AEG KM4400 User Manual [en, de, fr]

0 (0)

UltraMix Stand Mixer KM4xxx

D • GR • NL • F • GB

D

Anleitung..................................

3–19

 

Vor der ersten Inbetriebnahme

 

des Geräts lesen Sie bitte die

 

 

Sicherheitshinweise auf Seite 4.

GR Εγχειρίδιο Οδηγιών.............

3–19

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

για πρώτη φορά, διαβάστε τις υπο-

δείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5.

NL Gebruiksaanwijzing............

3–19

Lees het veiligheidsadvies op pagina

6 voordat u het apparaat voor het

eerst gebruikt.

 

F

Mode d’emploi......................

3–19

 

Avant d’utiliser cet appareil pour

 

la première fois, veuillez lire les

 

consignes de sécurité en page 7.

GB Instruction book................

21–27

Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 22 carefully.

AEG KM4400 User Manual

F

A

G

L

B

E

D

H

C

M

N

K

 

 

I

J

d

gr

nL

f

Teile

Εξαρτήματα

Onderdelen

Éléments

A. Motorkopf (kippbar)

A. Κεφαλή μοτέρ (με

A. Motorkop (kantelbaar)

A. Bras moteur (inclinable)

B. Geschwindigkeitsregler

 

δυνατότητα κλίσης)

B. Snelheidsknop

B. Sélecteur de vitesse

C. Motorblock

B. Επιλογέας ταχύτητας

C. Behuizing

C. Socle moteur

D. Neigekopf-

C. Περίβλημα

D. Kantelvergrendeling kop

D. Levier de verrouillage du

 

Verriegelungshebel

D. Μοχλός ασφάλισης κλίσης

E. Werkverlichting

 

bras moteur

E. Arbeitslicht

 

κεφαλής

F.

Bevestigingshub

E. Voyant de fonctionnement

F.

Zubehörvorrichtung

E. Φωτισμός εργασίας

G.

Bevestigingsschacht

F.

Adaptateur à accessoires

G.

Rührerwelle

F.

Υποδοχή εξαρτημάτων

H.

Roestvrijstalen kom

G. Tige de fixation des

H.

Edelstahlschüssel

G. Άξονας εξαρτημάτων

I.

Klemplaat kom

 

accessoires

I.

Schüsselverriegelungsplatte

H. Mπολ από ανοξείδωτο

J.

Anti-slip pootjes

H. Bol en acier inoxydable

J.

Rutschfeste Füße

 

ατσάλι

K. Stroomkabel

I.

Plaque de fixation du bol

K. Netzkabel

I.

Πλάκα συγκράτησης μπολ

L. Garde

J.

Pieds antidérapants

L. Schneebesen

J.

Αντιολισθητικά πέλματα

M. Gecoate platte klopper

K. Cordon d’alimentation

M. Beschichteter Flachrührer

K. Καλώδιο τροφοδοσίας

N. Gecoate deeghaak

L. Fouet métallique

N. Beschichteter Knethaken

L. Συρμάτινος αναδευτήρας

 

 

M. Batteur plat (avec

 

 

M. Επικαλυμμένος επίπεδος

 

 

 

revêtement)

 

 

 

αναδευτήρας

 

 

N. Crochet à pétrir (avec

 

 

N. Επικαλυμμένος γάντζος

 

 

 

revêtement)

 

 

 

ζύμης

 

 

 

 

D

GR NL F

GB

3

 

Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät

 

zum ersten Mal verwenden.

d

KinderdürfendiesesGerätnichtbenutzen.HaltenSieKindervomGerätunddem

 

 

Netzkabel fern.

 

• GehenSiebeimUmgangmitdenscharfkantigenMessern,beimEntleerendes

 

BehältersundwährendderReinigungvorsichtigvor.

 

DieGerätekönnenvonPersonenmiteingeschränktenphysischen,

 

 

sensorischenodergeistigenFähigkeitenodermitmangelnderErfahrung

 

 

und/odermangelndemWissennurdannverwendetwerden,wennsiedurch

 

 

einefürihreSicherheitzuständigePersonbeaufsichtigtwerdenoderindie

 

 

sichereVerwendungdesGerätseingewiesenwurdenunddiemitdemGerät

 

verbundenen Gefahren verstanden haben.

