

7-5.

Visualização da tela de ajuda ...................

64

7-6.

Costura manual (modo manual) ..............

65

7-7.

Alteração do modo de costura enquanto

 

 

uma costura está em andamento ............

67

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

8. LIMPEZA E INSPEÇÃO ....................

68

8-1.

Limpeza e inspeção diária .......................

68

8-1-1. Limpeza ............................................

68

8-1-2. Verificação do filtro de ar ..................

69

8-1-3.

Verificação da agulha ........................

69

8-2.

Limpeza e inspeção mensal .....................

69

8-2-1. Limpeza da porta de entrada de ar da

 

 

caixa de controle ...............................

69

8-3.

Limpeza e inspeção conforme a

 

 

necessidade .............................................

70

8-3-1. Drenagem do óleo de lubrificação ....

70

8-3-2.

Limpeza do protetor de olho .............

70

8-3-3.

Lubrificação.......................................

70

8-3-4.

Drenagem da água ...........................

70

9. AJUSTES PADRÃO ..........................

71

9-1.

Ajuste das alturas dos separadores e

 

 

laçadores .................................................

71

9-2.

Ajuste da largura do zigue-zague (largura

 

 

do ponto) ..................................................

72

9-3.

Ajuste da posição da linha base do zigue-

 

zague..... 73

 

9-4.

Ajuste do sincronismo da agulha e laçador ..

76

9-5.

Ajuste do curso do laçador ......................

77

9-6.

Ajuste da altura da barra da agulha .........

78

9-7.

Ajuste da abertura entre os laçadores e a

 

 

agulha ......................................................

79

9-8.

Ajuste do protetor da agulha ....................

79

9-9.

Ajuste da posição de instalação do

 

 

separador .................................................

80

9-10.

Ajuste do sincronismo do separador ........

81

9-11. Ajuste da altura da chapa de ponto..........

82

9-12. Alteração do comprimento do corte

 

 

(Substituindo o martelo) ...........................

83

9-13. Ajuste da superfície de corte do martelo . 84

9-13-1. Limando a superfície de corte do

 

 

martelo ..............................................

84

9-13-2. Ajuste do contato entre a faca e o

 

 

martelo ..............................................

85

9-14. Ajuste da folga do eixo do martelo ............

85

9-15.

Fazendo o eixo de direção do cortador e o

 

eixo de direção do calcador moverem-se

 

 

juntos .......................................................

86

9-16.

Substituindo a faca e ajustando sua

 

 

posição .....................................................

87

9-16-1. Substituindo a faca ...........................

87

9-16-2. Fazendo ajustes finos na posição da

 

 

faca ...................................................

88

9-17.

Ajuste da pressão do corte ......................

90

9-18.

Ajuste da quantidade de elevação do

 

 

calcador ...................................................

91

9-19. Ajuste da posição do calcador .................

92

9-20. Ajuste da posição das placas do calcador

93

9-21. Ajuste da quantidade de abertura do pano . 94

9-22. Ajuste da quantidade de alimentação da

 

linha superior............................................

95

9-23. Ajuste da quantidade de alimentação

da linha inferior <somente especificações

-01> ..........................................................

96

9-24. Substituição e ajuste da faca superior

 

móvel .......................................................

96

9-24-1. Substituição da faca superior móvel . 96

9-24-2. Ajuste da faca superior móvel ...........

97

9-24-3. Ajuste da posição do suporte da

 

alavanca do aparador de fio ..............

98

9-25. Substituição e ajuste da faca móvel e faca

fixa (para a linha inferior e milanês)

 

<especificações -01> ...............................

99

9-25-1. Substituição da faca móvel e da faca

fixa ....................................................

99

9-25-2. Ajuste da pressão de corte .............

100

9-25-3. Ajuste da quantidade articulada ......

100

9-25-4. Ajuste do conjunto da pinça retentora

da linha e abridor ............................

101

9-25-5. Ajuste do manipulador da linha .......

103

9-26. Substituição e ajuste da faca móvel e da faca fixa (para a linha inferior e milanês)

<especificações -02 > ............................

104

9-26-1. Substituição da faca móvel e da faca

fixa ..................................................

104

9-26-2. Ajuste da pressão do corte .............

104

9-26-3. Ajuste da posição de instalação da faca

móvel ..............................................

105

9-26-4. Ajuste da posição do calcador

 

auxiliar .............................................

