Bosch PWS 680-115, PWS 700, PWS 7-115, PWS 700-115, PWS 7000 Service Manual

...
0 (0)
OBJ_DOKU-32634-005.fm Page 1 Tuesday, May 17, 2016 8:53 AM
WEU WEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1ZT (2016.05) O / 146
PWS
680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 2 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 91 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 100 Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 110 Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 119 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
DC
BA
1
20
1
20
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 3 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
4
PWS 750-115
PWS 700-115 PWS 730-115
PWS 75-115 PWS 700 PWS 750-125
PWS 780-125 PWS 7500 PWS 7800 PWS 850-115 PWS 850-125 PWS 8000
PWS 7000
PWS 700-125 PWS 720-115
PWS 700-115
PWS 7-115
PWS 680-115
8 11
9
7
6
10
7
9
2
1
3
3
4
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 4 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
4 |
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
5
21
19
4
9
18
7
17
13
14
15
12
16
12
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 5 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
WARNUNG
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 6 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
6 | Deutsch
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs­tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 7 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Deutsch | 7
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sand­papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn­schleifen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn­schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei­se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisun-
gen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk­zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent­sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein­satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Ein-
satzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug be­festigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk­zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz­werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä­digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein­satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh­zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen­schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material­partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver­schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste­henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge­setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe­reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra­gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher­fliegen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 8 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
8 | Deutsch
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
en entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie­renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz­werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur­sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif­scheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf­ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge­eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie­ben, verhindert werden.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Span nflansche in
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen­den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah­men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein­satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver­klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück­schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro­werkzeug.
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz­haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge­schirmt werden.
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein­gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif­körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufä lligem Kon­takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden können, zu schützen.
möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei­be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif­körper kann sie zerbrechen.
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewähl­te Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-
scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifschei­benbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö­ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah­len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön­nen brechen.
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver­kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 9 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe di­rekt auf Sie zugeschleudert werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-
lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk­stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer­den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Lei­tungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursa­chen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier­schleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel-
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön­nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen­dung von Wasser. Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezi­elle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden. Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staub­absaugung zu sorgen. Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik­seite.
Deutsch | 9
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach­beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur­sachen.
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter­brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des Netzsteckers.
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1 Entriegelungshebel für Schutzhaube 2 Spindel-Arretiertaste 3 Ein-/Ausschalter 4 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) 5 Schleifspindel 6 Schutzhaube zum Schleifen 7 Aufnahmeflansch 8 Schleifscheibe*
9 Spannmutter 10 Schutzhaube zum Trennen * 11 Trennscheibe * 12 Handschutz* 13 Gummischleifteller* 14 Schleifblatt *
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 10 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
10 | Deutsch
15 Rundmutter* 16 Topfbürste* 17 Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten * 18 Diamant-Trennscheibe * 19 Handgriff (isolierte Grifffläche)
20 Sicherung(nur 3 603 CA2 0..) 21 Drehrichtungspfeil am Gehäuse
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräusch­pegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme dreier
a
h
Richtungen) und Unsicher­heit K ermittelt entspre­chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen): a
h
K Schleifen mit Schleifblatt: a
h
K
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
91
102
8,0 1,5
5,5 1,5
91
102
3
8,0 1,5
5,5 1,5
91
102
3
3
8,0 1,5
5,5 1,5
91
102
8,0 1,5
5,5 1,5
91
102
3
3
8,0 1,5
5,5 1,5
91
102
3
8,0 1,5
5,5 1,5
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Der A-bewertete Geräusch­pegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
dB(A) dB(A)
dB
93
104
93
104
3
3
93
104
92
103
3
3
93
104
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme dreier
a
h
Richtungen) und Unsicher­heit K ermittelt entspre­chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen): a
h
K Schleifen mit Schleifblatt: a
h
K
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
m/s m/s
m/s m/s
2
10,0
2
2 2
1,5
5,0 1,5
10,0
1,5
5,0 1,5
10,0
1,5
5,0 1,5
10,0
1,5
5,0 1,5
10,0
1,5
5,0 1,5
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 11 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Deutsch | 11
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-115 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Der A-bewertete Geräusch­pegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
dB(A) dB(A)
dB
92
103
3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme dreier
a
h
Richtungen) und Unsicher­heit K ermittelt entspre­chend EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen): a
h
K Schleifen mit Schleifblatt: a
h
K
m/s m/s
m/s m/s
2
10,0
2
2 2
1,5
5,0 1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk­zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un­terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz­werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
93
104
3
10,0
1,5
5,0 1,5
92
103
10,0
1,5
5,0 1,5
93
104
3
3
10,0
1,5
5,0 1,5
92
103
3
10,0
1,5
5,0 1,5
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu­gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arb eitsabläufe.