 

KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.

 

DasGerätdarfnuraneineStromversorgungangeschlossenwerden,deren

 

 

Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!

 

• DasGerätniemalsverwenden,wenn–dasNetzkabeloder–dasGehäuse

 

 

beschädigtist.

 

• WenndasGerätoderdasNetzkabelbeschädigtist,musseszurVermeidung

 

 

vonGefahrenvomHersteller,vomKundendienstodervoneinerentsprechend

 

qualifizierten Person ausgetauscht werden.

 

DasGerätimmeraufeineebeneFlächestellen.

 

• DasGerätvordemZusammensetzen,Auseinandernehmen,Reinigenoderwenn

 

esunbeaufsichtigtist,immervonderStromversorgungtrennen.

 

DasGerätdarfnichtimFreienverwendetwerden.

 

• TauchenSiedasGerät,dasKabeloderdenNetzsteckernichtinWasseroderandere

 

 

Flüssigkeiten.

 

• DasKabelnichtüberdieKantedesTischsoderderArbeitsflächehängenlassen.

 

 

DasKabeldarfnichtmiteinerheißenFläche,einschließlichOfen,inKontakt

 

 

kommen.

 

• NiemalsZubehöroderTeileandererHersteller,dienichtempfohlenoderverkauft

 

werden,verwenden.DieskönntezuVerletzungenführen.

 

VergewissernSiesichvordemAuseinanderbauenundderReinigung,dassder

Motor zum Stillstand gekommen ist.

• VermeidenSiedieKontaktmitbeweglichenTeilen.DieBerührungkann

VerletzungenzurFolgehaben!BeimGebrauchdesGeräteskeineanderen

WerkzeugeoderUtensilienverwenden.

• DasGerätimBetriebnichtunbeaufsichtigtlassen.

• Sicherstellen,dasssichallelosenTeileundIhreKleidung/AccessoiresbeimBetrieb

außerReichweitedesGerätesbefinden.

• ArbeitenSieniemitkochendenFlüssigkeiten(maximal90°C).

• VerwendenSiedasGerätnichtzumUmrührenvonFarbe.Unmittelbardrohende

Gefahr einer Explosion!

• SchaltenSiedasGerätnichtohneSchüsselein,wennSiedenSchneebesen,

Flachrührer oder Knethaken verwenden.

• DiesesGerätistnurfürdenEinsatzimHaushaltgeeignet.DerHersteller übernimmtkeineHaftungfürdurchunsachgemäßenEinsatzverursachte möglicheSchäden.

4

Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.

gr • Ηπαρούσασυσκευήδενπρέπειναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά.Κρατήστετη

συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.

• Χρειάζεταιπροσοχήκατάτοχειρισμότωνκοφτερώνλεπίδωνκοπής,τοάδειασμα

του μπολ και το πλύσιμο.

• Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμεπεριορισμένεςσωματικές, αισθητήριεςήδιανοητικέςικανότητεςήαπόάτομαχωρίςεμπειρίακαιγνώσεις,με

την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και εφόσον αντιλαμβάνονται τους ενεχόμενους κινδύνους.

• Ταπαιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.

• Ησυσκευήπρέπεινασυνδεθείμόνοσεπαροχήρεύματοςτουοποίουητάσηκαι

η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!

• Μηχρησιμοποιείτεποτέκαιμηνπιάνετετησυσκευήεάν

–τοκαλώδιοτροφοδοσίαςέχειφθαρεί,

– τοπερίβλημαέχειφθαρεί.

• Εάνυπάρχειβλάβηστησυσκευήήστοκαλώδιοτροφοδοσίας,πρέπεινα αντικατασταθείαπότονκατασκευαστή,τοναντιπρόσωποσέρβιςήαπόάλλο

εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.

• Τοποθετείτεπάντατησυσκευήσεεπίπεδη,λείαεπιφάνεια.

• Νααποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπαροχήρεύματος,εάνδενεπιτηρείται καιπριντησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηκαιτονκαθαρισμό.

• Ησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαχρήσησεεσωτερικούςχώρους.