106

9-27. Ajuste do comprimento livre do milanês

 

<somente especificações -02> ..............

107

9-28.

Ajuste da posição do calcador da linha

 

 

inferior <somente especificações -02 > . 108

9-29.

Instalação (substituição) da braçadeira

 

 

auxiliar no lado esquerdo .......................

109

9-30.

Ajuste da válvulas borboleta ...................

114

9-30-1. Ajuste da válvula borboleta da válvula

 

de corte ............................................

114

9-30-2. Ajuste da válvula borboleta das

 

 

válvulas do solenoide .......................

115

10. COSTURA DE PONTOS

 

CIRCULARES ..................................

116

11. CÓDIGOS DE ERRO .......................

117

12. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS .........

122

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

1. NOME DAS PEÇAS PRINCIPAIS

1. NOME DAS PRINCIPAIS PEÇAS

Os interruptores fornecidos para iniciar a máquina de costura mostrados abaixo irão variar de acordo com o destino.

(1)

Chave de energia

(7)

Pedal duplo

(2)

Caixa de controle

(8)

Chave de partida de mão

(3)

Entrada CF *

(9)

Chave STOP

(4)

Painel de operação

(10)

Polia do eixo superior

(5)

Unidade do pedal

(11)

Base de alimentação

(6)

Pedal (disponível no mercado)

(12)

Suporte do carretel

Dispositivos de segurança:

 

 

(13)

Protetor de dedos

(16)

Tampa da guia da agulha

(14)

Protetor de olhos

(17)

Protetor da correia

(15)Protetor da barra da agulha

*: CF™é uma marca registrada da SanDisk Corporation.

1

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

2. ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA

2. ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA

2-1. Especificações

 

Cortador de linha

Cortador de linha inferior

 

Tipo longo

Tipo curto

 

 

-00

O

-

-

-01

O

O

-

-02*1

O

-

O

*1:

*2:

As especificações -02 são divididas em especificações L1422 a L3422 dependendo dos comprimentos da costura, portanto, especifique o comprimento da costura quando fizer o pedido. Isto não é coberto pelas designações das especificações, mas a compatibilidade é possível com a troca da medida das peças (informe-se no local de compra).

ESPECIFICAÇÕES

RH-9820-00

RH-9820-01

RH-9820-02

Aplicação

Roupa masculina, roupa feminina

Jeans e roupas de trabalho

Velocidade de costura

1.000 – 2.500 rpm (ajuste possível em unidades de 100 rpm)

 

Formato da costura

Sem travete

Sem travete

Sem travete

 

Travete cônico

Travete cônico

Travete cônico

 

Travete reto

Travete reto

Travete reto

 

Travete redondo

Travete redondo

Travete redondo

 

Ponto circular

Ponto circular

Ponto circular

Comp. da costura

Abertura da casa de botão:

Abertura da casa de botão:

L1422: 14 - 22 mm*2

 

8 - 50 mm

8 - 42 mm

L1826: 18 - 26 mm

 

Casa de botão reta:

Casa de botão reta:

L2230: 22 - 30 mm

 

5 – 50 mm

5 - 42 mm

L2634: 26 - 34 mm *2

 

 

 

L3442: 34 - 42 mm *2

Calibragem do ponto

0,5 – 2,0 mm

 

 

Larg. do zigue-zague

1,5 – 5,0 mm (Max. 4,0 com mecanismo, Max. 1,0 mm com software)

Comp. do travete

0 - 20 mm

 

 

cônico

 

 

 

Altura do calcador

Padrão 12 mm (até 16 mm possível)

16 mm

Método de partida

Pedal (tipo pedal simples, tipo pedal duplo) ou chave de partida de mão

Mec. de alimentação

Alimentação intermitente por três motores de pulso (X, Y, )

 

Agulha

DO x 558 80 -120 Nm (Schmetz 558)

 

Dispositivos de

Função de parada de emergência e dispositivo de parada automática que para a máquina

segurança

quando o circuito de segurança é ativado.