92
103
3
10,0
1,5
5,0 1,5
Technische Daten
Winkelschleifer PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl max. Schleifscheiben-
durchmesser mm 115 115 115 115 115 125 Schleifspindelgewinde max. Gewindelänge der
Schleifspindel Wiederanlaufschutz Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 – mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
– mit Standard-Zusatz-
griff
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
W 701 701 701 701 701 701
-1
min
11000 11000 1100 0 11000 11 000 11000
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
mm 21 21 21 21 21 21

kg
kg
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
/II / II /II / II /II / II
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 12 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
12 | Deutsch
Winkelschleifer PWS ... 720-115 730-115 750-115 750 -125 75-115 7500
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
W 720 730 750 750 750 750
-1
min
12000 12000 12000 12 000 12000 12000
max. Schleifscheiben­durchmesser
Schleifspindelgewinde
mm 115 115 115 125 115 125
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel
Wiederanlaufschutz
mm 21 21 21 21 21 21

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 – mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
– mit Standard-Zusatz-
griff
kg
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
1,8
1,8
1,8
1,8
1,8
/II /II / II /II / II /II
Winkelschleifer PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
W780780 850 850 800
-1
min
120 00 12 000 12000 12 000 12000
max. Schleifscheiben­durchmesser
Schleifspindelgewinde
mm 125 125 115 125 125
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 21 21 21 21 21
Wiederanlaufschutz

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 – mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
kg
1,8
1,8
1,8
1,8
– mit Standard-Zusatz-
griff
kg
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
1,8
1,8
1,8
1,8
/II /II / II /II / II
1,8
1,8
1,8
1,8
Montage
Schutzvorrichtungen montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betrie-
bes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro­werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen­dungsberatung“.
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 13 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Schutzhaube zum Schleifen
Legen Sie die Schutzhaube 6 auf die Aufnahme am Elektrowerk­zeug, bis die Codiernocken der Schutzhaube mit der Aufnahme
Schleifwerkzeuge montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
übereinstimmen. Drücken und halten Sie dabei den Entriege­lungshebel 1.
Drücken Sie die Schutzhaube 6 auf den Spindelhals bis der Bund der Schutzhaube am Flansch des Elektrowerkzeuges aufsitzt und drehen Sie die Schutzhaube, bis
Reinigen Sie die Schleifspindel 5 und alle zu montierenden Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkz eu­ge die Spindel-Arretiertaste 2, um die Schleifspindel festzu­stellen.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
sie deutlich hörbar einrastet. Passen Sie die Position der
sen des Arbeitsganges an. Drücken Sie dazu den Entriege-
Schutzhaube 6 den Erfordernis-
lungshebel 1 nach oben und drehen Sie die Schutzhaube 6 in die gewünschte Position.
Stellen Sie die Schutzhaube 6 stets so ein, dass alle 3
roten Nocken des Entriegelungshebels 1 in die ent­sprechenden Aussparungen der Schutzhaube 6 ein­greifen.
Stellen Sie die Schutzhaube 6 so ein, dass ein Funken-
flug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Die Schutzhaube 6 darf sich nur unter Betätigung des
Entriegelungshebels 1 verdrehen lassen! Andernfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst übergeben wer­den.
Schleif-/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver­wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn­scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht­lich.
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die Spannmutter 9 auf und spannen diese mit dem Zweiloch­schlüssel.
Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube 6 stellen si-
cher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutz­haube montiert werden kann.
Schutzhaube zum Trennen Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 10.
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
de Staubabsaugung.
Die Schutzhaube zum Trennen 10 wird wie die Schutzhaube zum Schleifen 6 montiert.
Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten 17 wird wie die Schutzhaube zum Schleifen 6 montiert.
Zusatzgriff Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff 4.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 4 abhängig von der Arbeitswei­se rechts oder links am Getriebekopf ein.
