Akai MPC-2000 XL User Manual [fr]

mpc2000xl

MIDI PRODUCTION CENTER

ATTENTION
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l'humidité
1-FR
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
RISK OF ELECT RIC SHO C K
NE PAS OUVRIR
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE
PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI L'ARRIÈRE).AUCUN ÉLÉMENT
RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. VEUILLEZ VOUS
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L'éclair électrique superposé à une silhouette à l'intérieur d'un triangle équilatéral signale à l'utilisateur la présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'appareil. Cette tension peut être suffisante pour provoquer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant le matériel et la maintenance. Ces instructions se trouvent dans le mode d'emploi ou les documents accompagnant ce produit.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
ADRESSER À UN SERVICE DE RÉPARATION AGRÉÉ.
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
5B-Fr
12 / 7 / 2001 Rev. 7

Avertissement

ATTENTION: LORS DE L'UTILISATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS SONT À RESPECTER, DONT LES SUIVANTES :
AVERTISSEMENT
La MPC2000XL a été conçue pour être utilisée dans un environnement domestique standard. L'alimentation des équipements électriques varie d'un pays à l'autre. Veuillez vous assurez que votre MPC2000XL correspond à la tension du pays où vous vous trouvez. Dans le doute, consultez un électricien qualifié ou un revendeur AKAI professionnel.
120 VAC @ 60 Hz pour les USA et le Canada 220~230/240 VAC @ 50 Hz pour l'Europe
POUR VOTRE PROTECTION ET CELLE DU MPC2000XL
• Ne touchez jamais la prise d'alimentation avec des mains humides.
• Débranchez toujours la MPC2000XL en tirant la prise d'alimentation, pas le cordon.
• Seuls les revendeurs AKAI professionnel ou des ingénieurs qualifiés sont autorisés à réparer ou réassembler la MPC2000XL. Sous peine de rendre caduque la garantie, des ingénieurs non-agréés ne doivent pas toucher aux éléments internes, de plus ils pourraient s'exposer à de sérieux risques d'électrocution.
• N'introduisez pas, et n'autorisez personne à introduire des objets, surtout des objets métalliques dans la MPC2000XL.
• Utilisez uniquement une alimentation AC, jamais d'alimentation DC.
• Si de l'eau ou tout autre liquide tombe dans ou sur la MPC2000XL, débranchez-la et appelez votre revendeur.
• Veillez à ce que l'appareil soit bien ventilé, et ne se trouve jamais directement exposé aux rayons du soleil.
• Pour éviter d'endommager les circuits internes, ainsi que la finition externe, tenez la MPC2000XL éloignée des sources directes de chaleur (poêle, radiateurs, etc).
• Évitez d'utiliser des insecticides en aérosol, etc. à proximité de la MPC2000XL. Ils pourraient endommager la surface et s'enflammer.
• N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou autres produits chimiques similaires pour nettoyer la MPC2000XL. Ils endommageraient le fini.
• Toute modification de cet appareil est dangereuse, et peut entraîner un dysfonctionne­ment. Ne tentez jamais de modifer votre appareil de quelque manière que ce soit.
• Veillez à ce que la MPC2000XL soit toujours bien stable lorsqu'elle est en service (soit dans un rack, spécialement conçu, soit sur une surface stable).
• De manière à assurer un fonctionnement optimum de votre MPC2000XL, choisissez avec soin son emplacement, et veillez à ce que l'appareil soit utilisé correctement. Évitez d'installer votre MPC2000XL dans les endroit suivants :
1. Dans un endroit humide ou poussiéreux
2. Dans une pièce mal aérée
3. Sur une surface qui ne soit pas plane
4. Dans un véhicule où l'appareil serait sujet aux vibrations
5. Dans un endroit soumis à des températures extrêmes
Page i
Avertissement
AVIS POUR LES ACHETEURS CANADIENS DE LA MPC2000XL
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Classe B prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
VENTILATION
Ne pas bloquer la ventilation de l'appareil, particulièrement en le plaçant sur une moquette épaisse, dans un espace trop étroit, ou en posant des objets sur le châssis—dessus, sur le côté ou à l'arrière. Laisser toujours au moins 10 centimètres de libre autour du châssis.
AVIS DE COPYRIGHT
27-F
27-En
31C-Fr
La MPC2000XL AKAI est un instrument basé sur un ordinateur, et comme tel, il contient et utilise un logiciel en ROM et sur disquettes. Ce logiciel, founi avec l'appareil, et tous les documents le concernant, incluant ce Manuel d'Utilisation, contiennent des informations dont la propriété est protégée par les lois sur le copyright. Tous les droits sont réservés. Aucune partie du logiciel ou de sa documentation ne peut être copiée, transférée ou modifiée. Vous ne pouvez pas modifier, adapter, traduire, louer, distribuer, revendre dans un but lucratif ni créer des œuvres dérivées basées sur ce logiciel et sa documentation, ou tout élément s'y rattachant sans le consentement écrit préalable de AKAI professional M.I. Corp., Yokohama, Japon.
Page ii
Garantie
GARANTIE
AKAI professionnel pgarantit ce produit lorsqu'il a été acheté chez un revendeur AKAI professionnel agréé, contre tout défaut de fabrication pour une durée de 12 (douze) mois, à partir de la date d'achat. Cette garantie est effective et valable uniquement pour l'acheteur d'origine. Pour qu'une réparation soit effectuée sous garantie, le défaut ayant été déterminé, le produit doit être correctement emballé et expédié au Service Technique AKAI professionnel par l'intermédiaire du revendeur. L'expéditeur demandant la garantie doit fournir la preuve qu'il est le propriétaire d'origine ainsi que la date d'achat du produit. Si la garantie est valable, AKAI professionnel, réparera ou remplacera la ou les pièces défectueuse(s), sans frais de pièces ni de main-d'œuvre. Si la garantie n'est pas valable, le coût total de la réparation (pièces et main d'œuvre) sera sous la responsabilité du propriétaire du produit (présentation de la facture d'achat). AKAI professionnel garantit qu'il fera tous les réglages, réparations et remplacements nécessaires, gratuitement, pour le propriétaire d'origine, dans un délai de 12 (douze) mois après la date d'achat, si:
1) Le produit ne fonctionne pas correctement à cause d'un ou plusieurs éléments défectueux.
2) Le produit ne fonctionne pas correctement à cause d'un défaut de fabrication.
3) Le produit a été entrenu et manipulé correctement par son propriétaire, selon les instructions
écrites d'entretien et d'utilisation mentionnées dans ce Manuel d'Utilisation. Avant l'achat et l'utilisation, le propriétaire doit déterminer la conformité du produit avec ce qu'il souhaite en faire, il assume ainsi tous les risques et responsabilités qui en découlent. AKAI professionnel ne peut être tenu pour responsable des blessures, pertes ou dommages directs ou induits, survenant à la suite d'un usage ou d'une impossibilité d'utiliser le produit. La garantie couvre seulement les prestations spécifiées, et ne couvre pas les défauts ou les réparations nécessaires à la suite d'actes survenant en dehors du contrôle d'AKAI professionnel, incluant, mais sans s'y limiter :
1) Les dommages causés par abus, accident ou négligence.
2) Les dommages causés par falsification, altération ou modification du produit : logiciel d'exploitation, composants mécaniques ou électroniques.
3) Les dommages causés par le non respect des instructions écrites d'utilisation et d'entretien du produit spécifiées dans ce Manuel d'Utilisation.
4) Les dommages causés par des réparations ou des tentatives de réparation effectuées par un personnel non agréé.
5) Les dommages causés par le feu, la fumée, la chute d'objets, d'eau ou autres liquides ou autres événements naturels comme la pluie, raz-de-marée, tremblements de terre, foudre, tornades, orages, etc.
6) Les dommages causés par le fonctionnement sur des tensions incorrectes.
REMARQUE IMPORTANTE : Cette garantie devient caduque si le produit ou son logiciel a été
électroniquement modifié, altéré ou falsifié de quelque manière que ce soit.
AKAI professionnel n'est pas responsable des coûts d'emballage ou de conditionnement du produit pour expédition, que ce soit des coûts horaires, de travail ou de matériel pour l'envoi, ou le temps et les dépenses consacrés au transport du produit vers un SAV ou un Revendeur agréé AKAI professionnel. La garantie AKAI professionnel ne couvre pas non plus un dysfonctionnement apparent survenant à la suite d'une erreur de l'utilisateur, ou de l'incapacité de l'utilisateur à faire fonctionner le produit. LA DURÉE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, IMPLICITE OU EXPRESSE, INCLUANT SANS S'Y LIMITER LA CONDITION DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE A LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE MENTIONNÉE ICI. AKAI professionnel exclut les dommages fortuits ou consécutifs aux événements suivants, incluant sans s'y limiter:
1) La perte de temps
2) Le dérangement
3) Le retard dans l'application de la Garantie
4) La perte de l'usage du produit
5) Les pertes commerciales
6) Le manquement à toute garantie expresse ou implicite, incluant la Garantie Implicite de Qualité Loyale et Marchande, applicable à ce produit.
Page iii