 

Motor de eixo superior

Motor servo CA (4 pólo, 550 W)

 

Pressão de ar

Regulador principal: 0,5 MPa

 

 

 

Regulador da pressão do martelo: 0,4 MPa

 

Consumo de ar

43,2 l/min (8 ciclos/min)

 

 

Alimentação

Monofásico 100V/220V, Trifásico 200V/220V/380V/400V 400 VA

Peso

Cabeçote da máquina: Aprox. 120 kg, Painel de operação: Aprox. 0,6 kg

 

Caixa de controle: 14,2 – 16,2 kg (varia de acordo com o destino)

RH-9820

2

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

2. ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA

2-2. Formatos de costura

Casa de botão formato olho

Sem travete

Travete cônico

Travete reto

Travete redondo

 

Casa de botão reta

 

Sem travete

Travete cônico

Travete reto

Travete redondo

Ponto circular

 

 

 

3

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

 

3. INSTALAÇÃO

 

 

 

3. INSTALAÇÃO

 

 

ATENÇÃO

 

 

 

 

 

A instalação da máquina deve ser realizada somente por

Todos os cabos devem ser mantidos afastados a 25 cm,

 

um técnico qualificado.

no mínimo, das peças móveis. Além disso, não dobre os

 

Consulte o revendedor Brother ou um técnico qualificado

cabos excessivamente ou aperte-os demasiadamente

 

para qualquer trabalho elétrico que precisar ser realizado.

com grampos, caso contrário, haverá o risco de provocar

 

A máquina de costura pesa aproximadamente 120 kg. A

incêndio ou choques elétricos.

 

Certifique-se de fazer a conexão ao terra. Se a conexão

 

instalação da máquina de costura e o ajuste da altura da

 

ao terra não estiver segura, você correrá sério risco de

 

mesa devem ser realizados por quatro ou mais pessoas.

 

sofrer um choque elétrico e, também, ter problemas no

 

 

 

Não conecte o cabo de alimentação até que a instalação

correto funcionamento da máquina de costura.

 

Instale os protetores de segurança no cabeçote da

 

esteja concluída. Caso contrário, a máquina poderá entrar

 

máquina e no motor.

 

em funcionamento se o pedal for pressionado por engano,

 

Se você usar uma mesa de trabalho que possua rodízios,

 

resultando em possíveis ferimentos.

 

trave-os para impedir que se movimentem.

 

Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao

 

 

 

incliná-lo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial.

 

 

Além disso, não use força excessiva ao inclinar o cabeçote

 

 

da máquina para trás. Se isso não for observado, o

 

 

cabeçote da máquina poderá ficar desbalanceado e cair

 

 

(junto com a mesa), causando ferimentos graves ou danos

 

 

à máquina de costura.

 

 

 

 

3-1. Diagrama de corte da mesa de trabalho

Use uma mesa com pés que sejam fortes o suficiente para suportar o peso da máquina de costura (120 kg) e que também suporte vibração. Use uma com um tampo de 49 – 60 mm de espessura.

NOTA:

Se a espessura da mesa exceder 60 mm, os parafusos e cabos de acessórios que acompanham a máquina podem não ser suficientemente compridos.

Se estiver usando rodízios, use aqueles que possam suportar o peso total da máquina e mesa.

Verifique se a caixa de controle está há pelo menos 10 mm de distância do pé da mesa. Se a caixa de controle e o pé estiverem muito próximos, poderá ocorrer operação incorreta da máquina de costura.

O diagrama de corte da mesa de trabalho varia de acordo com o local onde a máquina está instalada, sobre a mesa ou embutida na mesa. Consulte os diagramas de corte da mesa de trabalho para cada método de instalação e os furos apropriados.

RH-9820

4

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-1-1. Quando instalar sobre a mesa

2 x 4 mm dia. 20 profundidade (da parte de baixo da mesa) Para unidade pneumática

Para caixa de controle

Para cabos

Para cabos ø50

Para unidade do pedal

2 x 4 mm dia.

20 profundidade (da parte de baixo da mesa) Para unidade da válvula

Para suporte

Para lubrificador

 

do carretel

 

Paro pé da mesa

Para cabo do painel de operação

4 x 2 mm dia.

10 profundidade

Para painel de operação

2 x 2 mm dia. 10 prof.

(da parte de baixo da mesa) Para chave de energia

Para base do berço

Para segurar provisoriamente a base do berço

Painel folheado de melanina

5

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-1-2. Quando embutir na mesa

Quando embutir o cabeçote da máquina na mesa alguns componentes extras serão necessárias, portanto entre em contato com o local de compra para mais detalhes.