Handschutz Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler 13 oder mit der Topfbürste/Scheiben­bürste/Fächerschleifscheibe immer den Handschutz
12.
Fächerschleifscheibe Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
Gummi-Schleifteller Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht­lich.
Schrauben Sie die Rundmutter 15 auf und spannen Sie diese mit dem Zweilochschlüssel.
Topfbürste/Scheibenbürste Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht­lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel­flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga­belschlüssel fest.
Befestigen Sie den Handschutz 12 mit dem Zusatzgriff 4.
Deutsch | 13
Netzstecker aus der Steckdose.
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor­rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz­haube oder anderen Teilen streift.
scheibe immer den Handschutz 12.
ler 13 immer den Handschutz 12.
Scheibenbürste immer den Handschutz 12.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
b
d
D
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 14 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
14 | Deutsch
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangs- geschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
D
d
b
D
Getriebekopf drehen
Nur bei Elektrowerkzeugen mit der Sachnummer 3 603 CA2 0..:
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sie können den Getriebekopf um 180 ° drehen. Dadurch kann der Ein-/Ausschalter für besondere Arbeitsfälle in eine günsti­gere Handhabungsposition gebracht werden, z. B. für Links­händer.
– Entfernen Sie die Schraube an der Sicherung 20 des Ent-
riegelungshebels 1 (siehe Bild A).
– Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus (siehe Bild B).
Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
– Schrauben Sie die Sicherung 20 des Entriegelungshebels
1 wieder am Getriebkopf fest (siehe Bild C).
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Schutzvorrichtun­gen montieren“. Die Schutzhaube darf sich nur unter Betäti­gung des Entriegelungshebels 1 verdrehen lassen.
-1
] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
max.
[mm]
D b d [min-1] [m/s]
115 12566
115 125––––
75 30 M 14 11000 45
[mm]
22,2 22,2
11000 110008080
11000 110008080
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeu­gern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsre­serven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit An­laufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Ein­schalten kommen. Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung und -frequenz.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 3 drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 vorn herunter, bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 kurz hinten herunter und lassen ihn dann los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits­schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön­nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran­kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz­stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau­fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal­ter 3 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektro­werkzeug erneut ein.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fach leuten bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Stäube können sich leicht entzünden.
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon­tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen verursachen.
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 15 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Arbeitshinweise
Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
schnitt „Hinweise zur Statik “.
Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Einsatzwerkzeug abzukühlen.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
Schruppschleifen Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da­durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge­wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Le­bensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleif­temperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 10.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bear­beitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli­ches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es be­steht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt ge­drückt wird.
Beim Trennen von Profi­len und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an.
Trennen von Stein
Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro-
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia­mant-Trennscheibe.
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh­rungsschlitten 17 muss der Staubsauger zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staub­sauger an.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhit­zen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant­Trennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich dar­auf hin. Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Dreh­zahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen­der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnit­te in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schär­fen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Deutsch | 15
de Staubabsaugung.
ckenschliff verwendet werden.
Schalten Sie das Elek­trowerkzeug ein und setzen Sie es mit dem vorderen Teil des Füh­rungsschlittens auf das Werkstück. Schieben Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepasstem Vorschub.
Netzstecker aus der Steckdose.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 16 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
16 | English
Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bear-
beitung von Metallen kann s ich leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 17 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Store idle power tools out of the reach of children and
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety
Keep cutting tools sharp and clean.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
Service Have your power tool serviced by a qualified repair
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
This power tool is intended to function as a grinder,
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Operations such as polishing are not recommended to
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Do not use accessories which are not specifically de-
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
The rated speed of the accessory must be at least equal
Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
The outside diameter and the thickness of your acces-
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
Threaded mounting of accessories must match the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
English | 17
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. I f damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn­ings, instructions, illustrations and specifications pro­vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
to the maximum speed marked on the power tool. Ac­cessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
sory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of con­trol.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 18 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
18 | English
Do not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or in­stall an undamaged accessory. After inspecting and in­stalling an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one min­ute. Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
Maintain a firm grip on the power tool and position your
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro­tectors, gloves and workshop apron capable of stop­ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gen­erated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Never place your hand near the rotating accessory. Ac-
Do not position your body in the area where power tool
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
Use special care when working corners, sharp edges,
immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac­cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
ting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the op­erator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
Safety warnings specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off operations
Use only wheel types that are recommended for your
or arm may be pulled into the spinning wheel.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning wheel may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
The grinding surface of the centre depressed wheels
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
The guard must be securely attached to the power tool
fan will draw the dust inside the housing and excessive ac­cumulation of powdered metal may cause electrical haz­ards.