Table des Matières

Table des Matières
Chapitre 1: Introduction .............................................................................................. 1
Caractéristiques................................................................................................... 2
Description des faces avant et arrière ................................................................. 4
Face avant............................................................................................... 4
Face arrière ............................................................................................. 7
Manipulation des disquettes ................................................................................ 8
Le lecteur de disquette ............................................................................ 8
Prenez soin de vos disques .................................................................... 8
Entretien des CD-ROM ........................................................................... 9
Chapitre 2 : Les bases ............................................................................................... 10
Brancher votre système..................................................................................... 11
Les termes utilisés dans la MPC2000XL........................................................... 12
Séquence .................................................................................. 12
Piste .......................................................................................... 12
Morceau (Song) ........................................................................ 12
Son............................................................................................ 13
Drum Pads ................................................................................ 13
Numéro de Note........................................................................ 13
Programme ............................................................................... 13
Fonctionnement de la face avant et de l'écran .................................................. 14
Curseur, touches curseur, champs de données ....................... 15
Pavé numérique et molette DATA............................................. 15
Les touches de fonction ............................................................ 15
Fonctions de base ............................................................................................. 16
Charger et jouer des Programmes ........................................................ 16
Jouer sur les Drum Pads, touches PAD BANK et FULL LEVEL ........... 18
Sélectionner des Programmes .............................................................. 19
Potentiomètre NOTE VARIATION, touches ASSIGN et AFTER........... 19
La touche ASSIGN.................................................................... 20
La touche AFTER...................................................................... 21
La touche 16 LEVELS ........................................................................... 22
Chapitre 3 : Enregistrement des séquences ........................................................... 24
Comment sont organisées le séquences .......................................................... 24
Mesure.Battement.Tic (Bar.Beat.Ticks) .................................... 25
Exemples d'enregistrement de séquences........................................................ 26
Exemple 1 : Enregistrer en jouant sur les pads de batterie ...... 26
Exemple 2 : Enregistrement d'une boucle ................................ 28
Exemple 3 : Enregistrement multipiste...................................... 30
L'écran principal................................................................................................. 32
Sélection d'une séquence ..................................................................... 32
Modifier le nom d'une séquence ............................................... 32
Fenêtre "Name" (Attribution des noms) .................................... 33
Effacer une séquence ............................................................... 33
Copier une séquence ................................................................ 34
Fonction "Next sequence" (Séquence suivante)....................... 34
Fonction "Second Sequence" ................................................... 36
Page iv
Table des Matières
Régler le tempo ..................................................................................... 37
Fenêtre Tempo Change (changement de tempo)..................... 37
Entrer et modifier un changement de tempo............................. 38
Sélectionner une source de tempo........................................................ 39
Régler la correction temporelle (Quantisation)...................................... 40
Régler la fraction de mesure (Signature rythmique).............................. 41
Régler le nombre de mesures ............................................................... 42
Boucler une séquence........................................................................... 44
Réglage du décompte / métronome (Count/Metronome)...................... 45
Sélection d'une piste ............................................................................. 47
Attribuer un nouveau nom à une piste ...................................... 47
Effacer une piste ....................................................................... 48
Copier une piste ........................................................................ 48
Activer/désactiver une piste (ON/OFF) ................................................. 49
Effacer toutes les pistes que vous avez désactivées ............................ 50
Régler le type de piste........................................................................... 50
Réglages pour la réception de données MIDI ....................................... 51
Fonction Filtre MIDI (MIDI Filter) ........................................................... 52
Régler le canal MIDI de la piste ............................................................ 52
Réglage de la sortie MIDI...................................................................... 53
Enregistrement multipiste...................................................................... 54
Edition de la vélocité ............................................................................. 55
Régler un transfert de Program Change ............................................... 56
Calage avec la molette DATA ............................................................... 56
Choix des unités d'affichage des positions ............................... 56
Les touches de fonction de l'écran principal.......................................... 57
Les touches Play/Record et de calage .............................................................. 58
La fonction AUTO PUNCH ................................................................................ 60
Chapitre 4 : Édition de séquences ........................................................................... 61
Présentation ...................................................................................................... 62
Effacement de données avec la touche ERASE ............................................... 62
Effacement d'une note en temps réel ....................................... 62
Utilisation de la page ERASE pour l'effacement de données ... 62
Édition pas à pas ............................................................................................... 64
Écran d'édition pas à pas ...................................................................... 64
Correction temporelle en mode Pas à Pas ............................... 65
Affichage de l'événement.......................................................... 65
Travailler avec l'affichage en ligne ............................................ 66
Sélectionner et éditer plusieurs événements ............................ 66
Copier un événement................................................................ 67
Effacer un événement ............................................................... 67
Coller un événement ................................................................. 67
Insérer un événement ............................................................... 68
Enregistrement pas à pas ..................................................................... 68
L'écran d'édition................................................................................................. 69
Copier un événement................................................................ 69
Editer la durée d'une note ......................................................... 70
Editer la vélocité d'une note ...................................................... 70
Transposer une note ................................................................. 71
Copie mesure par mesure......................................................... 72
Réordonner les pistes ............................................................... 73
Page v
Table des Matières
Préférences concernant les séquences .................................... 74
Transposer une piste ................................................................ 74
Chapitre 5 : Mode Song ............................................................................................. 76
Présentation ...................................................................................................... 76
Mode Song ........................................................................................................ 78
Créer un morceau (Song)...................................................................... 78
Changer le nom d'un morceau .............................................................. 79
Sélectionner un morceau ...................................................................... 80
Effacer un morceau ............................................................................... 80
Copier un morceau................................................................................ 81
Régler le tempo ..................................................................................... 82
Réglage de boucle ................................................................................ 83
Sélectionner un Pas et changer de séquence....................................... 84
Répéter une séquence .......................................................................... 84
Effacer un Pas....................................................................................... 85
Insérer un Pas ....................................................................................... 85
Aller à un point spécifique du morceau (Calage) .................................. 86
Convertir un morceau en une séquence ............................................... 87
Chapitre 6 : Création et édition de sons .................................................................. 88
Échantillonner un nouveau son ......................................................................... 89
Éditer un son ..................................................................................................... 93
Sélectionner un son............................................................................... 93
Renommer ou afficher les caractéristiques d'un son ................ 93
Effacer un son ........................................................................... 94
Copier un son............................................................................ 94
Convertir un son .................................................................................... 95
Conversion Stéréo vers Mono................................................... 95
Conversion Mono vers Stereo................................................... 96
Re-sampling .............................................................................. 97
Mode TRIM............................................................................................ 98
Ajuster avec précision le point de départ .................................. 99
Ajuster avec précision le point de fin....................................... 100
Mode LOOP ........................................................................................ 101
Ajuster avec précision le point de bouclage............................ 102
Mode ZONE ........................................................................................ 103
Ajuster avec précision le point de départ d'une zone.............. 103
Ajuster avec précision le point de fin d'une zone .................... 104
Mode EDIT .......................................................................................... 104
BPM Match.......................................................................................... 107
Réglage des paramètres de son ......................................................... 109
Fonction "Beat Loop" .............................................................. 109
Chapitre 7 : Création et édition de Programmes................................................... 110
Qu'est-ce que les programmes ?..................................................................... 111
Création d'un programme.................................................................... 112
Sélectionner un Programme et lui assigner un son......................................... 113
Sélectionner des Programmes ............................................................ 113
Changer le nom d'un Programme ........................................... 114
Effacer un Programme ............................................................ 114
Créer de nouveaux Programmes ............................................ 115
Page vi
Table des Matières
Copier un Programme............................................................. 115
Assigner des notes aux DRUMS PADS .............................................. 116
Assigner des sons à des notes ........................................................... 117
Assignation Auto Chromatique............................................................ 117
Le mode Pad Assign et la fonction Initialize........................................ 118
Effacer de la mémoire les sons inutiles............................................... 118
Mode de génération sonore du Programme........................................ 119
Édition des paramètres de Note ...................................................................... 121
Sélection de Programmes ................................................................... 121
Sélection de notes............................................................................... 121
Copier un paramètre de note .................................................. 122
Réglage de l'enveloppe ....................................................................... 122
Réglage du filtre .................................................................................. 124
Réglage de la hauteur ......................................................................... 125
Réglage de l'enchaînement de sons (Voice Overlap) ......................... 126
Réglages MIDI de l'échantillonneur..................................................... 127
Chapitre 8 : Les fonctions de mixage .................................................................... 128
Table de mixage stéréo ................................................................................... 129
Réglage du volume ............................................................................. 129
Réglage du panoramique .................................................................... 130
Réglage global du volume et du panoramique.................................... 130
Réglage des sorties séparées et du départ effet (Option)............................... 131
Assigner les sons aux sorties séparées .............................................. 131
Réglage du niveau de sortie................................................................ 132
Réglage global des sorties séparées et de leurs niveaux ................... 132
Départs effet .................................................................................................... 133
Réglage du niveau de départ effet ...................................................... 133
Réglage du niveau ou du panoramique de chaque note................................. 134
Configuration de la table de mixage ................................................................ 135
Chapitre 9 : Effets (en option)................................................................................. 137
Édition des effets ............................................................................................. 138
Activer/désactiver chaque effet ....................................................................... 138
Multieffets ........................................................................................................ 139
Réglage du Effect Routing............................................................................... 139
Effets de Réverbération................................................................................... 141
Édition de chaque effet.................................................................................... 143
Chapitre 10 : Opérations sur disque ...................................................................... 151
Présentation .................................................................................................... 152
Le champ Device:................................................................................ 152
Les icônes Device ............................................................................... 152
Avant d'utiliser une disquette............................................................... 153
INSTALLATION du périphérique primaire........................................... 153
Formatage d'un disque .................................................................................... 154
Formater une disquette ....................................................................... 154
Formater un disque SCSI.................................................................... 155
Sauvegarde des données................................................................................ 156
Sauvegarde sur plusieurs disquettes .................................................. 159
Sauvegarder dans des dossiers sur un appareil SCSI.................................... 160
Créer un nouveau dossier ................................................................... 160
Page vii
Table des Matières
Créer des dossiers dans les dossiers (sous-dossiers)........................ 161
Sélection des dossiers/fichiers ............................................................ 162
Effacer des dossiers............................................................................ 163
Renommer des dossiers ..................................................................... 163
Charger des fichiers ........................................................................................ 164
Effacer un fichier du disque ............................................................................. 168
Chargement et mise à jour du système d'exploitation ..................................... 169
Charger des fichiers créés sur la MPC60/60II AKAI........................................ 170
Chapitre 11 : Flash ROM (en option) ...................................................................... 172
Formater la Flash ROM ................................................................................... 173
Sauvegarder en Flash ROM............................................................................ 174
Charger depuis la Flash ROM ......................................................................... 174
Effacer des données de la Flash ROM............................................................ 175
Fragmentation de la Flash ROM ..................................................................... 175
Éditer un son en Flash ROM ........................................................................... 176
Chapitre 12 : Mode MIDI/SYNC et mode OTHER (Divers)..................................... 177
Mode MIDI/SYNC ............................................................................................ 178
Synchronisation de la MPC2000XL avec d'autres séquenceurs......... 178
Synchronisation d'un autre séquenceur ou d'un magnétophone à la
MPC2000XL ........................................................................................ 180
Synchronisation au timecode SMPTE................................................. 182
MIDI Sample Dump ............................................................................. 183
Configuration d'une pédale MIDI Footswitch....................................... 185
Mode OTHER (Divers) .................................................................................... 186
Écran OTHERS ................................................................................... 186
Écran INIT ........................................................................................... 186
Écran VER........................................................................................... 187
Annexe ...................................................................................................................... 188
Notes concernant l'utilisation de disques durs SCSI ....................................... 189
Connexion d'un disque dur SCSI externe ........................................... 189
Les câbles SCSI.................................................................................. 189
SCSI ID (numéro d'identification SCSI)............................................... 190
Terminaison......................................................................................... 190
Longueur des câbles ........................................................................... 190
Installation des options – A l'intention des personnels de maintenance.......... 191
Emplacement des cartes optionnelles dans la MPC2000XL .. 191
Installation de l'extension mémoire ..................................................... 192
Caratéristiques techniques .............................................................................. 193
Fiches d'implémentation MIDI ......................................................................... 195
Page viii
Page ix
Chapitre 1
Introduction
Chapitre 1: Introduction