NOTA:

Quando embutir o cabeçote da máquina na mesa, certifique-se de instalar as placas de reforço de formato L na mesa (consulte “3-3. Instalação das placas de reforço da mesa (somente instalação embutida)”).

Para unidade pneumática

Para o cabo do Para placas de painel de operação reforço de formato L

Para caixa de controle

A área sombreada

Para painel de operação

4 x 2 mm dia.

deve ser C10

10 profundidade

 

4 x 4 mm dia.

20 profundidade (da parte de baixo da mesa)

Para unidade da válvula

Para suporte do carretel

2x 2mm dia. 10 prof. (da parte de baixo da mesa) Para chave de energia

Paro pé da mesa

Para placa de suporte do berço

Painel folheado de melanina

Se a mesa tiver mais do que 50 mm de espessura, os parafusos tipo francês não serão longos o suficiente, portanto, escave a arte de baixo da mesa para um diâmetro de 26 mm de forma que a espessura seja de 40 mm.

RH-9820

6

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-2. Instalação da caixa de controle

ATENÇÃO

Antes de instalar a caixa de controle, tome medidas necessárias para garantir que a caixa de controle não caia. Se isto não for feito, poderá resultar em ferimentos nos pés ou em danos na caixa de controle.

10mm ou mais Pé

Operador

Operador

Antes de instalar a caixa de controle (1), verifique se a placa do modelo (2) na caixa de controle (1) é “RX9820” para indicar que é uma caixa de controle RX para as máquinas de costura RH-9820.

(1) Caixa de controle

(3)Parafusos [4 pçs.]

(4)Arruelas lisas [4 pçs.]

(5)Porcas [8 pçs.]

NOTA:

Verifique se a caixa de controle (1) está há pelo menos 10 mm de distância do pé. Se a caixa de controle (1) e o pé estiverem muito próximos, operações incorretas da máquina de costura podem ocorrer.

(6)Chave de energia

(7)Parafusos [2 pçs.]

(8)Grampos [5 pçs.]

*Use os dois grampos restantes para prender o cabo de energia (9) em uma posição ideal para a tomada elétrica.

NOTA:

Tenha cuidado quando prender os grampos (8), certificando-se que eles não estão perfurando o cabo de energia (9).

7

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-3. Instalação das placas de reforço da mesa (somente instalação embutida)

(1) Placas de reforço de formato L [2 pçs.]

(2) Parafusos [10 pçs.]

(3) Arruelas lisas [10 pçs.]

(4) Arruelas de pressão [10 pçs.]

(5) Porcas [10 pçs.]

3-4. Instalação do cabeçote da máquina

3-4-1. Quando instalar sobre a mesa

<Somente quando usar o pedal>

Antes de instalar o cabeçote da maquina, instale os três parafusos de montagem do pedal (A) na mesa.

* Insira os parafusos (A) firmemente de forma que suas cabeças não se projetem para fora do topo da mesa.

(consulte “3-12. Instalação da unidade do pedal (quando usar o pedal)”)

Mesa

(Continua na próxima página)

RH-9820

8

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

ATENÇÃO

Sempre se certifique de instalar o parafuso batente antes de inclinar o cabeçote da máquina para trás no passo 4 abaixo. Se isto não for feito, o cabeçote da máquina irá tombar e cair, resultando em ferimentos pessoais ou danos no cabeçote da máquina.

(traseira)

Prenda provisoriamente

1.Verifique se os quatro amortecedores da base do berço (1) foram todos instalados e depois coloque o cabeçote da máquina na mesa.

NOTA:

Quando posicionar o cabeçote da máquina na mesa esteja acompanhado de quatro ou mais pessoas segurando o cabeçote da máquina pelos locais indicados com na ilustração.

Não segure pela alavanca do suporte do cabeçote (2).

2.Use um dos quatro parafusos (3) e uma arruela plana (4) para prender provisoriamente a base do berço na mesa pela parte de baixo da mesa.

3.Após prender provisoriamente a base do berço, remova o parafuso de fixação (5).

4.Incline o cabeçote da máquina para trás e depois instale os três parafusos restantes (3) no outros três locais na base do berço (consulte “3-5. Inclinando para trás e retornando o cabeçote da máquina” para detalhes sobre a inclinação para trás do cabeçote da máquina).

(6) Arruelas [4 pçs.]

(7) Chapas de borracha [4 pçs.]

(8) Arruelas (grandes) [4 pçs.]

(9) Porcas [4 pçs.]