Do not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
Wheels must be used only for recommended applica-
ing water or other liquid coolants may result in electrocu­tion or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro-
Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
tating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accesso­ry’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinche d by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinch­ing. Abrasive wheels may also break under these condi­tions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoid­ed by taking proper precautions as given below.
body and arm to allow you to resist kickback forces. Al­ways use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
cessory may kickback over your hand.
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor­ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
power tool and the specific guard designed for the se­lected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.
and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The
guard helps to protect operator from broken wheel frag­ments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
tions. For example: do not grind with the side of the cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
rect size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possi­bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 19 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Do not use worn down reinforced wheels from larger
power tools. Wheels intended for larger power tools are
not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and suscep­tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the pow­er tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to elimi-
nate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
pieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and ne ar the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select­ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specific for wire brushing operations Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings
Use suitable detectors to determine if utility lines are
Release the On/Off switch and set it to the off position
Do not touch grinding and cutting discs before they
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
Product Description and Specifica­tions
Intended Use
The machine is intended for cutting, roughing and brushing of metal and stone materials without the use of water. For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard (accessory) must be used. When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction. With approved sanding tools, the machine can be used for sanding with sanding discs.
English | 19
Wear safety goggles.
hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
whe n the p ower suppl y is in terr upted , e. g ., in case o f a power failure or when the mains plug is pulled.
have cooled down. The discs can become very hot while
working. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 20 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
20 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics page.
1 Release lever for protection guard 2 Spindle lock button 3 On/Off switch 4 Auxiliary handle (insulated gripping surface) 5 Grinder spindle 6 Protection guard for grinding 7 Mounting flange 8 Grinding wheel* 9 Clamping nut
10 Protection guard for cutting *
11 Cutting disc* 12 Hand guard* 13 Rubber sanding plate* 14 Sanding sheet* 15 Round nut* 16 Cup brush * 17 Cutting guide with dust extraction protection guard * 18 Diamond cutting disc * 19 Handle (insulated gripping surface) 20 Securing device(only 3 603 CA2 0..) 21 Direction-of-rotation arrow on housing
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-3.
Typically the A-weighted noise levels of the product are Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a ax vector sum) and uncer­tainty K determined accord­ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding: a
h
K Disk sanding: a
h
K
PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
h
(tri-
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
m/s m/s
2 2
2 2
91
102
8.0
1.5
5.5
1.5
91
102
3
8.0
1.5
5.5
1.5
91
102
3
3
8.0
1.5
5.5
1.5
91
102
8.0
1.5
5.5
1.5
91
102
3
3
8.0
1.5
5.5
1.5
91
102
3
8.0
1.5
5.5
1.5
Sound emission values determined according to EN 60745-2-3.
PWS ... 720-115 730-115 750-115 750-125 75-115
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4..
Typically the A-weighted noise levels of the product are Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
dB(A) dB(A)
dB
93
104
3
93
104
93
104
3
3
92
103
93
104
3
3
Wear hearing protection!
Vibration total values a ax vector sum) and uncer-
h
(tri-
tainty K determined accord­ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding: a
h
K Disk sanding: a
h
K
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
m/s m/s
m/s m/s
2
10.0
2
2 2
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
10.0
1.5
5.0
1.5
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 21 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
English | 21
Sound emission values determined according to EN 60745-2-3.
PWS ... 780-125 7500 7800 850-11 5 850-125 8000
3 603 ... CA2 7.. CA2 4.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
Typically the A-weighted noise levels of the product are Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
dB(A) dB(A)
dB
92
103
3
Wear hearing protection!
Vibration total values a ax vector sum) and uncer-
h
(tri-
tainty K determined accord­ing to EN 60745-2-3:
Surface grinding: a
h
K Disk sanding: a
h
K
m/s m/s
m/s m/s
2
10.0
2
2 2
1.5
5.0
1.5
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main a p­plications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
93
104
3
10.0
1.5
5.0
1.5
103
10.0
1.5
5.0
1.5
92
93
104
3
3
10.0
1.5
5.0
1.5
92
103
3
10.0
1.5
5.0
1.5
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work pat­terns.