• Μηβυθίζετετησυσκευή,τοκαλώδιοήτοφιςσενερόήσεάλλουγρό.

• Μηναφήνετετοκαλώδιονακρέμεταιαπότηνάκρητραπεζιούήπάγκου, μηναφήνετετοκαλώδιοναέρχεταισεεπαφήμεζεστέςεπιφάνειες,

συμπεριλαμβανομένης της μονάδας εστιών μαγειρέματος.

• Μηνχρησιμοποιείτεποτέεξαρτήματαήανταλλακτικάαπόάλλουςκατασκευαστές

που δεν συνιστούνται ή πωλούνται. Μπορεί να προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ατόμων.

• Βεβαιωθείτεότιτομοτέρέχεισταματήσειτελείωςπριντηναποσυναρμολόγηση

και τον καθαρισμό.

• Αποφεύγετετηνεπαφήμεκινούμεναεξαρτήματα.Ηεπαφήμπορείναπροκαλέσει

τραυματισμό! Μη χρησιμοποιείτε άλλα εργαλεία ή μαγειρικά σκεύη κατά τη χρήση της συσκευής.

• Επιτηρείτεαυτότοπροϊόνότανλειτουργεί.

• Φροντίστεόλαταελεύθεραυλικάκαιταρούχα/αξεσουάρσαςναβρίσκονται μακριάότανχρησιμοποιείτεαυτότοπροϊόν.

• Ναμηνεπεξεργάζεστεποτέυγράσεθερμοκρασίαβρασμού(μέγ.θερμοκρασία

90°C)

• Μηχρησιμοποιείτεαυτήτησυσκευήγιαανάμιξημπογιάς.Κίνδυνος,ενδέχεταινα

προκληθεί έκρηξη!

• Μηχρησιμοποιείτεποτέτησυσκευήμετοσυρμάτινοαναδευτήρα,επίπεδο

αναδευτήρα ή το γάντζο ζύμης χωρίς το μπολ στη θέση του.

• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαοικιακήχρήση.Οκατασκευαστήςδενφέρει

ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.

D

GR NL F

GB

5

 

Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het

 

eerst gebruikt.

nl

Ditapparaatmagnietdoorkinderengebruiktworden.Houdhetapparaatenhet

 

 

snoer buiten het bereik van kinderen.

 

• Weesvoorzichtigmetscherpesnijbladenwanneerudekomleegmaaktentijdens

 

het reinigen.

 

Ditapparaatkanwordengebruiktdoormensenmetbeperktelichamelijke,

 

 

zintuiglijkeofverstandelijkevermogensofeengebrekaanervaringenkennis,

 

 

indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig

 

gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

 

Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.

 

• Hetapparaatmagalleenwordenaangeslotenopeenstopcontactmet

 

 

een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het

 

modelplaatje.

 

Gebruikhetapparaatnietentilhetnietopals

 

 

-hetnetsnoerisbeschadigd,

 

- de behuizing is beschadigd.

 

Alshetapparaatofdevoedingskabelisbeschadigd,moetdevervangingdoorde

 

 

fabrikant,deservicevertegenwoordigerofeenanderegekwalificeerdepersoon

 

worden uitgevoerd om risico’s te vermijden.

 

Plaatshetapparaataltijdopeenhorizontale,vlakkeondergrond.

 

Haalaltijddestekkervanhetapparaatuithetstopcontactalserniemandbijhet

 

apparaatisenvoordatuhetapparaatinelkaarzet,uitelkaarhaaltofreinigt.

 

Gebruikhetapparaatalleenbinnenshuis.

 

Dompelhetapparaat,hetsnoerofdestekkernooitinwaterofandere

 

vloeistoffen.

 

Laathetsnoernietoverderandvaneentafelofwerkbladhangenenzorgdathet

 

snoernietincontactkomtmeteenheetoppervlak,inclusiefhetfornuis.

 

Gebruiknooitaccessoiresofonderdelenvananderefabrikantendienietdoorons

 

 

worden aanbevolen of verkocht; dit brengt het risico van persoonlijk letsel met

 

zich mee.

 

Controleerofdemotorvolledigisgestoptvoordatuhetapparaatdemonteerten

 

 

reinigt.