NOTA:

Não aperte demasiadamente os parafusos (3) de forma que uma abertura seja produzida entre a mesa e a base do berço.

5.Remova o parafuso (3) e arruela (4) que foi usada provisoriamente para prender a base do berço e instale-os no local restante.

NOTA:

O parafuso de fixação (5) é necessário quando mover o cabeçote da máquina, portanto, guarde-o em local seguro.

abertura

Prenda provisoriamente

9

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-4-2. Quando embutir na mesa

(traseira)

(1)Placas de suporte do berço [4 pçs.]

(2)Parafusos [16 pçs.]

*Instale de forma que fique horizontal em relação à base do berço.

NOTA:

Quando instalar o cabeçote da máquina na mesa esteja acompanhado de quatro ou mais pessoas para segurar o cabeçote da máquina pelos locais indicados por na ilustração.

Não segure pela alavanca do suporte do cabeçote (3).

(4)Chapas de borracha [12 pçs.]

(5)Parafusos [4 pçs.]

(6)Arruelas (grande) [4 pçs.]

(7)Porcas [4 pçs.]

Após instalar o cabeçote da máquina, remova o parafuso de fixação (8).

Incline para trás o cabeçote da máquina e instale as capas de borracha (9) nos quatro furos na base do berço.

NOTA:

O parafuso de fixação (8) será necessário quando mover o cabeçote da máquina, portanto, guarde-o em local seguro.

Certifique-se de usar as chapas de borracha (4). Se elas não forem usadas, a vibração será excessiva.

RH-9820

10

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-5. Inclinando para trás e retornando o cabeçote da máquina

ATENÇÃO

Segure o cabeçote da máquina com as duas mãos ao incliná-lo para trás ou ao retorná-lo à sua posição inicial. Além disso, não use força excessiva ao inclinar o cabeçote da máquina para trás. Se isso não for observado, o cabeçote da máquina poderá ficar desbalanceado e cair (junto com a mesa), causando ferimentos graves ou danos à máquina de costura.

Não segure a base de alimentação (2) e o eixo da guia de alimentação (3). Se isto não for observado e a base de alimentação (2) ou o eixo da guia de alimentação (3) cair, o cabeçote da máquina poderá tombar e causar ferimentos pessoais ou danos no cabeçote da máquina.

O cabeçote da máquina pode ser inclinado para trás e retornado para uma de duas alturas.

NOTA:

Certifique-se sempre de desligar a chave de energia antes de inclinar e retornar o cabeçote da máquina.

Inclinando o cabeçote da máquina para trás

1. Segure o berço (1) por ambos os lados (pelos locais indicados por na ilustração) com as duas mãos.

2. Para inclinar para trás para o primeiro nível:

Levante cuidadosamente o cabeçote da máquina até que a alavanca do suporte do cabeçote (4) encaixe firmemente na seção A da articulação do eixo do suporte

(5) (até ouvir um clique).

3. Para inclinar para trás para o segundo nível:

Remova a alavanca do suporte do cabeçote (4) da seção A do eixo do suporte de articulação (5) e depois, cuidadosamente levante o cabeçote da máquina até que a alavanca do suporte do cabeçote (4) encaixe firmemente na seção B.

NOTA:

O cabeçote da máquina será parado momentaneamente pelo amortecedor (6) imediatamente antes de chegar ao segundo nível, mas não será travado neste ponto. Levante o cabeçote da máquina até que a alavanca do suporte do cabeçote (4) encaixe

Primeiro nível firmemente na seção B da articulação do eixo do suporte (5).

ATENÇÃO

Certifique-se de verificar que a alavanca do suporte do cabeçote (4) e o eixo do suporte da articulação

(5) estão engatados. Se eles não estiverem

Segundo nível engatados, o cabeçote da máquina poderá repentinamente retornar à sua posição inicial e

causar ferimentos.

<Retornando o cabeçote da máquina para sua posição original>

1.Para retornar o cabeçote da máquina do segundo nível:

Após levantar o cabeçote da máquina, remova a alavanca do suporte do cabeçote (4) da seção B do eixo do suporte de articulação (5) e depois segure o berço pelos dois lados e retorne cuidadosamente para sua posição original.

*O cabeçote da máquina começará a retornar até que o amortecedor (6) comece a funcionar, portanto segure o cabeçote da máquina firmemente com as duas mãos.