92
103
3
10.0
1.5
5.0
1.5
Technical Data
Angle Grinder PWS ... 680-115 700 7-115 700-115 7000 700-125
Article number Rated power input Rated speed Grinding disc diameter,
max. Thread of grinder spindle Thread length (max.) of
grinder spindle Restarting Protection Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 –with vibration-damp-
ing auxiliary handle
– with standard-auxiliary
handle
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
3 603 ... CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0.. CA2 0..
W 701 701 701 701 701 701
-1
min
11000 11 000 11000 11000 11 000 11000
mm 115 115 115 115 115 125
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
mm 21 21 21 21 21 21

kg
kg
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
1.7
/II / II /II / II /II / II
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 22 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
22 | English
Angle Grinder PWS ... 720-115 730-115 750-115 750 -125 75-115 7500
Article number Rated power input Rated speed
3 603 ... CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4 .. CA2 4.. CA2 4..
W 720 730 750 750 750 750
-1
min
12000 12000 12000 12 000 12000 12000
Grinding disc diameter, max.
Thread of grinder spindle
mm 115 115 115 125 115 125
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle
Restarting Protection
mm 21 21 21 21 21 21

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 –with vibration-damp-
ing auxiliary handle
kg
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
– with standard-auxiliary
handle
kg
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
1.8
1.8
1.8
1.8
1.8
/II /II / II /II / II /II
Angle Grinder PWS ... 780-125 7800 850-115 850-125 8000
Article number Rated power input Rated speed
3 603 ... CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7.. CA2 7..
W780780 850 850 800
-1
min
120 00 12 000 12000 12 000 12000
Grinding disc diameter, max.
Thread of grinder spindle
mm 125 125 115 125 125
M 14 M 14 M 14 M 14 M 14
Thread length (max.) of grinder spindle
Restarting Protection
mm 21 21 21 21 21

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 –with vibration-damp-
ing auxiliary handle
kg
1.8
1.8
1.8
1.8
– with standard-auxiliary
handle
kg
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
1.8
1.8
1.8
1.8
/II /II / II /II / II
1.8
1.8
1.8
1.8
Assembly
Mounting the Protective Devices
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Note: After breakage of the grinding disc during operation or
damage to the holding fixtures on the protection guard/power tool, the machine must promptly be sen t to an afte r-sales ser­vice agent for maintenance. For addresses, see section “Af­ter-sales Service and Application Service”.
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 23 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
English | 23
Protection Guard for Grinding
Place the protection guard 6 onto the spindle collar of the machine until the encoding keys of the pro­tection guard agree with the spin­dle collar. Press and hold the re­lease lever 1 while doing this.
Press the protection guard 6 onto the spindle collar until the shoul­der of the protection guard is seated against the flange of the machine, and turn the protection guard until it can clearly be heard to engage.
Adjust the position of the protec-
tion guard 6 to the requirements of the work process. For this, press the release lever 1 up­ward and turn the protection guard 6 to the required position.
Always adjust the protection guard 6 in such a manner
that all 3 red cams of release lever 1 engage into the corresponding notches of the protection guard 6.
Adjust the protection guard 6 in such a manner that
sparking is prevented in the direction of the operator.
The protection guard 6 may be turned only upon actua-
tion of the release lever 1! Otherwise the power tool may not continue to be used under any circumstances and must be taken to an after-sales service agent.
Note: The encoding keys on the protection guard 6 ensure
that only a protection guard that fits the machine type can be mounted.
Protection Guard for Cutting For cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 10.
Provide for sufficient dust extraction when cutting
stone.
The protection guard for cutting 10 is mounted in the same manner as the protection guard for grinding 6.
Cutting Guide with Dust Extraction Protection Guard
The cutting guide with dust extraction protection guard 17 is mounted in the same manner as the protection guard for grinding 6.
Auxiliary Handle Operate your machine only with the auxiliary handle 4.
Screw the auxiliary handle 4 on the right or left of the machine head depending on the working method.
Hand Guard For operations with the rubber sanding plate 13 or with
the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the hand guard 12.
The hand guard 12 is fastened with the auxiliary handle 4.
Mounting the Grinding Tools
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
Clean the grinder spindle 5 and all parts to be mounted. For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind-
er spindle with the spindle lock button 2.
Actuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
come damaged.