Caractéristiques

Vous trouverez ci-dessous un résumé des caractéristiques les plus remarquables de la MPC2000XL.

Caractéristiques générales

Grand écran LCD graphique de 248 x 60 caractères.
Six touches de fonction, situées sous l’écran, permettent l’exécution d’actions multiples sur chaque page écran.
Lecteur de disquette intégré de 1,44 mégaoctet, pour stocker les données de séquence et de son.
En appuyant sur la touche OPEN WINDOW pour le paramètre que vous souhaitez modifier, vous pouvez effectuer des réglages encore plus approfondis. Il n’est pas nécessaire de changer de mode, comme c’est souvent le cas sur la plupart des appareils, pour effectuer des réglages plus précis.
Interface SCSI intégrée, pour stocker les données sur un disque dur externe.

Échantillonneur

Échantillonnage stéréo à 44,1 kHz - 16 bits.
Mémoire de son grande capacité: 2 mégaoctets en standard (22 secondes mono, ou 11 secondes stéréo), extensible à 32 mégaoctets au moyen de barrettes mémoire SIMM.
Entrée d’échantillonnage numérique pour enregistrement direct à partir de sources numéri­ques grâce à la carte (optionnelle) IB-M208P.
256 sons (échantillons) pouvant être simultanément en mémoire.
32 voies simultanées en lecture.
L’enveloppe ou le filtre peut être défini pour chaque son.
Générateur multieffet EB16 en option.
Possibilité de charger des fichiers d’échantillons provenant de disques S1000 et S3000 Akai.
La carte IB-M208P (en option) permet de mixer et de sortir les échantillons internes à partir des 8 sorties séparées.
24 programmes (ensembles de sons et de paramètres), peuvent être créés.
4 programmes au maximum peut être joués simultanément.
Choix entre le mode Polyphonique (plusieurs sons se superposent lorsque le même son est joué en continu) et Monophonique (le second son coupe le premier).
Un son peut couper un autre son. Par exemple pour simuler un effet de charleston ouverte/ fermée.
Possibilité de copier une partie d’un son pour en faire un nouveau ou la coller dans un autre. Possibilité de fermer ou d’inverser une partie d’un son.
Une note MIDI peut jouer trois sons. Les sons peuvent jouer simultanément, être commutés par la vélocité ou au moyen du potentiomètre NOTE VARIATION.
Il est possible d’effectuer des réglages de boucle sur un son.
La vélocité peut modifier la hauteur de lecture.
Lors de l’échantillonnage d’une phrase longue, il est possible de calculer le tempo de la phrase à partir de la durée de la boucle.
Comme les formes d’onde sont affichées graphiquement, il est possible d’éditer un son en regardant sa formee. Un zoom est aussi disponible.
Lecture et écriture de fichier audio .WAV compatibles PC.
Des fonctions de Timestretch, rééchantillonnage, édition de motif audio, etc. sont disponibles.
Page 2
Chapitre 1: Introduction

Séquenceur

La fonction d’enregistrement en boucle permet l’enregistrement rapide en bouclant de courtes phrases.
Mémoire du séquenceur équivalente à 300 000 notes (incluant les notes et autres données). Le nombre maximum d'événements dans une séquence est équivalent à 50 000 notes.
99 séquences peuvent être conservées en mémoire simultanément. Chaque séquence contient 64 pistes individuelles.
2 ports de sortie MIDI indépendants fournissent 32 canaux de sortie MIDI simultanés.
2 entrées MIDI pouvant être fusionnées (Merge).
Les cartes SMPTE optionnelles (IC-M2TC) permettent la synchronisation avec les timecodes SMPTE.
Compatibilité avec le MTC (MIDI Time Code) et le MMC (MIDI Machine Control).
Les données peuvent être exportées ou importées via des fichiers MIDI standard (SMF).
La fonction Step Edit permet l’édition d’un événement particulier d’une séquence.
La vélocité de chaque piste peut être facilement modifiée.
Les 32 canaux MIDI peuvent être enregistrés simultanément.
La fonction Tap Tempo permet de régler le tempo de lecture en frappant à la noire sur une touche.
Des modifications de tempo programmables au milieu d’une séquence ou d’un morceau sont possibles.
La fonction Auto Punch permet d’effectuer des Punch In/Out automatisés à des moments prédéterminés dans la séquence.
La fonction Swing offre une méthode très pratique pour régler le “feeling” rythmique de vos pistes.
Sur la face avant, 16 pads de percussion avec vélocité et sensibilité à la pression et 4 banques de pads procurent un total de 64 combinaisons pad/banque.
La fonction Track Mute peut être activée ou désactivée et les séquences peuvent être sélectionnées au moyen des Drum Pads.
Le potentiomètre NOTE VARIATION permet de contrôler en temps réel le déclin ou le filtre du son.
Comme il est possible de convertir les messages MIDI de pédale Sustain en durée de note, vous pouvez placer des effets de Sustain indépendamment des données de note à l’inté­rieur d’une piste.
La fonction Note Repeat et les pads sensibles à la pression permettent d’entrer facilement des roulements de batterie et des charleston accentués.
La touche UNDO SEQ vous permet d'annuler vos enregistrements ou vos éditions de sé­quence.
La fonction "2nd sequence" permet de jouer une autre séquence (ou morceau) en même temps que la première est jouée ou enregistrée.
Page 3
Chapitre 1: Introduction