*Quando o cabeçote da máquina retornar para o primeiro nível, a alavanca do suporte do cabeçote irá travar na seção A.

2.Para retornar o cabeçote da máquina para o primeiro nível:

Após levantar cuidadosamente o cabeçote da máquina, remova a alavanca do suporte do cabeçote (4) da seção A do eixo do suporte da articulação (5) e depois segure o berço pelos dois lados e cuidadosamente retorne para sua posição original.

11

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-6. Instalação do protetor da correia e da tampa da barra de alimentação U

(1) Protetor da correia

(2) Parafusos [4 pçs.]

• Antes de instalar o protetor da correia, passe os cabos através da fenda do protetor da correia (3).

NOTA:

• Tenha cuidado para não prender os cabos quando instalar o protetor da correia, caso contrário, o protetor da correia e os cabos podem ser danificados.

• Se o usar o método de instalação embutido, verifique se o protetor da correia (1) não toca na mesa quando o cabeçote da máquina é inclinado para trás.

(4) Tampa da barra de alimentação U

(5) Parafusos [2 pçs.]

NOTA:

Se os parafusos (5) forem apertados demasiadamente, a tampa da barra de alimentação U

(4) poderá rachar.

3-7. Instalação do lubrificador

O lubrificador deve ser instalado enquanto o cabeçote da máquina está inclinado para trás (consulte “3-5. Inclinando para trás e retornando o cabeçote da máquina”).

(1) Suporte do lubrificador

(2) Parafusos [2 pçs.]

(3) Lubrificador

(4) Pino de mola do lubrificador

• Use um martelo ou similar para bater levemente no pino

(4) de forma que sua cabeça fique alinhada com a base do cárter do óleo (5).

NOTA:

Quando bater levemente no pino (4) verifique se o nó do pavio (6) está abaixo da parte superior do pino (4) como mostrado na ilustração à esquerda. Se o nó estiver acima do pino (4), ele pode ser atingido pelo martelo, causando a quebra do pavio (6).

• Após completar a instalação, retorne o cabeçote da máquina para sua posição original.

RH-9820

12

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-8. Instalação do painel de operação

(1) Painel de operação

(2) Parafusos [4 pçs.]

1. Passe o cabo do painel de operação

(1) através do furo na mesa.

2. Afrouxando os dois parafusos (3) na traseira da caixa de controle, abra a placa prensadora de cabos

(4) na direção da seta e passe o cabo através do furo na caixa (consulte “3-1. Diagrama de corte da mesa de trabalho” para detalhes sobre a posição de instalação do painel de operação).

NOTA:

Verifique se o cabo do painel de operação não está preso quando parafusar o painel de operação na mesa. O cabo pode ser danificado se estiver preso.

3-9. Instalação do suporte do carretel

Instale o suporte do carretel de forma que ele fique na extremidade à esquerda da mesa quando olhar de frente para a máquina de costura.

* Não use a guia da linha (1) que é fornecida como um

acessório com o suporte do carretel.

Operador

(2) Suporte do carretel

(3) Arruela

(4) Porca

NOTA:

• Aperte a porca para prender firmemente o suporte do carretel para que ele não mova.

• O suporte do carretel também pode ser instalado na extrema direita da mesa, mas se isto for feito, o método de passagem da linha mudará (consulte “4-5. Passando a linha quando o suporte do carretel está instalado no lado direito”).

13

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-10. Instalação da unidade de ar e da unidade de válvula

Instale na parte de baixo da mesa (consulte “3-1. Diagrama de corte da mesa de trabalho” para as posições de instalação).

(1) Unidade de ar

(2) Parafusos [2 pçs.]

(3) Unidade da válvula

(4) Parafusos [2 pçs.]

(5) Tubo de ar Nº 4

Insira o tubo de ar Nº 4 (5) na junta (6) e na junta (7).

NOTA:

• Instale a unidade de ar (1) de forma que ela não toque no pé da mesa.

• Tenha cuidado para evitar se machucar com os itens como peças da máquina de costura e cantos das gavetas da mesa durante a instalação.

3-11. Instalação do pedal duplo (quando usar o pedal duplo)

(1) Pedal duplo

(2) Chicote de conversão do pedal

Passe o conector do chicote de conversão do pedal (2) por dentro da caixa de controle através do furo na traseira da caixa de controle (consulte “3-8. Instalação do painel de operação”).