Grinding/Cutting Disc
Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The mounting hole diameter must fit the mounting flange without play. Do not use reducers or adapters.
When using diamond cutting discs, pay attention that the di­rection-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation arrow on the machine head) agree.
See graphics page for the mounting sequence. To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut
9 and tighten with the two-hole spanner.
After mounting the grinding tool and before switching
on, check that the grinding tool is correctly mounted and that it can turn freely. Make sure that the grinding tool does not graze against the protection guard or oth­er parts.
Flap Disc For operations with the flap disc, always mount the
hand guard 12.
Rubber Sanding Plate For operations with the rubber sanding plate 13, al-
ways mount the hand guard 12.
See graphics page for the mounting sequence. Screw on the round nut 15 and tighten with the two-pin span-
ner.
Cup Brush/Disc Brush For operations with the cup brush/wheel brush, always
mount the hand guard 12.
See graphics page for the mounting sequence. The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto
the grinder spindle until it rests firmly against the grinder spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tight­en the cup brush/disc brush with an open-end spanner.
Approved Grinding Tools
All grinding tools mentioned in these operating instructions can be used.
The permissible speed [min
-1
] or the circumferential speed [m/s] of the grinding tools used must at least match the values given in the table.
Therefore, observe the permissible rotational/circumferen- tial speed on the label of the grinding tool.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 24 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
24 | English
max.
[mm]
D b d [min-1] [m/s]
d
b
D
115
D
12566
115 125––––
[mm]
22.2
22.2
11000 110008080
11000 110008080
d
b
75 30 M 14 11000 45
D
Rotating the Machine Head
Only for power tools with the article number 3 603 CA2 0..:
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
The machine head can be turned by 180 °. This allows you to set the On/Off switch to a more favourable handling position for special jobs, e. g., for left-handers.
– Remove the screw at securing device 20 of release lever 1
(see Fig. A).
– Completely unscrew the 4 screws (see Fig. B). Carefully
turn the machine head to the new position without remov- ing it from the housing. Mount and tighten the 4 screws again.
– Screw the securing device 20 of release lever 1 back onto
the machine head (see Fig. C).
Observe the instructions under “Mounting the Protective De­vices”. The protection guard may only be turned while actuat­ing the release lever 1.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car­cinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials con­taining asbestos may only be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
When operating the machine with power from mobile genera­tors that do not have sufficient reserve capacity or are not equipped with suitable voltage control with starting current amplification, loss of performance or untypical behavior can occur upon switching on. Please observe the suitability of the power generator being used, particularly with regard to the mains voltage and fre­quency.
Switching On and Off
To start the power tool, push the On/Off switch 3 forwards. To lock the On/Off switch 3, press the On/Off switch 3 down
at the front until it latches. To switch off the power tool, release the On/Off switch 3 or,
if it is locked, briefly push down the back of the On/Off switch 3 and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Check grinding tools before using. The grinding tool
must be mounted properly and be able to move freely. Carry out a test run for at least one minute with no load. Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind­ing tools. Damaged grinding tools can burst and cause in-
juries.
Restarting Protecti on
The restarting protection feature prevents uncontrolled re­starting of the machine after an interruption in the power sup­ply.
To restart the operation, switch the On/Off switch 3 to the Off position and start the machine again.
Working Advice
Exercise caution when cutting slots in structural walls;
see Section “Information on Structures”.
Clamp the workpiece if it does not remain stationary
due to its own weight.
Do not strain the machine so heavily that it comes to a
standstill.
After heavily straining the power tool, continue to run
it at no-load for several minutes to cool down the acces­sory.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
Do not use the power tool with a cut-off stand.
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 25 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Rough Grinding Never use a cutting disc for roughing.
The best roughing results are achieved when setting the ma­chine at an angle of 30 ° to 40°. Move the machine back and forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece will not become too hot, does not discolour and no grooves are formed.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles can be worked.
Flap discs have a considerably higher service life, lower noise levels and lower sanding temperatures than conventional sanding sheets.
Cutting Metal For cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 10.
When cutting, work with moderate feed, adapted to the mate­rial being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt or oscillate the machine.
Do not reduce the speed of running down cutting discs by ap­plying sideward pressure.
The machine must al­ways work in an up­grinding motion. Other­wise, the danger exists of it being pushed un- controlled out of the cut.
When cutting profiles and square bar, it is best to start at the smallest cross section.
