Aeg KS 2.5 Manual

0 (0)

KS 2.5

Instructions for use

Návod k používání

Gebrauchsanleitung

Návod na používanie

Instruction d’utilisation

Instrukcja obsługi

Istruzioni d’uso

Kezelési útmutató

Instrucciones de uso

Navodilo za uporabo

Instruções de serviço

Upute o upotrebi

Gebruiksaanwijzing

Lietošanas pamācība

Brugsanvisning

Naudojimo instrukcija

Bruksanvisning

Kasutamisjuhend

Käyttöohje

Инструкция по использованию

ПдзгЯет чсЮуещт

Упътване за експлоатация

Kullanım kılavuzu

 

 

www.aeg-pt.com

Aeg KS 2.5 Manual

Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,

 

 

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

 

 

these instructions!

 

 

 

 

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

 

 

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

 

 

aufbewahren!

 

 

 

 

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

 

 

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

 

 

 

 

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

 

 

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

 

 

istruzioni e di conservarle!

 

 

 

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,

 

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

 

 

instrucciones por favor!

 

 

 

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

 

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

 

 

seu poder!

 

 

 

 

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

 

 

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

 

 

deze adviezen!

 

 

 

 

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

 

 

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

 

 

opbevare!

 

 

 

 

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

 

 

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

 

 

oppbevar!

 

 

 

 

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

 

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

 

 

dessa instruktioner!

 

 

 

 

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

 

 

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

 

 

 

 

 

Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх,

Рбсбкблю дйбвЬуфе

Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз, Ухмвплб

 

 

фйт кбй цхлЬофе фйт!

 

 

 

 

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

 

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

 

 

saklayın

 

 

 

 

Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

 

 

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

 

 

 

 

 

 

 

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

 

 

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

 

 

uschovať!

 

 

 

 

Danetechniczne,Specjalnezaleceniadotyczącebezpieczeństwa,Użytkowaniezgodnez

Prosimyouważneprzeczytanieiprzestrzeganie

przeznaczeniem,Świadectwozgodnościce,Podłączeniedosieci,Gwarancja,Symbole

 

zaleceńzamieszczonychwtejinstrukcji.

 

 

 

 

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

 

 

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

 

 

őrizze meg

 

 

 

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

 

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek,Vzdrževanje,Simboli

 

 

shranite!

 

 

 

 

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

 

 

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

 

 

sačuvati

 

 

 

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

 

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

 

 

pamācībai

 

 

 

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

 

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

 

neišmesti!

 

 

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

 

 

alal!

 

 

Технические данные, Рекомендации по технике безопасности,

Пожалуйста, прочтите и сохраните

Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы

 

 

настоящую! инструкцию

 

 

Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение,

Моля прочетете и

СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи

 

 

запазете!

 

 

, , , , ,

 

,

 

 

 

ENGLISH 5

DEUTSCH 6 FRANÇAIS 7 ITALIANO 8 ESPAÑOL 9 PORTUGUES 10 NEDERLANDS 11

DANSK 12

NORSK 13

SVENSKA 14

SUOMI 15

ЕЛЛЗЙКБ 16 TЬRKЗE 17 ČESKY 18 SLOVENSKY 19 POLSKI 20 MAGYAR 21 SLOVENŜĈINA 22 HRVATSKI 23 LATVISKI 24 LIETUVIŠKAI 25

EESTI 26

РУССКИЙ 27

БЪЛГАРСКИ 28

29

4

TECHNICAL DATA

......................................................................................Nominal power output

 

500 W

Full load cutting rate.......................................................................................

 

1200 min-1

Minimum cutting radius ......................................................................................

 

20 mm

Maximum cutting capacity

 

2,5 mm

Steel plate (400 N/mm2) .................................................................................

 

Steel plate (600 N/mm2) .................................................................................

 

2,0 mm

Steel plate (800 N/mm2) .................................................................................

 

1,5 mm

Aluminium (250 N/mm2)....................................................................................

 

3 mm

Plastics..............................................................................................................

 

3 mm

Weight without cable .........................................................................................

 

2,2 kg

Typically the hand-arm vibration is below 2.5 m/s2.

 

 

Typical A-weighted sound levels:

 

82 dB (A)

Sound pressure level.......................................................................................

