ARISTON FH 51 -HA, FH 51 IX -HA, FHR 540 -HA, FHS 51 -HA, FHS 51 IX-HA User Manual [ru]

...
0 (0)

Gebruiksaanwijzing

OVEN

Samenvatting

NL

 

 

 

 

 

 

 

Het installeren, 2-3

 

NL

 

DE

 

RS

 

 

 

 

 

Plaatsing

 

 

 

 

 

 

 

Elektrische aansluiting

Nederlands, 1

Deutsch,10

, 19

Typeplaatje

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving van het apparaat, 4

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

GR

 

UA

 

Algemeen aanzicht

 

 

 

 

 

 

 

Bedieningspaneel

Magyar, 28

ЕллзнйкЬ, 37

 

Starten en gebruik, 5

 

 

 

 

 

 

 

De oven starten

 

 

 

 

 

 

 

 

KZ

 

 

 

 

 

De timer gebruiken

 

 

 

 

 

 

Klok met Rustieke timer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programma’s, 6-7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kookprogramma’s

 

 

 

 

 

 

 

Praktische kooktips

 

 

 

 

 

 

 

Kooktabel

FH 51 /HA FH 51 IX /HA FHR 540 /HA FHS 51 /HA FHS 51 IX/HA FHS 516 /HA

FHS 516 IX/HA FHB 51 /HA FHB 51 IX/HA

Voorzorgsmaatregelen en advies, 8

Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubesef Service

Onderhoud en verzorging, 9

De elektrische stroom afsluiten Schoonmaken van de oven De ovendeur reinigen Vervangen van het lampje

ARISTON FH 51 -HA, FH 51 IX -HA, FHR 540 -HA, FHS 51 -HA, FHS 51 IX-HA User Manual

Het installeren

!Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere NL raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,

of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.

!Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Plaatsing

! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende normen (zie

Voorzorgsmaatregelen en advies).

! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.

Inbouw

Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:

de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen moeten hittebestendig zijn;

in het bijzonder moet, in geval van meubels met fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;

voor het inbouwen van de oven, zowel onder het aanrecht (zie figuur ) als in stapelbouw, dient het meubel de volgende afmetingen te hebben:

595 mm.

23 mm.

567 mm.

 

5 mm.

595

mm.

.

 

mm

 

 

545

 

.

 

 

mm

 

24

 

 

.

.min

mm

 

547

.

 

mm

45

 

560

mm.

 

575-585 mm.

! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen. Het gebruik dat staat aangegeven op het typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.

Ventilatie

Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).

.

45

mm

.

mm

 

560

 

 

 

Centreren en bevestigen

Regel de 4 voetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. Dit hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel:

als de dikte 20 mm is: verwijder dan het beweegbare gedeelte van het voetje (zie afb.);

als de dikte 18 mm is: gebruik dan de eerste gleuf; zoals al door de fabriek is voorzien (zie afb.);

als de dikte 16 mm is: gebruik de tweede gleuf (zie afb.).

Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand.

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.

2

Elektrische aansluiting

! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, de spanning en de frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje (zie onder).

Monteren voedingskabel

L

N

1.Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.).

2.De voedingskabel in werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-N- los, en bevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin

(L)Geel-Groen (zie

afbeelding).

3.Maak de kabel vast aan de daarvoor bestemde kabelklem.

4.Sluit het deksel van het klemmenbord.

Het aansluiten van de voedingskabel aan het net

Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje(zie hiernaast).

Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet men tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de kamertemperatuur.

! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte elektrische verbinding en het in acht nemen van de geldende veiligheidsnormen.

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:

het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;

het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje (zie onder );

de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje (zie onder);

 

 

 

 

 

• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als

 

NL

dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het

stopcontact te vervangen; gebruik geen

 

 

verlengsnoeren of dubbelstekkers.

 

!Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.

!De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.

!De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).

!De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

TYPEPLAATJE

breedte 43,5 cm

Afmetingen hoogte 32 cm diepte 41,5 cm.

Inhoud

liter 58

Elektrische

spanning 220-240V ~ 50/60Hz of

aansluitingen

50Hz (zie typeplaatje) maximum vermogen 2250W

Richtlijn 2002/40/EG op etiket van elektrische ovens.