Description des faces avant et arrière

Face avant

INTEGRATED RHYT HM MACHINE 16 BIT DRUM SAMPLER / MIDI SEQUENCER
1
21 22
16 LEVELS
FULL LEVEL
SPACE
A/a
TRACK MUTE
NEXT SEQ
25
26
PAD 13
YZ
PAD 9 PAD 10
QR ST
PAD 5
IJ
PAD 1 PAD 2 PAD 3 PAD 4
AB
2
7
8
OTHER
MIXER
456
SAMPLE TRIM
3
1
23
SONG
MISC
0
SHIFT
NOTE
VARIATION
AFTER
7
ASSIGN
10 11
8
F 1 F 2
F 1 F 2 F 3 F 4 F 5
9
MIDI/SYNC
PROGRAM
.
LOAD
ENTER
SAVE
TAP TEMPO
NOTE REPEAT
F 4
F 3
MAIN SCREEN OPEN WINDOW
4 5
6
9
ERASE
12
LOCATE
GO TO
OVER
STOP
DUB
UNDO SEQ
STEP
13 14 15
EVENT
REC
F 5 F 6
F 6
DATA
CURSOR
DIGIT
BAR
START END
PLAY
PLAY START
REC GAIN
23
MIN
A
DRUMS
PAD 14
PAD 6 PA D 7
PAD 15
#
&
PAD 11
KL
28
CD
B
MAX
PAD BANK
27
24
UV
MN
EF
MAIN VOLUME
MAX
MIN
CD
PAD 16
PAD 12
WX
PAD 8
OP
GH
20
1
162917 18 19
Écran LCD
Toutes les fenêtres de fonction sont affichées ici. Cet écran réglable peut être incliné selon 3 angles différents afin d'améliorer la visibilité.
Touches de fonction
2
Ces touches exécutent la fonction affichée en bas de l’écran.
La fonction figurant dans un cadre
sera exécutée. Les lettres sans cadre indique la page sélec­tionnée. L’affichage en inversé indique que vous pouvez passer à cette page en appuyant sur la tou­che correspondante.
Pavé numérique / Touche Mode
3
Permettent d’entrer directement des données nu­mériques. Entrez les chiffres avec ces touches dans le champ numérique sélectionné et appuyez sur la touche ENTER. Pour les nombres décimaux,
entrez-les en ignorant le point décimal. (Pour
120.5, entrer 1205.) Si vous avez fait une erreur, il est possible de l’annuler en appuyant sur la touche SHIFT avant d’appuyer sur ENTER. Si vous utilisez la touche CURSOR, la molette DATA ou la touche MAIN SCREEN alors que vous entrez des chiffres à l’aide du pavé numérique, l’entrée sera annulée et les données retrouveront leur état précédent. En tapant sur le pavé numérique tout en appuyant sur la touche SHIFT, la touche fonctionne comme une touche de Mode et permet de passer au mode indiqué sous la touche du pavé numérique.
Touche MAIN SCREEN
4
Permet de revenir, depuis n’importe quelle page à l’écran principal MAIN (écran initial). C’est l’écran de base servant à enregistrer ou relire une séquence.
Page 4
Chapitre 1: Introduction
Touche OPEN WINDOW
5
Lorsque certains champs sont sélectionnés, le fait d'appiuyer sur cette touche affiche les pages permettant de régler plus précisément le champ sélectionné. Appuyer à nouveau sur cette touche pour refermer la fenêtre.
Molette DATA
6
Permet de modifier les nombres ou les données du champ sélectionné. Les données augmentent en continu si vous tournez la molette rapidement. De plus, le fait de tourner la molette DATA tout en appuyant sur la touche SHIFT permet de règler le contraste de l’écran LCD, et ce quel que soit le mode affiché.
Touche NOTE VARIATION/AFTER
7
Normalement, l’effet du potentiomètre NOTE VA­RIATION est pris en compte lorsque vous jouez sur un pad ou lorsque le jeu sur les pads est enregistré dans une séquence. Cependant, en appuyant sur cette touche, il est possible d’utiliser l’effet du potentiomètre NOTE VARIATION pendant que la séquence joue. Cette touche doit aussi être activée lorsque vous voulez rajouter uniquement l’effet du potentiomètre NOTE VARIATION sur un enregistrement (Overdub). Appuyez sur cette touche tout en maintenant SHIFT enfoncée pour afficher l’écran et régler le paramètre à modifier.
Potentiomètre NOTE VARIATION
8
Permet de changer en temps réel les paramètres de la source sonore interne préréglée. Maintenez SHIFT enfoncée et appuyez sur la tou­che AFTER pour afficher les paramètres à l’écran et les régler (TUNING, DELAY, ATTACK et FILTER) à l'aide du potentiomètre.
Touche TAP TEMPO / NOTE REPEAT
9
Permet de jouer une séquence au tempo défini en tapant en rythme sur cette touche. Maintenez cette touche et tapez sur un des pads DRUMS selon le rythme réglé dans le champ Ti­ming de l’écran principal. Par exemple, si Timing est réglé sur 1/8, vous pouvez jouer la charleston à la croche en maintenant cette touche et en ap­puyant sur le pad assigné à la charleston (hi-hat). Cette touche ne fonctionne qu'en modes Lecture et Enregistrement. Si vous maintenez cette touche tout en appuyant sur SHIFT, la fonction NOTE REPEAT sera verrouillée et vous aurez les mains libres pour taper sur les pads. Appuyez à nouveau sur NOTE RE­PEAT pour sortir du mode Répétition. La durée de maintien du pad détermine la vélocité de la note.
Touche UNDO SEQ
mr
Lorsque vous enregistrez et arrêtez l’enregistre­ment d’une séquence le témoin lumineux au-des­sus de cette touche s’allume. Il est possible de revenir à l’état de la séquence avant enregistre­ment en appuyant sur cette touche, ce qui éteint le témoin. Si vous appuyez à nouveau sur cette tou­che, le témoin se rallume et vous retrouver l’état d’après le dernier enregistrement. C’est très prati­que pour comparer le dernier enregistrement avec le précédent, ou pour annuler un mauvais enregis­trement. Vous pouvez aussi utiliser la touche UNDO SEQ pendant l’enregistrement ou l’édition d’une séquence. Vous ne pouvez pas utiliser cette tou­che pendant l’édition d’un programme ou d’un son. L’emploi de UNDO SEQ est également limité à la dernière action effectuée. Si vous passez dans un autre mode ou à un autre écran, la fonction UNDO SEQ sera inactive.
Touche ERASE
ms
Sert à effacer des données sur la piste sélection­née. En maintenant cette touche enfoncée et en appuyant sur le pad DRUMS du son que vous sou­haitez effacer pendant que vous enregistrez une séquence en Overdub, vous pouvez effacer des données tant que le PAD est appuyé. En plus des pistes rythmiques, vous pouvez effacer les notes sur une piste d’un autre appareil MIDI en maintenant cette touche et en appuyant sur la note à effacer sur le clavier MIDI. La page ERASE apparaîtra si vous appuyez sur cette touche alors que la séquence ne joue pas. Cela permet d’effacer des notes spécifiques ou des zones précises.
Touches curseur (CURSOR)
mt
Déplace le curseur afin de sélectionner le paramè­tre à modifier. Le champ sélectionné est affiché en caractères blancs sur fond bleu. Pour entrer de grands nombres (lors de l'utilisation du mode Trim, par exemple, pour l'édition des sons) appuyez sur la touche curseur GAUCHE/ DROITE tout en maintenant la touche SHIFT.
Touche STEP < / >
mu
Fait défiler la séquence point par point en avant ou en arrière, d’un pas à la fois. Le pas se règle au moyen du paramètre Timing sur l’écran principal. Si Timing est sur OFF, le défilement de la sé­quence sera synchronisé sur l’horloge. Appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche GO TO pour faire défiler chaque événement d’une piste.
Page 5
Chapitre 1: Introduction
Touche GO TO
mv
Affiche la fenêtre Locate. Entrez le point de calage ou placez le curseur sur un point de calage mémo­risé puis appuyez sur GO TO [F5]. Pour mémori­ser un point de calage, placez-vous sur le point à mémoriser et affichez la fenêtre Locate en ap­puyant sur la touche GO TO, puis placez le curseur sur le numéro de mémoire et appuyez sur STORE [F2] pour mémoriser le point.
Touche BAR << / >>
mw
Permet de faire défiler la séquence mesure par mesure. Maintenez la touche GO TO, appuyez sur cette touche pour aller au point de départ ou de fin de la séquence sélectionnée.
Touche REC
mx
Tout en maintenant cette touche enfoncée, ap­puyez sur PLAY ou sur PLAY START pour démar­rer l’enregistrement de la séquence. S’il y a déjà des données sur la piste elles seront effacées par le nouvel enregistrement.
Touche OVER DUB
my
Tout en maintenant cette touche enfoncée, ap­puyez sur PLAY ou sur PLAY START pour démar­rer l’enregistrement de la séquence. Le nouvel enregistrement sera ajouté (Overdub) aux données déjà présentes sur la piste.
Touche STOP
mz
Arrête la lecture ou l’enregistrement d’une séquence.
Touche PLAY
m{
Démarre la lecture de la séquence à partir du point en cours (“Now:” sur l’écran principal). Il est aussi possible de démarrer la séquence à partir du point où elle a été arrêtée ou de sélectionner “Now:” avec les touches curseur et de régler ce point avec la molette DATA.
Touche PLAY START
nr
Démarre la lecture de la séquence à partir du début.
Touche 16 LEVELS
nt
Permet d'assigner un des sons sélectionné à l'un des 16 pads puis de régler et de jouer un son avec 16 niveaux de vélocité, tonalité, attaque, déclin ou filtre.
Potentiomètre REC GAIN
nu
Sert à régler le niveau du son provenant de la prise RECORD IN pendant l'échantillonnage.
Potentiomètre MAIN VOLUME
nv
Règle le volume des prises STEREO OUT et PHO­NES, mais pas celui des sorties séparées option­nelles “assignable mix out.”
Touche NEXT SEQ
nw
Appuyez sur cette touche pour afficher l'écran NEXT SEQ permettant de sélectionner une autre séquence pour qu'elle joue directement à la suite de celle déjà sélectionnée. Bien que la fonction NEXT SEQ puisse être utilisée depuis l'écran principal, l'écran NEXT SEQ dispose de tout un ensemble de fonctions très utiles.
Touche TRACK MUTE
nx
Lorsque cette touche est enfoncée et que son témoin s'allume, vous pouvez rendre muettes des pistes en appuyant sur le drum pad correspondant (appuyer à nouveau sur le pad rouvrira la piste). Appuyez à nouveau sur la touche TRACK MUTE pour sortir de ce mode.
Touches PAD BANK A–D
ny
Il y a quatre banques de pad, de A à D, regroupant chacune seize sons, il est donc possible d'utiliser 64 sons différents en changeant de banque. Le témoin s'allume pour indiquer la banque sélectionnée.
Drum pads
nz
Permettent de jouer des sons (samples, etc.), dont les sons de percussion en mémoire. Ils sont sensibles à la vélocité, vous pouvez donc frapper sur le pad plus ou moins fort. Il est possible d’assigner 64 sons aux 16 drum pads en utilisant les 4 banques de pad A à D.
Touche FULL LEVEL
ns
Lorsque cette touche est enfoncée (témoin al­lumé), quelle que soit la force avec laquelle de DRUM pad est frappé, le son sera toujours généré avec une vélocité maximum. Sert également à sélectionner les lettres majuscu­les ou minuscules pour nommer les sons, les sé­quences, etc.
Lecteur de disquette
n{
Ce lecteur de disquette permet de charger ou de sauvegarder des données de sons ou de séquence. Vous pouvez utiliser des disquettes 3,5 pouces 2HD et 2DD.
Page 6