 

The noise level when working can exceed 85 dB (A).

 

 

Wear ear protectors!

 

 

Measured values determined according to EN 50 144.

 

 

 

 

 

SAFETY INSTRUCTIONS

 

MAINS CONNECTION

Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!

Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.

Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.

Never reach into the danger area of the plane when it is running.

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.

Only plug-in when machine is switched off.

Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The plate shear can be used for cutting of sheet metal and thin plastic.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC

Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.

MAINTENANCE

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.

Volker Siegle

Manager Product Development

5 ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

....................................................................................Nennaufnahmeleistung

 

500 W

Lastlaufhubzahl ..............................................................................................

 

1200 min-1

Kleinster Schneideradius....................................................................................

 

20 mm

Max. Schneidleistung in:

 

2,5 mm

Stahlblech (400 N/mm2)..................................................................................

 

Stahlblech (600 N/mm2)..................................................................................

 

2,0 mm

Stahlblech (800 N/mm2)..................................................................................

 

1,5 mm

Aluminium (250 N/mm2).....................................................................................

 

3 mm

Kunststoff...........................................................................................................

 

3 mm

Gewicht ohne Netzkabel ...................................................................................

 

2,2 kg

Die Hand-Arm Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.

 

 

Typische A-bewertete Schallpegel:

 

82 dB (A)

Schalldruckpegel.............................................................................................

 

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)

 

 

überschreiten. Gehörschutz tragen!

 

 

Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 114.

 

 

 

 

 

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

 

NETZANSCHLUSS

Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Die Maschine ist einsetzbar zum Schneiden von Blechen und dünnen Kunststoffen.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

WARTUNG

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.

Volker Siegle

Manager Product Development

DEUTSCH 6

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

....................................................................Puissance nominale de réception

 

500 W

Nombre de courses en charges .....................................................................

 

1200 min-1

Rayon minimum de coupe..................................................................................

 

20 mm

Epaisseur maximale de coupe

 

2,5 mm

Tôle d'acier (400 N/mm2)................................................................................

 

Tôle d'acier (600 N/mm2)................................................................................

 

2,0 mm

Tôle d'acier (800 N/mm2)................................................................................

 

1,5 mm

Aluminium (250 N/mm2).....................................................................................

 

3 mm

Matéries plastiques............................................................................................

 

3 mm

Poids sans câble de réseau ..............................................................................

 

2,2 kg

La vibration de l'avant-bras est inférieure à 2,5 m/s2.

 

 

Niveaux sonores type évalués:

 

82 dB (A)

Niveau de pression acoustique .......................................................................

 

Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 85 dB (A).

 

 

Toujours porter une protection acoustique! Valeurs de mesure

 

 

obtenues conformément à la norme européenne 50 144.

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

 

BRANCHEMENT SECTEUR

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche.

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.

Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La cisaille grignoteuse peut être utilisée pour découper tôles et matéres plastiques de faible épaisseur.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/CE, 89/336/CEE

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.

ENTRETIEN

Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.

N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

Volker Siegle

Manager Product Development

7 FRANÇAIS

DATI TECNICI

.............................................................................Potenza assorbita nominale

 

500 W

Colpi a carico..................................................................................................

 

1200 min-1

Minimo raggio curvatura.....................................................................................

 

20 mm

Max. capacità di taglio

 

2,5 mm

Foglio d'acciaio (400 N/mm2)..........................................................................

 

Foglio d'acciaio (600 N/mm2)..........................................................................

 

2,0 mm

Foglio d'acciaio (800 N/mm2)..........................................................................

 

1,5 mm

Alluminio (250 N/mm2).......................................................................................

 

3 mm

Matarie plastiche ...............................................................................................

 

3 mm

Peso senza cavo di rete....................................................................................

 

2,2 kg

Levibrazionisull'elementomano-bracciodisolitosonoinferioria2.5m/s2.

 

 

Livello sonoro classe A tipico:

 

82 dB (A)

Livello di rumorosità.........................................................................................

 

Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli

 

 

85 dB (A). Utilizzare le protezioni per l'udito!

 

 

Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.

 

 

 

 

 

NORME DI SICUREZZA

 

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.

Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.

Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.

Non entrare nel raggio d'azione dell'utensile mentre è in funzione.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di lavoro dell'attrezzo.