Norm EN 50304

Energieverbruik convectie

ENERGY LABEL Natuurlijk

verwarmingsfunctie: Traditioneel Energieverbruik verklaring Klasse convectie Hetelucht verwarmingsfunctie : Multikoken

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:

-2006/95/EEG van 12/12/06 (laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen;

-2004/108/EEG van 15/12/04 (elektromagnetische compatibiliteit)

en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EEG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen

- 2002/96/EC en daaropvolgende wijzigingen

3

Beschrijving van het apparaat

Algemeen aanzicht

NL

Bedieningspaneel

GLEUVEN om

 

roosters in te

 

schuiven

Rooster GRILL

positie 5

 

positie 4

Rooster LEKPLAAT

positie 3

positie 2

 

 

positie 1

Bedieningspaneel

 

 

 

 

 

Controlelampje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

THERMOSTAAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Knop

Knop

THERMOSTAATKNOP

PROGRAMMA’S

TIMER *

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Controlelampje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

THERMOSTAAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Knop

Knop

THERMOSTAATKNOP

PROGRAMMA’S RUSTIEKE

TIMER *

* Slechts op enkele modellen aanwezig.

4

Starten en gebruik

! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.

De oven starten

1.Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt u het gewenste kookprogramma kiezen.

2.Kies de temperatuur door aan de knop THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden en aanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden in de Kooktabel (zie Programma’s).

3.Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is, bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en is bezig de ingestelde temperatuur te bereiken.

4.Tijdens het koken kunt u nog altijd:

-het kookprogramma veranderen met behulp van de knop PROGRAMMA’S;

-de temperatuur veranderen met behulp van de knop THERMOSTAAT;

-het koken onderbreken door de knop PROGRAMMA’S weer op stand “0” te zetten.

!Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen.

!Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.

Ventilator

Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te beperken, zijn enkele modellen voorzien van een ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt.

! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.

Ovenverlichting

Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op

te draaien. Ze blijft aan wanneer u een kookprogramma selecteert.

* Slechts op enkele modellen aanwezig.

Gebruik van de timer*

NL

1.U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te laden door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee te draaien.

2.Draai de knop weer tegen de klok in en stel de gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn aangegeven op de knop TIMER overeenkomen met de vaste aanwijzer op het bedieningspaneel.

3.De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal.

! De timer heeft niets te maken met het functioneren van de oven.

Klok met Rustieke timer*

Gelijkzetten van de klok

De oven moet elektrisch ingeschakeld zijn.

Trek de knop en draai hem tegen de klok in tot aan de juiste tijd.

! De klok functioneert op elektriciteit, als de stroom uitvalt staat hij dus stil. Als de stroom weer terug is moet de klok weer gelijk gezet worden.

Timer

Met de timer stelt u een tijd in waarvandaan het terugtellen begint. Deze functie heeft niets te maken met het aan of uitgaan van de oven, hij geeft alleen een geluidssignaal als de tijd verlopen is.

Het instellen van de timer

Draai de knop tegen de klok in totdat het wijzertje op de gewenste tijd staat (binnenste schaalverdeling), zichtbaar op de display.

Het aftellen van de tijd begint onmiddelijk.

Voor het afzetten van het geluid of voor het gebruik van alleen de klok zet u het wijzertje op het symbool

.

5

Programma’s

Kookprogramma’s

NL

! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne:

GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken);

GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen).

Programma TRADITIONELE OVEN

De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.

Programma MULTIKOKEN

Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hierbij is het mogelijk maximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.

Programma OVEN BOVEN

Si accende l’elemento riscaldante superiore. Deze functies kunnen worden gebruikt voor het afmaken van een gerecht.

Programma GRILL

Het bovenste verwarmingselement gaat aan. De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het vlees onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat en de binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de bovenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc... U vindt enkele voorbeelden in de tabel “Praktische raadgevingen voor het koken”. Kook met de ovendeur dicht.

Programma GRATINEREN

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.

Praktische kooktips

!Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden.

!Bij de functies GRILL of GRATINEREN raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.

MULTIKOKEN

Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die meer warmte nodig hebben op stand 2.

Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill op de hoogste.

GRILL

Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill.

We raden u aan het energieniveau op de hoogste stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking wordt geregeld door een thermostaat.

PIZZA

Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op het bijgeleverde ovenrooster.

Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.

Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.

6

Kooktabel

NL

Programma's

Gerechten

Gewicht

Roosterstanden

Voorverwarming

Aangeraden

Kooktijd

 

 

(kg)

 

(minuten)

temperatuur

(minuten)

 

Eend

1

3

15

200

65-75

Traditionele

Braadstuk

1

3

15

200

70-75

Varkensrollade

1

3

15

200

70-80

oven

Koekjes (kruimeldeeg)

-

3

15

180

15-20

 

 

Taarten

1

3

15

180

30-35

 

Pizza (op 2 roosters)

1

2 en 4

15

230

15-20

 

Lasagne

1

3

10

180

30-35

 

Lamsvlees

1

2

10

180

40-45

 

Kip + gebakken aardappels

1+1

2 en 4

15

200

60-70

Multikoken

Makreel

1

2

10

180

30-35

Plum-cake

1

2

10

170

40-50

 

Soesjes (op 2 roosters)

0.5

2 en 4

10

190

20-25

 

Koekjes (op 2 roosters)

0.5

2 en 4

10

180

10-15

 

Cake (op 1 rooster)

0.5

2

10

170

15-20

 

Cake (op 2 roosters)

1

2 en 4

10

170

20-25

 

Quiche

1.5

3

15

200

25-30

Oven Boven

Afmaken van het gerecht

-

3/4

15

220

-

 

 

 

 

 

 

 

 

Tong en inktvis

1

4

5

Max

8-10

 

Calamarien garnalenspiesjes

1

4

5

Max

6-8

 

Kabeljauwfilet

1

4

5

Max

10

Grill

Gegrilde groenten

1

3 of 4

5

Max

10-15

Kalfsbiefstuk

1

4

5

Max

15-20

 

Koteletten

1

4

5

Max

15-20

 

Hamburgers

1

4

5

Max

7-10

 

Makreel

1

4

5

Max

15-20

 

Toast

n.° 4

4

5

Max

2-3

Gratineren

Gegrilde kip

1.5

2

5

200

55-60

Inktvis

1.5

2

5

200

30-35

 

7

Voorzorgsmaatregelen en advies

! Dit apparaat voldoet aan de geldende

NL internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.

Algemene veiligheidsmaatregelen

Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis.

Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.

Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de oven als u het apparaat moet verplaatsen.

Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan.

Het apparaat dient gebruikt te worden om voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die in deze handleiding beschreven staan. Elk ander gebruik (bv.: verwarming van ruimten) is als oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik.

Gedurende het gebruik van de oven worden de verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de kinderen op een afstand.

Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine keukenapparaten op warme delen van de oven terechtkomen.

Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.

Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.

Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te zetten en eruit te halen.

Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.

Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal vlam kunnen vatten.

Controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/ ”” staan als de oven niet gebruikt wordt.

Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.

Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit.

Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Neem contact op met de Technische Dienst (zie Service).

Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het apparaat werkt.

Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.

Afvalverwijdering

Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.

De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.

Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.

Energiebesparing en milieubesef

Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het ‘spitsuur’.

Houdt bij de functie GRILL en GRATINEREN altijd de ovendeur dicht: dit om betere resultaten te bereiken en voor een betere energiebesparing (circa 10%).

Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.

Service

Dit dient u door te geven:

het model oven (Mod.)

het serienummer (S/N)

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.

8

Onderhoud en verzorging

De elektrische stroom afsluiten

Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.

Schoonmaken van de oven

De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten.

De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.

De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).

! Gebruik nooit stoomof hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.

De ovendeur reinigen

Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen:

1.open de deur volledig (zie afbeelding).

2.til de hendeltjes op die zich aan de scharnieren bevinden en draai ze (zie afb.);

F

F

3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Druk op de klemmen F, trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.

Controleer de afdichtingen

NL

Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.

Vervangen van het lampje

Voor het vervangen van het ovenlampje:

1.Schroef het glazen lampenkapje los.

2.Schroef het lampje los en vervang het met eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.

3.Plaats het deksel er weer op (zie afb.).