Cutting Stone Provide for sufficient dust extraction when cutting
stone.
Wear a dust respirator.The machine may be used only for dry cutting/grinding.
For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc. When using the cutting guide with dust extraction protection
guard 17, the vacuum cleaner must be approved for vacuum­ing masonry dust. Suitable vacuum cleaners are available from Bosch.
For cutting especially hard material, e. g., concrete with high pebble content, the diamond cutting disc can overheat and become damaged as a result. This is clearly indicated by cir­cular sparking, rotating with the diamond cutting disc. In this case, interrupt the cutting process and allow the dia­mond cutting disc to cool by running the machine for a short time at maximum speed with no load.
Noticeably decreasing work progress and circular sparking are indications of a diamond cutting disc that has become dull. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime-sand brick) can resharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053 Part 1, or country-specific regulations. These regulations are to be observed under all circumstanc­es. Before beginning work, consult the responsible structural engineer, architect or the construction supervisor.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
For safe and proper working, always keep the machine
In extreme conditions, always use dust extraction as
Please store and handle the accessory(-ies) carefully. If the replacement of the supply cord is nece ssary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or­der to avoid a safety hazard.
English | 25
Switch on the machine and place the front part of the cutting guide on the workpiece. Slide the machine with moderate feed, adapted to the ma­terial to be worked.
plug.
and ventilation slots clean.
far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a portable residual current device (PRCD).
When working metals, conductive dust can settle in the in­terior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 26 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
26 | Français
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions con cern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected sepa rately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
AVERTISSEMENT
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci­dents.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 27 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa­çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec­trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug­mentera le risque de choc électrique.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Français | 27
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma­nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou­til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 28 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
28 | Français
Instructions de sécurité pour meuleuses angu­laires
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de tronçonnage par meule abrasive
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron­çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications four­nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé­curité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec­trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris­tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-
let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon­tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.
Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre­ront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de co­peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé­tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec­trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non en­dommagé. Après examen et installation d’un acces­soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar­cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen­dant 1 min. Les accessoires endommagés sero nt norma-
lement détruits pendant cette période d’essai.
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu­nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro­tections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi­tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per­sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire en rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces­soire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec­trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour , contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 29 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui e ntre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale­ment se rompre dans ces conditions.
Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incor­rectes et peut être évité en prenant les précautions appro­priées spécifiées ci-dessous.
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re­bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions appropriées ont été prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux
opérations de tronçonnage abrasif
Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.
Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in-
contrôle ou un rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
sur bois ni de lame de scie dentée. De telles lames pro-
voquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif
Utiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
La surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.
Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée.
Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des
fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête­ments.
Français | 29
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap-
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meule s à tron­çonner peuvent être différents des autres flasques de meule.
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu­ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven­tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous.
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo­bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja­mais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des me-
sures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi­male et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le
disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge.
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince­ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usi-
ner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec­triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZT | (17.5 .16)
OBJ_BUCH-1824-005.book Page 30 Tuesday, May 17, 2016 8:55 AM
30 | Français
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda­tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provo­quer un accrochage, une déchirure du disque ou un re­bond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires
Portez toujours des lunettes de protection.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap­provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est interrompue, par ex. par une panne de courant ou quand la fiche du secteur est débranchée.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serr ée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du
produit
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage et le brossage de métaux et de pierres sans utilisation
d’eau.
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
capot de protection spécifique pour le tronçonnage.
Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante de poussières.
Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif
peut être utilisé pour les travaux de ponçage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
10 Capot de protection pour le tronçonnage* 11 Disque à tronçonner * 12 Protège-mains * 13 Plateau de ponçage en caoutchouc * 14 Feuille abrasive* 15 Ecrou cylindrique * 16 Brosse boisseau* 17 Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glissière de
18 Disque à tronçonner diamanté* 19 Poignée (surface de préhension isolante) 20 Blocage (uniquement 3603 CA20..) 21 Flèche indiquant le sens de rotation sur le boîtier
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
1 Levier de déverrouillage du capot de protection 2 Dispositif de blocage de broche 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolante)
5 Broche d’entraînement 6 Capot de protection pour le meulage 7 Bride porte-outil 8 Meule* 9 Ecrou de serrage
guidage *
1 609 92A 1ZT | (17.5.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 115 hidden pages