Face arrière

31 32 33 34 35
30
RIGHT LEFT
PHONES
STEREO
OUT
OUT
IN
DIGITAL
36
RIGHT LEFT
RECORD
IN
AB12
MIDI OUT
37
ASSIGNABLE MIX OUT
MIDI
Chapitre 1: Introduction
SCSI
IN
12345678
WARNING
SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN!
AVIS
:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR!
VORSICHT
BERUHRUNGSGEFAHR-NICHT OFFNEN!
IN
OUT
38
SMPTE
MODEL NUMBER MPC2000XL
:
:
....
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOC K
DO NOT OPEN
POWER
ON OFF
AKAI E.L 100- 240V 50/ 60Hz 23W
MADE IN CHINA
39
AC100- 240V 50/ 60Hz 23W
SORTIE CASQUE STEREO (PHONES)
or
Permet le branchement d’un casque stéréo. C’est le même son que sur les sorties STEREO OUT LEFT et RIGHT (gauche et droite)..
STEREO OUT LEFT/RIGHT
os
PriseS de sortie générale.
RECORD IN
ot
Prises d’entrée servant à l’échantillonnage. Il s'agit de prises de type jack stéréo 6,35 mm symétrisées.
MIDI IN
ou
Réception des signaux MIDI. Il est possible de mélanger les entrées 1 et 2.
MIDI OUT
Émission des signaux MIDI. Comme les sorties A et B sont indépendantes, il est possi­ble de gérer un total de 32 canaux MIDI.
SCSI
ov
Interface SCSI 50 broches. Pour connecter un disque dur permettant de charger ou sauvegarder des données.
POWER
ow
Interrupteur secteur Marche/Arrêt..
DIGITAL IN/OUT (option)
ox
Entrée/Sortie numérique permettant d’échantillon­ner directement des données depuis un CD audio ou un DAT. Il est également possible d’enregistrer la totalité des données numériques provenant de cette prise sur un enregistreur à disque dur ou un DAT tel que les AKAI DR16 ou DPS12.
ASSIGNABLE MIX OUT (option)
oy
Permet d'assigner un maximum de 8 sorties séparées à chaque son. Vous obtenez ainsi un meilleur contrôle du mixage des sons, surtout lorsque vous utilisez une console de mixage ou des effets externes.
SMPTE IN/OUT (option)
oz
Si votre appareil est équipé de l'option SMPTE, ces prises serviront à le synchroniser à une bande utilisant un time code SMPTE.
AC in
o{
Pour le branchement du cordon secteur.
Page 7
Chapitre 1: Introduction

Manipulation des disquettes

Le lecteur de disquette

Le lecteur de disquette 3,5 pouces accepte des disquettes de faible et haute densité. Les disquettes sont insérées dans le lecteur de cette façon:
L’étiquette doit être tournée vers le haut lors de l’in­sertion (en fait, il est physiquement impossible d’in­sérer une disquette dans le mauvais sens, à moins de forcer très brutalement).
DISK EJECT BUTTONDISK ACTIVITY LED
WRITE PROTECT TAB
régulières en cours de travail. Tous les “bons” utilisateurs d’ordinateur le font, c’est un bon moyen d’éviter les pertes accidentelles de données, au cas où l’appareil subirait une coupure de courant. C’est aussi un moyen de disposer d’un «undo» au cas où vous souhaiteriez revenir à une version antérieure de votre travail de programmation et d’édition. Vous aurez alors la possibilité de recharger vos données au niveau d’édition précédent. Il peut sembler fastidieux de s’arrêter de temps en temps pour sauvegarder son travail, mais c’est toujours plus intéressant que de perdre des données irremplaçables.
HIGH DENSITY DETECTION TAB
Pour éjecter la disquette, appuyez simplement sur le bouton d’éjection DISK EJECT. Lorsqu’une disquette est en cours de chargement, de sauvegarde ou de formatage, le témoin d’activité DISK ACTIVITY est allumé.
Il est bien évidemment essentiel de sauvegarder votre travail sur disquette avant d’éteindre l’appareil, sinon vous perdriez définitivement tout votre travail. En fait, il vaut mieux effectuer des sauvegardes