<Método de operação do pedal duplo>

Quando o pedal do calcador (lado esquerdo) é pressionado, o calcador será baixado e quando o pedal partida (lado direito) é pressionado, a máquina de costura começará a trabalhar.

Pedal do calcador

Pedal de partida

RH-9820

14

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-12. Instalação da unidade do pedal (quando usar o pedal)

3-12-1. Quando instalar sobre a mesa

NOTA:

Antes de instalar o cabeçote da máquina, instale os parafusos de montagem da unidade do pedal (A) na mesa (consulte “3-4-1. Quando instalar sobre a mesa”).

(1) Unidade do pedal

(2) Arruelas lisas [3 pçs.]

(3) Arruelas de pressão [3 pçs.]

(4) Porcas [3 pçs.]

Passe o conector da unidade do pedal (1) por dentro da caixa de controle através do furo na traseira da caixa de controle (consulte “3-8. Instalação do painel de operação”). * Use um pedal disponível no mercado (5) e haste de

conexão (6).

<Método de operação do pedal>

Quando o pedal (5) é pressionado para o primeiro nível, o calcador será baixado e quando for pressionado até o segundo nível, a máquina de costura começará a funcionar.

Primeiro nível

Segundo nível

3-12-2. Quando embutir na mesa

(1) Unidade do pedal

(2) Parafusos [3 pçs.]

Passe o conector da unidade do pedal (1) por dentro da caixa de controle através do furo na traseira da caixa de controle (consulte “3-8. Instalação do painel de operação”). * Use um pedal disponível no mercado (3) e haste de

conexão (4).

<Método de operação do pedal>

Quando o pedal (3) é pressionado até o primeiro nível, o calcador será baixado e quando e quando ele é pressionado até o segundo nível, a máquina de costura começará a funcionar.

Primeiro nível

Segundo nível

15

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-13. Instalação da chave de partida de mão (quando usar a chave de partida de mão)

 

(1)

Chave de partida de mão

 

(2)

Parafusos [2 pçs.]

 

(3)

Braçadeiras do cabo [3 pçs.]

 

(4)

Parafusos [3 pçs.]

 

*

Quando instalar sobre a mesa, use somente duas

 

 

braçadeiras do cabo (3) e parafusos (4).

 

Passe o cabo da chave de partida de mão (1) através do

 

furo da mesa (5) e passe o conector por dentro da caixa de

 

controle através do furo na traseira da caixa de controle

 

(consulte “3-8. Instalação do painel de operação”).

 

[Quando instalar sobre a mesa]

 

Insira o cabo no tubo rápido (6) e depois o passe através do

 

furo da mesa (5).

 

*

Isto é para prevenir danos no cabo devido ao atrito

 

 

contra o furo da mesa (5) quando o cabeçote da

 

 

máquina é inclinado para trás e retornado.

[Quando instalar sobre a mesa]

<Método de operação da chave de mão>

 

Quando a chave do calcador (lado esquerdo) é pressionada,

o calcador será baixado e quando a chave de partida (lado direito) é pressionada, a máquina de costura começará a funcionar.

Chave de partida

Chave do calcador

[Quando embutir na mesa]

(Continua na próxima página)

RH-9820

16

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

<Ajustando a posição da chave de partida de mão>

Ajuste a posição da chave de partida de mão (1) como mostrado a seguir para que ele fique em uma posição fácil de usar.

[Posições para frente/para trás e vertical]

1. Afrouxe os dois parafusos (2) e depois mova a placa de montagem da chave de partida de mão (7) para frente, para trás, para cima ou para baixo para ajustar sua posição.

2. Após completar o ajuste, aperte firmemente os parafusos (2).

[Posições para frente/para trás e para os lados]

• A placa de montagem da chave de partida de mão (7) possui três furos para parafusos. Você pode selecionar a posição de instalação entre <A> ou <B> mostrado na ilustração, alterando os furos dos parafusos utilizados pelos parafusos (8).

• Além disso, quando os parafusos

(8) são afrouxados, a chave de partida de mão (1) pode ser movido para frente, para trás e para os lados para ajustar sua posição. Após completar o ajuste, aperte firmemente os parafusos (8).