 

• Vermijdcontactmetbewegendeonderdelen.Ditkanlichamelijkletselveroorzaken!

 

 

Gebruik nooit andere hulpmiddelen of keukengerei tijdens gebruik van het

 

 

apparaat.

 

• Laatditproductnooitonbeheerdachteralshetinwerkingis.

 

• Houdallelosseitemsenuwkleding/accessoiresuitdebuurttijdensgebruikvandit

 

apparaat.

 

Verwerknooitkokendevloeistoffen(max90°C).

 

Gebruikditapparaatnietomverftemengen.Ditisgevaarlijkenkanleidentot

 

 

een explosie!

 

• Dehulpstukkengarde,klopperofdeeghaaknietgebruikenzonderdekombij

 

gebruik van het apparaat.

 

Ditapparaatisenkelbedoeldvoorhuishoudelijkgebruik.Defabrikantaanvaardt

 

 

geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist

 

 

gebruik.

6

 

Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la

 

machine pour la première fois.

f

Cetappareilnedoitpasêtreutiliséparlesenfants.L‘appareiletsoncordon

 

d‘alimentationdoiventêtreconservéshorsdeportéedesenfants.

 

Soyezprudentlorsdelamanipulationdeslames,quisontcoupantes,lorsdu

 

vidage du bol et lors du nettoyage.

 

Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnesdontlescapacitésphysiques,

 

 

sensoriellesetmentalessontréduitesoudontlesconnaissancesetl‘expérience

 

 

sontinsuffisantes,àconditiond‘êtresurveillésoud‘avoirreçudesinstructions

 

 

concernantl‘utilisationsécuriséedel‘appareiletdecomprendrelesrisques

 

 

encourus.

 

• Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl‘appareil.

 

L’appareildoitêtrebranchésurunréseauélectriquecorrespondantàlatensionet

 

 

à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.

 

• Nejamaisutiliseroumettreenmarchel’appareilsi

 

 

–lecordond’alimentationestendommagé;

 

–lecorpsdel’appareilestendommagé.

 

Sil’appareiloulecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépar

 

 

lefabricant,l’undesesréparateursoutouteautrepersonnedûmentqualifiéeafin

 

 

d’éviter tout danger.

 

• L’appareildoittoujoursêtreplacésurunesurfacedetravailplaneethorizontale.

 

• Toujoursdébrancherl’appareildel’alimentations’ilestlaissésanssurveillanceet

 

 

avantassemblage,démontageounettoyage.

 

• Cetappareilestréservéàuneutilisationàl’intérieuruniquement.

 

Neplongezpasl’appareil,soncordonousaprisedansl’eaunidansaucunautre

 

liquide.

 

Nelaissezpaslecordond’alimentationdépasserduborddelatableoudu

 

 

comptoir.Nelemettezpasencontactavecunesurfacechaude,notammentsur

 

 

une cuisinière.

 

• N’utilisezjamaisd’accessoiresoupiècesfaitesparunautrefabriquantquin’estpas

 

 

recommandéouvendu;risquedeblessure.

 

• Assurez-vousquelemoteurestcomplètementarrêtéavantdedémonteretde

 

 

nettoyer les pièces de l’appareil.

 

• Évitezlecontactaveclespartiesmobiles,quipourraitprovoquerdesblessures!

 

N‘utilisezpasd‘autresoutilsnid‘autresustensileslorsdel‘utilisationdel‘appareil.

 

Nequittezpascetappareildesyeuxlorsqu‘ilestenmarche.

 

• Assurez-vousdeteniràl‘écarttouteslesmatièreslibresainsiquevosvêtements/

 

 

accessoires lorsque vous utilisez ce produit.

 

• Nejamaisutiliserl‘appareilavecdesliquidesbouillants(max.90°C).

 

Nepasutilisercetappareilpourmélangerdelapeinture.Attention,danger,risque

 

d‘explosion!

 

Nefaitesjamaisfonctionnerl‘appareilaveclefouetmétallique,lebatteurplat

 

oulecrochetdepétrissagesileboln‘estpasenplace.

 

Cetappareilestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.Lefabricantdécline

 

 

toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou

 

 

inadaptée de l’appareil.