Prenez soin de vos disquettes

Vos disquettes contiennent des données de son inestimables et doivent donc être traitées avec une extrême attention. Veuillez observer les points suivants :
1. Ne faites jamais glisser l’obturateur métallique pour toucher la disquette. Les marques de doigts
peuvent rendre la disquette illisible.
2. Ne laissez pas la disquette dans le lecteur quand ce n’est pas nécessaire. L’obturateur métallique est
alors ouvert et la disquette elle-même est donc exposée à la poussière, ce qui est susceptible de provoquer des erreurs de lecture.
3. Ne laissez pas vos disquettes exposées à la chaleur, derrière une vitre de voiture par exemple.
4. Ne placez pas vos disquettes près de champs magnétiques tels que haut-parleurs, amplificateurs,
postes de télévision, etc. Évitez aussi les rayons X. Dans les aéroports, il est parfois possible, mais pas toujours, de demander à ce que vos disquettes soient inspectées séparément. Vérifiez avec l’officier de la sécurité, au cas où. Les machines à rayons X sont généralement sûres pour les disquettes, mais dans le doute, il vaut mieux avoir une copie de sécurité qui reste à la maison.
Note: Les machines à rayons X examinant les bagages allant dans la soute sont généralement plus
puissantes que celles examinant les bagages à main. Il vaut donc mieux conserver vos disquettes dans votre bagage à main.
5. Ne laissez pas vos disquettes à proximité de verres susceptibles d’être renversés. Un tel accident
détruirait tout votre travail.
6. Utilisez toujours des disquettes de qualité. Les disquettes bon marché sont tentantes, mais sont aussi
davantage sujettes à l’erreur que les autres.
7. Vérifiez que l’encoche de protection contre l’écriture est ouverte (la glissière doit laisser apparaître un
trou). Cela évite l’effacement, le formatage et donc la perte accidentelle de donnnées. Il est parfois agaçant d’essayer d’écrire sur une disquette protégée, mais c’est toujours moins ennuyeux que d’écraser les données de vos échantillons et programmes favoris !
8. Prenez l’habitude d’étiqueter vos disquettes, c’est tellement plus simple ensuite pour rechercher un
fichier.
9. Investissez dans une mallette rigide pour transporter vos disquettes, surtout si vous faites des tournées.
Les malettes métalliques pour caméras sont idéales et certains fabricants de flight-cases ont des modèles spéciaux pour les disquettes.
10. Même si vous utilisez un disque dur, archivez quand même vos données sur disquette. On n’est jamais
à l’abri d’un problème de disque dur.
Page 8
Chapitre 1: Introduction

Entretien des CD-ROM

La poussière, la saleté, les rayures ou les détériorations de la surface des CD-ROM peuvent entraîner un chargement défectueux des données qu'il contient. Afin de profiter au maximum des performances et des avantages de votre lecteur de CD-ROM, respectez les précautions mentionnées dans cette page.
Manipulation des disques
Tenez toujours le CD-ROM par les bords extérieurs, en le soutenant en son centre à l'extrémité de votre doigt, si nécessaire. Evitez de toucher la surface non imprimée du disque. Ne collez aucune étiquette ou autocollant, etc., sur le disque.
Rangement des disques
Ne rangez pas vos CD-ROM dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à une forte humidité, ou à l'air chaud provenant d'appareils de chauffage. Remettez toujours le CD-ROM dans son boîtier plastique pour le ranger.
Nettoyage des disques
Il est recommandé de nettoyer périodiquement le côté gravé des CD-ROM au moyen d'un chiffon enduit de silicone disponible dans le commerce (comme ceux utilisés pour les objectifs d'appareils photo ou les lunettes) afin d'enlever la poussière, la saleté ou les traces de doigts. Frottez le disque doucement, en prenant soin de ne pas rayer sa surface. Lorsque vous frottez le disque, faites-le comme indiqué sur les illustrations ci-dessous. Contrairement aux disques vinyle, les CD-ROM doivent toujours être frottés parallèlement au centre, en allant du centre vers le bord. N'utilisez pas de substances chimiques volatiles, telles que l'alcool dénaturé, des liquides nettoyants pour disques analogiques ou des produits antistatiques, qui endommageraient le CD­ROM.
Page 9
Chapitre 2: Principes de base
Chapitre 2
Principes de base
Page 10
Chapitre 2: Principes de base

Brancher votre système

Le schéma suivant montre comment brancher la MPC2000XL à un clavier MIDI et à deux expandeurs.
Vous pouvez connecter d'autres appareils SCSI externes (tels que disque dur, lecteur ZIP, etc.) à l'interface SCSI située à l'arrière, afin de pouvoir sauvegarder vos échantillons, morceaux, etc.
Lecteur de CD ROM
MIDI IN 1 ou 2
MIDI OUT A
MIDI OUT B
Brancher le cordon d'alimentation puis connectez-le au secteur
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
PHONES
OUT
DIGITAL
STEREO
OUT
RECORD
IN
IN
MIDI IN
Module MIDI multitimbral
AB12
MIDI OUT
ASSIGNABLE MIX OUT
MIDI
IN
Clavier MIDI multitimbral
SCSI
12345678
MIDI OUT
POWER
ON OFF
IN
OUT
SMPTE
MODEL NUMBER MPC2000XL
MIDI THRUMIDI IN
MIDI IN
Module sonore MIDI multitimbral
Si vous voulez utiliser votre MPC2000XL comme boîte à rythme, pour l’instant ne connectez pas le clavier MIDI, ni les modules de sons, et ne faites aucune liaison MIDI. Si vous souhaitez con­necter d’autres appareils MIDI, reliez la sortie MIDI Out du clavier MIDI à l’entrée MIDI In de la MPC2000XL, et l’entrée MIDI In du clavier à la sortie MIDI Out de la MPC2000XL. La prise MIDI Out dispose de deux sorties A et B. Habituellement, utilisez la sortie A s’il n’y a qu’une seule source sonore. Si vous voulez utiliser le clavier MIDI comme source sonore, reliez l’entrée MIDI In du clavier à la prise MIDI Out de la MPC2000XL. (Dans ce cas, il est nécessaire de désactiver la fonction Soft Thru de la MPC2000XL. Pour les détails, voir “Réglage du canal MIDI de la piste”, à la page 49). Pour connecter plusieurs sources sonores, utilisez les prises MIDI THRU des appa­reils MIDI. Reliez la prise MIDI THRU du premier générateur de sons au suivant, et ainsi de suite. Le MIDI peut gérer 16 canaux de données MIDI, comme la MPC2000XL dispose des sorties MIDI A et B avec chacune 16 canaux, vous pouvez avoir 32 canaux de données MIDI.
Page 11
Chapitre 2: Principes de base

Les termes utilisés dans la MPC2000XL

Voici les définitions des termes utilisés dans la MPC2000XL, que vous devez connaître :

Séquence

La séquence est l'unité de base dans la création de données sur la MPC2000XL. Les données de jeu provenant d'un clavier MIDI ou des pads sont enregistrées sur chaque piste à l'intérieur d'une séquence. Chaque séquence est composée de 64 pistes, sur lesquelles sont enregistrées les données de jeu. Il est possible de créer un maximum de 99 séquences.
Sequence
Track 01 Track 02 Track 03
Piano
Bass
Organ
Track 64
Bien que l'équivalent de 300 000 notes maximum puisse être enregistré dans la MPC2000XL, le nombre de notes pouvant être enregistré par séquence est limité à un maximum de 50 000 notes.
(Unused)
Note: Il n'est pas possible de charger/sauvegarder des données de séquence excédant la
limite des 50 000 notes. Lorsqu'un fichier de séquence dépassant 50 000 notes est mémorisé dans la MPC2000XL au moyen du mode ALL, seulement 50 000 notes de données seront lues lors du chargement. Dans ce cas, il faut utiliser la MPC2000XL pourcréer une séquence séparée avec les données qui ont été coupées de la séquence d'origine lue par la MPC2000XL, puis la charger dans la MPC2000XL, les raccorder et relire les 2 séquences en mode SONG.

Piste

Il y a 64 pistes dans une séquence, sur lesquelles sont enregistrées les différents instruments. Par exemple, la piste 1 pour le piano, la piste 2 pour la basse, la 3 pour l'orgue. Normalement les pistes sont enregistrées une à une. Il est aussi possible d'enregistrer une nouvelle piste tout en écoutant celles déjà enregistrées. Chaque piste peut être activée ou non. Il est possible d'enregis­trer des solos de piano différents sur la piste 1 et la piste 2 afin de les comparer avec l'ensemble des autres pistes. Vous pouvez aussi sélectionner soit une piste rythmique (Drum) soit une piste MIDI. La piste rythmique jouera les données enregistrées dans l'échantillonneur interne. La piste MIDI jouera les sons provenant de la source sonore MIDI connectée à la prise MIDI OUT.