9

Bedienungsanleitung

BACKOFEN

DE

Inhaltsverzeichnis

 

 

 

 

 

 

Installation, 11-12

NL

 

DE

 

RS

 

 

 

 

Aufstellung

 

 

 

 

 

 

Elektroanschluss

 

 

 

 

 

 

Nederlands, 1

Deutsch,10

, 19

Typenschild

 

 

 

 

 

 

Beschreibung des Gerätes, 13

HU

 

GR

 

UA

 

 

 

 

Geräteansicht

 

 

 

 

 

 

Bedienfeld

 

 

 

 

 

 

Magyar, 28

ЕллзнйкЬ, 37

Inbetriebsetzung und Gebrauch, 14

 

Inbetriebsetzung des Backofens

KZ

Bedienung des Kurzzeitweckers

 

Programme, 15-16

 

 

Garprogramme

 

Praktische Back-/Brathinweise

 

Back-/Brattabelle

FH 51 /HA FH 51 IX /HA FHR 540 /HA FHS 51 /HA FHS 51 IX/HA FHS 516 /HA

FHS 516 IX/HA FHB 51 /HA FHB 51 IX/HA

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 17

Allgemeine Sicherheit Entsorgung

Energie sparen und Umwelt schonen

Kundendienst

Reinigung und Pflege, 18

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung des Gerätes

Reinigung der Tür Lampenaustausch

Installation

!Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.

!Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.

Aufstellung

! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).

! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende Eigenschaften aufweisen:

Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.

Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank (siehe Abbildung) oder einen Hochschrank muss das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen verfügen:

 

 

 

.

 

23 mm.

 

.min

mm.595

mm.567

mm

585-575mm.

 

 

 

547

 

 

 

.

 

 

 

mm

 

 

 

45

 

 

560

mm.

 

 

 

595

 

5 mm.

 

mm.

.

 

 

mm

 

 

 

545

 

 

.

 

 

 

mm

 

 

24

 

 

! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

Belüftung

DE

Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

.

45

mm

.

mm

 

560

 

 

 

Zentrierung und Befestigung

Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:

20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen wird

(siehe Abbildung);

18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt wird (siehe Abbildung);

16 mm: die zweite Rille genutzt wird (siehe Abbildung).

Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die

Backofentür und schrauben Sie

die 4 Holzschrauben in die 4 im

Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen

11

DE

derselben ohne ein Werkzeug zu Hilfe nehmen zu

müssen, nicht möglich ist.

Elektroanschluss

! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).

Anschluss des Netzkabels

 

 

1. Das Klemmengehäuse

 

öffnen, indem die

 

seitlichen Zungen des

 

Deckels mithilfe eines

 

Schraubenziehers

 

angehoben werden.

 

Deckel abziehen (siehe

 

Abbildung).

 

2. Installation des

 

Netzkabels: Schrauben

 

Sie die Schraube der

 

Kabelklemme sowie die

L

drei Schrauben der

 

Kontakte L-N-

 

heraus. Befestigen Sie

 

die Drähte dann unter

 

Beachtung der

 

entsprechenden Farben

 

unter den

 

Schraubenköpfen: Blau

N

(N), Braun (L), Gelb/Grün

(siehe Abbildung).

 

 

3. Befestigen Sie das

 

Kabel in der

entsprechenden Kabelklemme.

4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe

nebenstehende Tabelle).

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;

die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild angegeben ist (siehe unten);

die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);

die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie

keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

!Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

!Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.

!Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).

!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

TYPENSCHILD

Abmessungen

Breite 43,5 cm

Höhe 32 cm

 

Tiefe 41,5 cm

Nutzvolumen

Liter 58

Elektrischer

Spannung 220-240V ~ 50/60Hz

oder 50Hz (siehe Typenschild)

Anschluss

maximale Leistungsaufnahme

 

2250W

 

Richtlinie 2002/40/EG über die

 

Etikettierung von Elektrobacköfen.