17

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

3-14. Conexão dos cabos

3-14-1. Conexão dos conectores no interior da caixa de controle

1. Remova os oito parafusos (1) e depois remova a tampa da caixa de controle (2).

2. Incline cuidadosamente o cabeçote da máquina para trás.

3. Passe o conjunto de cabos através do furo da mesa e depois o passe por dentro da caixa de controle através do furo na traseira da caixa de controle.

4.Passe o chicote da válvula do martelo (3) por dentro da caixa de controle através do furo na traseira da caixa de controle.

(4) Válvula do martelo

5.Insira cada um dos conectores como mostrado na ilustração e tabela nas páginas 19 e 20.

NOTA:

Verifique se os conectores estão voltados da forma correta e insira-os firmemente até que travem na posição.

Prenda os cabos com as faixas as faixas de fixação e braçadeiras do cabo, tendo o cuidado de não puxar os conectores.

(Continua na próxima página)

RH-9820

18

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

<Placa P.C. principal>

Prenda firmemente as presilhas do cabo.

* <Se estiver usando o pedal duplo>

Certifique-se de fazer a conexão terra (consulte “3-14-2. Conexão do fio terra”).

Conectores

Local de inserção na

Presilha do cabo

 

placa P.C. principal

 

Encoder motor pulso X - 5 pinos branco

P20 (X-ENC)

(5)

Encoder motor pulso Y - 5 pinos azul

P4

(Y-ENC)

(5)

Encoder motor -alimentação de 5 pinos preto

P5

(P-ENC)

(5)

Pedal, pedal duplo, chave de partida de mão de

P6

(FOOT)

(5)

10 pinos

 

 

 

Painel de operação - 8 pinos

P1

(PANEL)

(7), (8)

Sensor da posição do martelo

P3

(CUTTER)

(6)

Chave e segurança do cabeçote da máquina

P9 (HEAD-SW)

(6)

– 3 pinos

 

 

 

Sensor (posição de origem Y, ventoinha)

P8

(SENSOR1)

(6)

12 pinos

 

 

 

Chave STOP - 6 pinos

P13 (HEAD)

(6)

Sensor (verificação zigue-zague, cotador de linha

P10 (SENSOR2)

(6)

inferior OFF) - 6 pinos

 

 

 

Chicote da válvula - 12 pinos

P12 (AIR1)

(7), (8)

Chicote da válvula do martelo - 10 pinos

P25 (AIR2)

(7), (8)

19

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

<Placa P.C. do motor de alimentação>

<Remoção>

Pressione as abas.

<Método de fixação>

<Placa P.C. PMD>

*: Certifique-se de fazer a conexão terra (consulte “3-14-2. Conexão do fio terra”).

Conectores

Local de inserção na

Presilha do cabo

 

placa P.C. do motor de

 

 

alimentação

 

Memória do cabeçote da máquina 7 pinos

P3

(HEAD-M)

(6)

Motor do eixo superior 3pinos

P4 (UVW)

(7)

Sincronizador 14 pinos

P5 (SYNC)

(7), (8)

 

 

 

Conectores

Local de inserção na

Presilha do cabo

 

placa P.C. PMD

 

Motor de alimentação 4 pinos preto

P3 (PPM)

(7), (8)

Solenoide (grampo do milanês, liberação da

P6 (SOL1)

(7), (8)

tensão inferior) 6 pinos

 

 

 

Solenoide de liberação da tensão superior

P7 (SOL2)

(7), (8)

4 pinos

 

 

 

Motor de alimentação Y 4 pinos azul

P8 (YPM)

(7), (8)

Motor de alimentação X 4pinos branco

P10 (XPM)

(7), (8)

NOTA:

Posicione os chicotes do motor de alimentação X, Y e de forma que eles não toquem na placa P.C. PMD.

(Continua na próxima página)

RH-9820

20

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

3. INSTALAÇÃO

6.Feche a placa prensadora de cabos (9) na direção da seta e prenda-o apertando os dois parafusos (10).

NOTA:

Deixe uma folga nos cabos do lado de for a da caixa de controle para que os cabos não fiquem muito esticados dentro da caixa de controle.

Feche firmemente a placa prensadora de cabos (9). Se entrar poeira dentro da caixa de controle, podem ocorrer problemas na operação.

7.Verifique se os cabos não são puxados e depois retorne cuidadosamente o cabeçote da máquina para sua posição original.

21

RH-9820

Distribuído por Andrade Máquinas Ltda - CNPJ: 49.378.516/0001-63

16/09/2014

Loading...
+ 104 hidden pages