Morceau (Son)

Un morceau a pour rôle de jouer de façon séquentielle les données d'une séquence. Vous avez la possibilité de régler le nombre de fois que doit jouer la séquence. Vous pouvez ainsi jouer plu­sieurs pièces consécutivement ou constituer un morceau en enchaînant les données de séquen­ces de chaque partie. Dans la MPC2000XL, il y a 20 morceaux ou Songs, chacun d'eux étant composé de 250 pas. Une séquence est assignée à chaque pas afin de créer un morceau. En faisant cela, il est également possible de régler chaque pas pour le répéter plusieurs fois.
Song
Step 1 2 3 4
Seq 1 103 1 23
Repeats 2 1 2 3
250
Page 12
Chapitre 2: Principes de base
Son
Chaque enregistrement échantillonné dans la MPC2000XL est appelé un son. Un son peut être enregistré sur la page SAMPLE ou chargé depuis une disquette. Le début et la fin d'un son peu­vent être modifiés et le bouclage d'un son peut être réglé dans la page TRIM. Le son est assigné à un numéro de note et il est possible d'en régler l'enveloppe, le filtre ou la hauteur. Assignez un numéro de note à chaque pad afin de jouer le son à partir des pads de la MPC2000XL.

Drum Pads

Les sons peuvent être joués en les assignant à un drum pad. Il est possible d'assigner un maxi­mum de 64 sons en combinant les pads et les banques (16 pads x 4 banques). Pour jouer un son sur un pad, assignez le son à un numéro de note, puis assignez ce numéro de note à un pad. Les détails sont décrits au chapitre “Créer et éditer des Programmes”. En jouant sur un pad, il est également possible d'envoyer la note MIDI assignée à ce pad par la prise MIDI Out.

Numéro de note

Ceci fait référence à la position (note) de l'événement de note MIDI sur le clavier. Par exemple, le numéro de note du Do du Milieu sur un piano est 60. La note la plus basse du piano est le A-1 (La1) qui porte le numéro 21. Sur une piste MIDI, les données de jeu sur un clavier MIDI sont enregistrées sous forme de numéros de note. Sur une piste rythmique (Drum), le numéro de note sert à rejouer le son dans l'échantillon interne. Si vous jouez sur les pads et enregistrez dans une piste rythmique, les numéros de note assignés au pad seront enregistrés sur la piste. Lorsque vous relirez cette piste, le son assigné au numéro de note sera joué.

Programme

Un programme est un ensemble de sons assignés aux 64 numéros de note. Il est possible de régler individuellement l'enveloppe ou le filtre de chaque numéro de note ; et de créer 24 program­mes dans la MPC2000XL. Le son est rejoué par un pad ou une note MIDI lorsqu'il est assigné à un numéro de note dans un programme. En assignant un numéro de note à un pad, le son assigné à ce numéro de note peut être rejoué sur le pad. Lorsqu'une séquence est relue, le son est joué avec les données de note enregistrées sur la piste. (Si la caisse claire a été assignée au numéro de note 50, la caisse claire sera reproduite avec le timing (la précision) enregistré sur la note numéro 50). Vous pouvez changer de programme instantanément en en sélectionnant un en mode PROGRAM. Il est également possible d'utiliser la fonction de Program Change MIDI (changement de programme). Un maximum de 4 programmes séparés peuvent être joués simultanément sur la MPC2000XL.
Page 13
Chapitre 2: Principes de base

Fonctionnement de la face avant et de l'écran

Avant de pouvoir utiliser la MPC2000XL, vous devez apprendre à vous servir des touches cur­seur, des champs de données, du pavé numérique et des touches de fonction.
Mettez l'appareil sous tension. Après chargement de l'écran initial, l'écran suivant apparaîtra :
Sq:01-(Unused)
.......................................................
™:120.0(SEQ) Timing:1/16 Tsig: 4/ 4Tsig: 4/ 4 Count:OFF Loop: ONLoop: ON Bars: 0Bars: 0
..................................................................................................
Tr:01-(Unused) ON:YES Pgm:OFF S:DRUM1:OFF New Pgm-A S:DRUM1:OFF New Pgm-A Velo%:100
STEP EDIT Tr -
TrMUTE SOLO Tr +
Now:001.01.00
C'est l'écran de fonctionnement principal de la MPC2000XL et la plupart des actions de lecture et d'enregistrement de séquences s'effectuent lorsque cet écran est affiché. Il sera abordé en détails ultérieurement dans le chapitre intitulé “Enregistrement de séquences”. Si vous êtes perdu en faisant fonctionner la MPC2000XL et voulez revenir à cet écran, appuyez sur la touche MAIN SCREEN.

Curseur, touches Curseur, champs de données

Veillez à ce que l'écran principal soit affiché. Sinon, appuyez sur MAIN SCREEN. Le curseur est affiché en caractères blancs sur fond noir. Vous pouvez le déplacer à travers
l'écran au moyen des quatre touches marquées CURSOR situées en face avant. Ces quatre touches sont appelées touches curseur GAUCHE, DROITE, HAUT et BAS. Essayez de déplacer le curseur à travers l'écran, puis aménez-le dans le coin en haut à gauche.
Notez que le curseur ne se déplace pas de lettre en lettre, mais se pose uniquement à certains endroits, habituellement à droite de deux points (:). Ces zones sont appelées des champs de données et chacune contrôle un paramètre spécifique. Par exemple, le champ tout à fait en haut à gauche est appelé Sq: (Séquence). A droite de ce champ se trouve celui contenant le nom de la séquence sélectionnée.

Pavé numérique et molette DATA

Veillez à ce que l'écran principal soit affiché. Sinon, appuyez sur MAIN SCREEN. Pour modifier les données dans un champ, placez le curseur dessus et utilisez la molette DATA.
En faisant tourner cette molette d'un cran vers la droite alors que le curseur est dans le champ de données, le nombre affiché à l'écran augmente. En la tournant d'un cran vers la gauche, ce nom­bre diminue. Si vous la faites tourner de façon continue, les nombres augmentent ou diminuent en continu
Il existe des champs de données dans lesquels vous pouvez entrer directement un nombre à partir du pavé numérique. Déplacez le curseur sur le champ, entrez le nouveau nombre en tapant sur le pavé numérique, puis appuyez sur la touche ENTER. Par exemple, pour régler le tempo sur
100.0, suivez ces étapes :
1. Déplacez le curseur sur le champ : : (Tempo).
2. Entrez 1000 (en ignorant le point décimal) au moyen du pavé numérique, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Page 14
Chapitre 2: Principes de base
Certains champs permettent aussi de sélectionner une fonction au lieu d'entrer des nombres. Faites tourner la molette DATA pour choisir la fonction. Par exemple, placez le curseur sur le champ Timing. Faites tourner la molette DATA d'un cran à la fois et observez l'affichage du champ. Quand vous aurez terminé, réglé ce champ sur “OFF”.

Les touches de fonction

Veillez à ce que l'écran principal soit affiché. Sinon, appuyez sur MAIN SCREEN. Juste en dessous de l'écran LCD se trouvent six touches marquées F1, F2, F3, F4, F5 et F6. Les
fonctions de ces touches changent selon l'écran affiché ; ces fonctions sont toujours affichées sur la dernière ligne de l'écran. Par exemple, l'écran principal étant affiché, la dernière ligne indique :
TrMUTE SOLO Tr +STEP EDIT Tr -
Lorsqu'une fonction est encadrée, comme ceci , c'est qu'elle est disponible. Si la fonc­tion est affichée en inversé, comme ceci , vous pouvez aller à cette page en appuyant sur la touche de fonction correspondante. (Appuyez sur [F2]). Si seul le nom est affiché, comme ceci , c'est que cette page est actuellement sélectionnée.
La plupart des écrans de la MPC2000XL ont des fonctions attribuées à ces touches, et la ligne du bas indique la fonction des six touches de fonction tant que cet écran est affiché. Certains écrans ont moins de six touches de fonction actives et d'autres n'en ont pas.
Page 15
Chapitre 2: Principes de base