 

Norm EN 50304

 

Energieverbrauch Natürliche

ENERGIE-ETIKETT

Konvektion Heizfunktion:

 

Standard Plus

 

Deklarierte

 

Energieverbrauchsklasse

 

Erzwungene Konvektion

 

Heizfunktion:

 

Echte Heißluft

 

Dieses Gerät entspricht den

 

folgenden EG-Richtlinien:

 

- 2006/95/EWG vom 12/12/06

 

(Niederspannung) und

 

nachfolgenden Änderungen

 

- 2004/108/EWG vom 15/12/04

 

(elektromagnetische

 

Verträglichkeit) und nachfolgenden

 

Änderungen

 

- 93/68/EWG vom 22.07.93 und

 

nachfolgenden Änderungen

 

- 2002/96/EC und nachfolgenden

 

Änderungen

12

Beschreibung des Gerätes

Geräteansicht

DE

Bedienfeld

GLEITFÜHRUNGEN

 

für die Einschübe

Einschub BACKOFENROST

Einschubhöhe 5

 

Einschubhöhe 4

Einschub FETTPFANNE

Einschubhöhe 3

Einschubhöhe 2

 

 

Einschubhöhe 1

Bedienfeld

Kontrollleuchte

THERMOSTAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drehknopf

 

Drehknopf

 

Drehknopf

PROGRAMME

KURZZEITWECKER *

THERMOSTAT

Kontrollleuchte

THERMOSTAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drehknopf

Drehknopf

 

Drehknopf

PROGRAMME

RUSTIKALE

THERMOSTAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KURZZEITWECKER *

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Nur bei einigen Modellen

13

Inbetriebsetzung und Gebrauch

! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen DE für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und

geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe verursacht.

Inbetriebsetzung des Backofens

1.Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.

2.Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat- Tabelle eingesehen werden (siehe Programme).

3.Die auf Dauerlicht eingeschaltete Kontrollleuchte THERMOSTAT zeigt an, dass die Vorheizphase abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen in den Backofen.

4.Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich:

- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes PROGRAMME;

- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes THERMOSTAT;

- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.

!Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den Backofenboden, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.

!Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost.

Kühlluftgebläse

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür austritt.

! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.

Backofenlicht

Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf

PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein Garprogramm eingestellt wird.

Bedienung des Kurzzeitweckers*

1.In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes KURZZEITWECKER aufgezogen werden.

2.Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den Knopf wieder zurück, bis die auf dem Knopf KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit dem auf dem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichen übereinstimmen.

3.Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal.

! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Einund Ausschalten des Backofens.

Uhr mit rustikalem Minutenzähler*

Wiedereinstellen der laufenden Uhrzeit

Der Backofen muss am Stromnetz angeschlossen sein.

Ziehen Sie den Knopf und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links bis auf die genaue Uhrzeit.

NB.: Es handelt sich um eine elektrische Uhr, die demnach während der gesamten Dauer eines Stromausfalls stehenbleibt. Nach jedem Stromausfall muss sie deshalb wieder neu eingestellt werden.

Kurzzeitwecker-Funktion

Bei dieser Funktion wird eine Zeit mit rückläufigem Ablauf eingestellt. Diese Funktion steuert weder das Einnoch das Ausschalten des Backofens; nach abgelaufener Zeit ertönt nur ein akustisches Signal.

Einstellen des Kurzzeitweckers

Drehen Sie den Drehknopf nach links und bringen Sie so den Zeiger auf die auf dem Display ersichtliche gewünschte Zeit (Innenskala).

Die Zeitrechnung läuft sofort.

Um das nach Ablauf der Zeit ertönende Signal abzuschalten, oder um den Kurzzeitwecker als normale Uhr einzusetzen, bringen Sie den Zeiger auf das Symbol .

* Nur bei einigen Modellen

14

Programme

Garprogramme

! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme:

GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.)

Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten).

Programm Standard Plus

Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.

Programm Echte Heißluft

Es schalten sich beide Heizelemente (das obere und das untere) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.

Programm OBERHITZE

Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichte verwendet werden.

Programm GRILL

Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter. Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für solche Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen: Rinderund Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger usw. ... Der Abschnitt “Praktische Back-/Brathinweis” enthält einige Beispiele zum Einsatz des Backofens. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.

Programm UMLUFTGRILL

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.

Praktische Back-/Brathinweise

DE

!Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.

!Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL und UMLUFTGRILL die Fettpfanne zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.

Echte Heißluft

Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.

Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Grillrost in die obere Führung ein.

GRILL

Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte des Grillrostes.

Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.

PIZZA

Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das Programm Echte Heißluft

Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost.

Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.

Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.

15

Back-/Brattabelle

DE

Programme

Speisen

Gew.