D

GR NL F

GB

7

Erste Schritte / Ξεκινώντας

Het eerste gebruik / Première utilisation

D

GR

nL

f

1.Vor der ersten Inbetriebnahme:

ZiehenSiedenSteckerdesGeräts aus der Steckdose. Reinigen Sie die Zubehörteile von Hand mit einer warmen Spülmittellösung oder im Geschirrspüler. (Abgesehen vom Schneebesen sind die Zubehörteile spülmaschinenfest.) Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Vorsicht: Tauchen Sie die

Motoreinheit nicht in Wasser!

Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen.

1.Πριν από την πρώτη χρήση της

συσκευής: Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα στο χέρι με ζεστό σαπουνόνερο ή στο

πλυντήριοπιάτων.(Ταεξαρτήματαείναι

κατάλληλα για πλύσιμο σε πλυντήριο

πιάτων,εκτός ευρμάτινος αναδευτήρας.)

Ταεξαρτήματαπρέπειναπλένονταιστο

χέρι. Καθαρίστε τη μονάδα μοτέρ με ένα νωπό πανί. Προσοχή: Μη βυθίζετε ποτέ

τη μονάδα μοτέρ σε νερό!

Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν πλήρως.

1.Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Was alle accessoires met de hand

af in een warm sopje of met de afwasautomaat. (De accessoires zijn vaatwasbestendig, behalve de garde.) Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek. Let op: Dompel het motorblok nooit onder in water!

Laat alle onderdelen goed drogen.

1.Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois : Débrancher l’appareil et nettoyer toutes les pièces. Lavez tous les accessoires à la main, à l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. (Les accessoires sont lavables au lavevaisselle sauf le fouet métallique.) Nettoyer l’unité du moteur à l’aide d’un tissu humide.

Attention : Ne jamais immerger le moteur dans l’eau !

Laisser soigneusement sécher toutes les pièces.

2.Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.Zurückkippen des

Motorkopfs: Setzen Sie mit der einen Hand den Verriegelungshebel auf die Position„Entriegelt“ und kippen Sie mit der anderen Hand den Motorkopf zurück. In der zurückgekippten Position rastet der Motorkopf ein.

Achtung: Finger und Hände dürfen nicht in Kontakt mit beweglichen Teilen kommen.

2.Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια

επίπεδη επιφάνεια. Μετακίνηση

της κεφαλής μοτέρ προς τα επάνω: Μετακινήστε το μοχλό ασφάλισης κλίσης της κεφαλής στην ξεκλειδωμένη θέση με το ένα χέρι και σηκώστε την κεφαλή μοτέρ επάνω με

το άλλο χέρι. Μόλις φτάσει στην επάνω θέση κλειδώνει. Προειδοποίηση:

Κρατήστε τα δάχτυλα και τα χέρια σας μακριά από περιοχές με κινούμενα μέρη.

2.Plaats het apparaat op een vlak oppervlak. Kantel de motorkop omhoog: Zet met de ene hand de kantelvergrendeling van de kop op “Open” en kantel met uw andere hand de motorkop omhoog. De kop vergrendelt wanneer deze omhoog staat. Waarschuwing: Houd uw vingers en handen uit de buurt van draaiende delen.

2.Placer l’appareil sur une surface plane. Inclinaison du capot du moteur vers le haut : Mettre le levier de verrouillage du bras moteur en position“déverrouillage”, puis basculer le bras moteur vers le haut. Une fois le bras incliné vers le haut, il se verrouille.

Avertissement : Garder les doigts et les mains hors de portée des pièces mobiles.

3.Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf„OFF“. Setzen Sie die

Edelstahlschüssel auf die Schüsselverriegelungsplatte. Drehen

SiedieSchüsselimUhrzeigersinnfest. Achtung: SchaltenSiedasGerät nichtohneSchüsselein,wennSie denSchneebesen,Flachrühreroder

Knethaken verwenden.

3.Μετακινήστε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση «OFF». Τοποθετήστε το

μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι στην πλάκα συγκράτησης μπολ.

Μετακινήστε το μπολ δεξιόστροφα για να ασφαλίσει στη θέση του. Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με το συρμάτινο

αναδευτήρα,επίπεδοαναδευτήραήτο

γάντζο ζύμης χωρίς το μπολ στη θέση του.