Fonctions de base

Charger et jouer des Programmes

Tous les sons et programmes sont stockés dans la mémoire RAM et ces données sont donc perdues à chaque fois que le courant est coupé. Afin de pouvoir jouer des sons après avoir allumé la MPC2000XL, vous devez les charger à partir d'une disquette. La procédure de chargement des fichiers à partir d'une disquette est expliquée au chapitre ”Opérations sur disque” de ce manuel, mais pour vous permettre de démarrer rapidement, voici les étapes à suivre pour charger un fichier à partir de la disquette fournie, afin de jouer des sons sur les pads :
Remarque :
Vous devez disposer d'un lecteur de CD ROM connecté à la MPC2000XL afin de pouvoir charger les sons décrits ici.
Insérez le CD fourni dans le lecteur de CD ROM.
1
Maintenez SHIFT et appuyez sur LOAD (3 du pavé numérique).
2
View:ALL FilesView:ALL Files File: Size= K
.......................................................................................................................
Device:Floppy Free Free memory  snd= 16K  Type=No diskType=No disk seq= 2640K
SAVE FORMAT SETUP DO ITLOAD
Placez-vous sur le champ Device: à l'aide des touches curseur et sélectionnez le numéro
3
LOAD
SCSI ID du CD ROM avec la molette DATA.
View:ALL FilesView:ALL Files :ROOT File: MPC2000XL_DRUMSFile: MPC2000XL_DRUMS Size= 2K
.......................................................................................................................
Device:SCSI-5 Free Free memory  snd= 16K  Type=PC seq= 2640K
Placez-vous sur le champ File: à l'aide des touches curseur et appuyez sur OPEN WIN-
4
SAVE FORMAT SETUP DO ITLOAD
LOAD
DOW. Le fichier MPC2000XL_DRUMS sera sélectionné.
......................................................................................................
ROOT MPC2000XL_DRUMS
 MPC3000_DISKS
 MPC60_DISKS  STANDARD_DISKS
........................
..........................................................................................................
Directory
Close
............................
Page 16
Chapitre 2: Principes de base
Appuyez sur la touche curseur DROITE pour ouvrir le fichier, puis sélectionnez un fichier
5
Drum Set (Ambience, Dry ou Gated) avec les touches curseur. Dans cet exemple, nous avons choisi Ambience Drums.
......................................................................................................
MPC2000X AMBIENCE_DRUMS
MPC3000_ DRY_DRUMS
MPC60_DI GATED_DRUMS  STANDARD
........................
..........................................................................................................
Appuyez sur la touche curseur DROITE pour ouvrir le fichier, puis sélectionnez
6
Directory
Close
............................
AMBIENCE_SET__1.PGM à l'aide de la molette DATA.
......................................................................................................
AMBIENCE 20_C_MUTE .WAV  DRY_DRUM 20_CHINA .WAV  GATED_DR AMBIENCE_SET__1 .PGM  AMBIENCE_SET__2 .PGM  AMBIENCE_SET__3 .PGM
........................
.........................................................................................................
Appuyez sur Close [F4]. AMBIENCE_SET__1.PGM sera affiché dans le champ
7
Directory
Close
............................
File:.
View:ALL FilesView:ALL Files :AMBIENCE File:AMBIENCE_SET__1 .PGMAMBIENCE_SET__1 .PGM Size= 2K
.......................................................................................................................
Device:SCSI-5 Free Free memory  snd= 16K  Type=PC seq= 2640K
SAVE FORMAT SETUP DO ITLOAD
LOAD
Appuyez sur DO IT [F6] puis sur CLEAR [F3].
8
......................................................................................................
Replace same sound in memory  :NO(FASTER) [CLEAR] erases existing P & S [LOAD ] adds to existing P & S
........................
..........................................................................................................
L'écran de chargement apparaîtra.
9
......................................................................................................
Replace same sound in memory :NO(FASTER)
Loading S2_AMBKIK2 .WAV
[CLEAR] erases existing P & S [LOAD ] adds to existing P & S
........................
.........................................................................................................
Load a Program
Load a Program
CANCEL LOADCLEAR
CANCEL LOADCLEAR
............................
............................
Page 17
Chapitre 2: Principes de base
Lorsque le chargement est terminé, appuyez sur MAIN SCREEN et essayez les sons en
mr
frappant sur les pads.
Sq:01-(Unused)
.......................................................
™:120.0(SEQ) Timing:1/16 Tsig: 4/ 4Tsig: 4/ 4 Count:OFF Loop: ONLoop: ON Bars: 0Bars: 0
..................................................................................................
Tr:01-(Unused) ON:YES Pgm:OFF S:DRUM1:OFF AMBIENCE_SET__1 S:DRUM1:OFF AMBIENCE_SET__1 Velo%:100
STEP EDIT Tr -
TrMUTE SOLO Tr +
Now:001.01.00

Jouer sur les Drum Pads, touches PAD BANK & FULL LEVEL

Chaque échantillon enregistré est appelé un son. Pour entendre quelques-uns des sons de per­cussion que vous venez de charger, jouez sur les 16 Drum Pads, en face avant. Pour entendre d'autres sons, appuyez sur les touches PAD BANK A, B, C ou D et jouez à nouveau sur les pads.
Les 64 combinaisons banque/pad sont les suivantes :
Drum pads dans la banque A : A01 à A16 Drum pads dans la banque B : B01 à B16 Drum pads dans la banque C : C01 à C16 Drum pads dans la banque D : D01 à D16
Les 16 drum pads sont dynamiques, plus vous jouez fort, plus le son sera fort. Si vous appuyez sur la touche FULL LEVEL (son témoin s'allume), quelle que soit la façon dont vous jouez sur les pads, le son sera toujours à son niveau de dynamique maximum. Appuyez à nouveau sur la touche FULL LEVEL pour retrouver le fonctionnement normal, avec nuances.
Page 18
Chapitre 2: Principes de base

Sélectionner des programmes

Un programme est un ensemble composé d'un numéro de note et de sons qui lui sont assignés. La MPC2000XL peut contenir un maximum de 24 programmes. Chacun d'eux dispose de 64 assignements de sons. Si vous passez d'un programme à un autre, le jeu des quatre banques de pads produira des sons entièrement différents.
Lorsque vous jouez simplement sur les drums pads pour entendre les sons, vous écoutez ceux assignés dans le Programme 1. Pour passer au Programme 2 :
1. Maintenez SHIFT et appyez sur PROGRAM (ou 6 sur le pavé numérique). L'écran de sélection des percussions apparaît :
2. Sélectionnez DRUM 1, 2, 3 ou 4.
Pgm: 1-NewPgm-A
.......................................................
Pad:A01=Note:37 Pad assign:PROGRAMPad assign:PROGRAM
..................................................................................................
Note:60=Snd:OFF
Mode:NORMAL ASSIGN PARAMS AUTO
DRUM PURGE
PLAY
3. Placez le curseur sur le champ Pgm:. Sélectionnez le programme 2 à l'aide de la molette DATA.
4. Jouez les sons du programme 2: Sélectionnez la banque A et jouez ces sons, puis sélectionnez la banque B, essayez les sons, puis ceux de la banque C, et enfin la banque D.
5. Répétez l'étape 3, mais en choisissant le programme 3 et jouez les différents sons. Répétez cette procédure pour entendre les autres programmes.
6. Pour revenir à l'écran principal, appuyez sur la touche MAIN SCREEN.

Le potentiomètre NOTE VARIATION, touches ASSIGN et AFTER

Le potentiomètre NOTE VARIATION peut être utilisé en temps réel pour modifier l'accord, l'atta­que, le déclin ou le filtre d'un son déjà assigné à un pad, ceci en déplaçant le potentiomètre tout en jouant sur le pad.
Quelques exemples d'emploi du potentiomètre NOTE VARIATION :
1. Le potentiomètre peut contrôler le déclin (decay) d'un son de charleston. Ceci pour imiter l'action du batteur sur la pédale charleston, en changeant le temps de déclin de la clarleston à chaque fois que vous jouez sur le pad. Grâce à la fonction Decay Switch du programme et en réglant le son afin qu'il change en fonction de la valeur du Decay, il est possible d'imiter une charleston fermée qui s'ouvre progressivement en déplaçant le potentiomètre.
2. Le potentiomètre peut être assigné à l'accord pour accorder un son de tom. En le déplaçant tout en jouant sur le pad assigné à un son de tom, il est possible de changer l'accord du tom.
3. Le potentiomètre peut contrôler la valeur du filtre d'un son contenant un réglage de filtre. Ceci modifiera le son à chaque fois que la note sera jouée, par exemple, pour jouer des échantillons du type synthétiseur analogiques et des effets de filtre.
Les informations de NOTE VARIATION sont enregistrées dans la séquence avec les notes ryth­miques. Pour les détails concernant ces données, veuillez vous reporter au paragraphe “Édition pas à pas” du chapitre “Édition de séquences”.
Page 19
Loading...
+ 178 hidden pages