Einschubhöhe

Vorheizzeit

Empfohlene

Garzeit

(kg)

(Minuten)

Temperatur

(Minuten)

 

 

 

 

Ente

1

3

15

200

65-75

Standard Plus

Kalbsoder Rinderbraten

1

3

15

200

70-75

Schweinebraten

1

3

15

200

70-80

 

Gebäck

-

3

15

180

15-20

 

Torten

1

3

15

180

30-35

 

Pizza (auf 2 Ebenen)

1

2 und 4

15

230

15-20

 

Lasagne

1

3

10

180

30-35

 

Lamm

1

2

10

180

40-45

 

Brathähnchen + Kartoffeln

1+1

2 und 4

15

200

60-70

Echte Heißluft

Makrelen

1

2

10

180

30-35

Plum Cake

1

2

10

170

40-50

 

Windbeutel (auf 2 Ebenen)

0.5

2 und 4

10

190

20-25

 

Gebäck (auf 2 Ebenen)

0.5

2 und 4

10

180

10-15

 

Biskuitböden (auf 1 Ebene)

0.5

2

10

170

15-20

 

Biskuitböden (auf 2 Ebenen)

1

2 und 4

10

170

20-25

 

Quiche

1.5

3

15

200

25-30

Oberhitze

Nachgaren von Speisen

-

3/4

15

220

-

 

 

 

 

 

 

 

 

Seezungen und Tintenfische

1

4

5

Max

8-10

 

Tintenfischund Krebsspieße

1

4

5

Max

6-8

 

Kabeljaufilet

1

4

5

Max

10

Grill

Gegrillte Gemüse

1

3 o 4

5

Max

10-15

Kalbsteaks

1

4

5

Max

15-20

 

Koteletts

1

4

5

Max

15-20

 

Hamburger

1

4

5

Max

7-10

 

Makrelen

1

4

5

Max

15-20

 

Toasts

4 Stck.

4

5

Max

2-3

Überbacken/

Gegrilltes Hähnchen

1.5

2

5

200

55-60

Bräunen

Tintenfische

1.5

2

5

200

30-35

16

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.

Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.

Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.

Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.

Während das Gerät in Betrieb ist, können die Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.

Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.

Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.

Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.

Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .

Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie aus.

Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich das Gerät versehentlich einschaltet.

Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf der Position ””/““ befinden, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.

Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.

Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der Steckdose.

Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Kundendienst).

• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der

geöffneten Backofentür ab.

DE

 

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Entsorgung

Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.

Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

Energie sparen und Umwelt schonen

Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den Backofen - insbesondere für die PyrolyseSelbstreinigung - in den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen Morgen.

Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL en Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%).

Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.

Kundendienst

Geben Sie bitte Folgendes an:

das Gerätemodell (Mod.)

die Seriennummer (S/N).

Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.

17

Reinigung und Pflege

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz

DE

Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.

Reinigung des Gerätes

Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.

Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.

Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen.

!Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

Reinigung der Tür

Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge haben können.

Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backofentür abgenommen werden:

1.Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);

2.klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung);

F

 

3. fassen Sie die Tür an den

 

 

beiden äußeren Seiten und

 

schließen Sie sie langsam,

 

jedoch nicht ganz. Drücken

F

Sie auf die Arretierbolzen F

und ziehen Sie dann die Tür

 

 

zu sich hin aus den

 

Scharnieren heraus (siehe

 

 

Abbildung). In umgekehrter

Reihenfolge wird die Backofentür wieder

angebracht.

 

Überprüfung der Dichtungen

Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.

Lampenaustausch

Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:

1.Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung heraus.

2.Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W, Sockel E 14.

3.Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung).

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HU

 

GR

 

UA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЕллзнйкЬ

 

KZ

FH 51 /HA

FH 51 IX /HA

FHR 540 /HA

FHS 51 /HA

FHS 51 IX/HA

FHS 516 /HA

FHS 516 IX/HA

FHB 51 /HA

FHB 51 IX/HA

RS





 





! RS

!

!

.

45

mm

.

mm

 

560

 

 

 

!



 

595 mm.

23 mm.

567 mm.

 

5 mm.

595

mm.

.

 

mm

 

 

545

 

.

 

 

mm

 

24

 

 

.

.min

mm

 

547

.

 

mm

45

 

560

mm.

 

575-585 mm.

!





 

 

 

 

 

 

 

!

 

 

20

Loading...
+ 44 hidden pages