3.Zet de snelheidsknop op “OFF”. Zet de roestvrij stalen kom op de klemplaat. Draai de kom rechtsom vast.

Waarschuwing: De hulpstukken garde,klopperofdeeghaakniet gebruiken zonder de kom bij gebruik van het apparaat.

3.Mettre le sélecteur de vitesse sur

« OFF ». Placer le bol en acier inoxydable sur sa plaque de

fixation. Tourner le bol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre la position de verrouillage.

Avertissement : Ne faites jamais fonctionnerl‘appareilaveclefouet métallique,lebatteurplatoulecrochet depétrissagesileboln‘estpasen place.

8

4.Befestigen von Zubehörteilen an der Rührerwelle: Richten Sie die Kerbe oben auf dem Zubehörteil am Stift der Rührerwelle aus. Drücken Sie das Zubehörteil nach oben und drehen

Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis der Stift einrastet. Zum Entfernen des Zubehörteils drehen Sie dieses im

Uhrzeigersinn und ziehen es von der

Welle ab.

4.Τοποθετήστε ένα εξάρτημα στον άξονα εξαρτημάτων: Ευθυγραμμίστε την υποδοχή στο πάνω μέρος του εξαρτήματος με τον πείρο στον άξονα εξαρτημάτων. Σπρώξτε το εξάρτημα προς τα επάνω και στρέψτε το αριστερόστροφα έως ότου ο πείρος ασφαλίσει στη θέση του. Για να

αφαιρέσετε το εξάρτημα, γυρίστε το

δεξιόστροφα και τραβήξτε.

4.Zet een opzetstuk op de schacht:

Zorg ervoor dat de opening aan de bovenkant van het opzetstuk over het pinnetje valt op de schacht. Druk het opzetstuk omhoog en draai het linksom tot het pennetje vastklikt. Draai het opzetstuk rechtsom om het te verwijderen en trek het omlaag.

4.Placer un accessoire sur tige à accessoires à accessoires : Positionner l’accessoire en respectant le sens d’introduction de celui-ci, enclencherle en exerçant une pression puis tourner d’un quart sur la droite pour le verrouiller. Pour le retrait appuyer sur l’accessoire et le tourner d’un quart sur la gauche.

5.Absenken des Motorkopfs:

Stellen Sie mit der einen Hand den Verriegelungshebel auf die Position „Entriegelt“ und senken Sie mit der anderen Hand den Motorkopf nach unten ab. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

5.Μετακίνηση της κεφαλής μοτέρ προς τα κάτω: Μετακινήστε το μοχλό ασφάλισης κλίσης της κεφαλής στην ξεκλειδωμένη θέση με το ένα χέρι και κατεβάστε την κεφαλή μοτέρ κάτω με το άλλο χέρι. Συνδέστε το φις στην πρίζα.

5.Kantel de motorkop omlaag: Zet met de ene hand de kantelvergrendeling van de kop op “Open” en kantel met uw andere hand de motorkop omlaag. Steek de stekker in het stopcontact.

5.Abaisser le bras du robot : positionner le levier en mode déverrouillage puis incliner le bras vers le bas. Brancher la prise sur le secteur.

D

GR

NL

F

GB

6.Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler von der Position„OFF“ zur gewünschten Geschwindigkeit (1 - 10). Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler nach Abschluss des Rührvorgangs durch Drehung zurück auf„OFF“ und ziehen

Sie den Netzstecker des Geräts aus der

Steckdose.

6.Μετακινήστε τον επιλογέα ταχύτητας από τη θέση «OFF» στην επιθυμητή ταχύτητα (1-10). Όταν η

ανάμιξη έχει ολοκληρωθεί, στρέψτε

τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση «OFF» και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.

6.Zet de snelheidsknop van “OFF” op de gewenste snelheid (1-10). Zet als het mixen klaar is de snelheidsknop op “OFF” en haal de stekker uit het stopcontact.

6.Sélectionner la vitesse souhaitée (1à10). Une fois l’utilisation terminée, positionner le sélecteur de vitesse en position “OFF” et débrancher l’appareil.

9

Loading...
+ 19 hidden pages