UTILIZZO CONFORME

La lama di taglio puó essere usata per tagliare fogli metallici e plastica sottile.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE 89/336

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

Volker Siegle

Manager Product Development

ITALIANO 8

DATOS TÉCNICOS

.....................................................Potencia de salida nominal

.........................500 W

Numero de carreras con marcha bajo carga..................................................

1200 min-1

Radio minimo de corte curvilíneo.......................................................................

20 mm

Rendimiento máximo de corte

2,5 mm

Chapa de acero (400 N/mm2).........................................................................

Chapa de acero (600 N/mm2).........................................................................

2,0 mm

Chapa de acero (800 N/mm2).........................................................................

1,5 mm

Aluminio (250 N/mm2)........................................................................................

3 mm

Materiales sintéticos..........................................................................................

3 mm

Peso sin cable...................................................................................................

2,2 kg

Lavibratiónenlamanodeloperarioesnormalmentemenorde2.5m/s2.

 

Niveles acústicos típicos compensados A:

82 dB (A)

Presión acústica..............................................................................................

El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá

 

sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).

 

Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONEXIÓN ELÉCTRICA

Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

La cizalla es la maquina ideal para cortar chopa y materiales sinteticos finos.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 89/336/CE

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II

MANTENIMIENTO

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/ Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Volker Siegle

Manager Product Development

9 ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

.............................................................................Potência absorvida nominal

 

500 W

Grau de corte à carga máx.............................................................................

 

1200 min-1

Raio min. de corte ..............................................................................................

 

20 mm

Capacidade máx. de corte

 

2,5 mm

Chapa de aço (400 N/mm2)............................................................................

 

Chapa de aço (600 N/mm2)............................................................................

 

2,0 mm

Chapa de aço (800 N/mm2)............................................................................

 

1,5 mm

Alumínio (250 N/mm2) .......................................................................................

 

3 mm

Plásticos............................................................................................................

 

3 mm

Peso sem cabo de ligação à rede.....................................................................

 

2,2 kg

Normalmenteoníveldevibraçãodobraçoemãoéabaixode2.5m/s2.

 

 

Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:

 

82 dB (A)

Nível da pressão de ruído ...............................................................................

 

Onível de ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A).

 

 

Use protectores auriculares!

 

 

Valores de medida de acordo com EN 50 144.

 

 

 

 

 

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

 

LIGAÇÃO À REDE

Observar as instruções de segurança na folha!

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em funcionamento.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

A tessoura de corte pode ser usada para cortar chapa e plástico fino.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 89/336/CEE

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.

MANUTENÇÃO

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.

Volker Siegle

Manager Product Development

PORTUGUES 10

TECHNISCHE GEGEVENS

.......................................................................Nominaal afgegeven vermogen

 

500 W

Onbelast aantal slagen...................................................................................

 

1200 min-1

Kleinste snijradius ..............................................................................................

 

20 mm

Maximal snijvermogen

 

2,5 mm

Staalplaat (400 N/mm2) ..................................................................................

 

Staalplaat (600 N/mm2) ..................................................................................

 

2,0 mm

Staalplaat (800 N/mm2) ..................................................................................

 

1,5 mm

Aluminium (250 N/mm2).....................................................................................

 

3 mm

Kunststof............................................................................................................

 

3 mm

Gewicht, zonder snoer ......................................................................................

 

2,2 kg

Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is dan 2.5 m/s2.

 

 

Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:

 

82 dB (A)

Geluidsdrukniveau...........................................................................................

 

Bij werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden.

 

 

Draag oorbeschermers!

 

 

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.

 

 

 

 

 

VEILIGHEIDSADVIEZEN

 

NETAANSLUITING

Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.

Niet aan de draaiende delen komen.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

De platenschaar is ideaal het sniejden van plaatstaal en dunne kunststoffen

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.

ONDERHOUD

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLEN

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Volker Siegle

Manager Product Development

11 NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

.....................................................................................Nominel optagen effekt

 

500 W

Slagantal, belastet..........................................................................................

 

1200 min-1

Mindste skæreradius..........................................................................................

 

20 mm

Max. skæreydelse

 

2,5 mm

stål (400 N/mm2).............................................................................................

 

stål (600 N/mm2).............................................................................................

 

2,0 mm

stål (800 N/mm2).............................................................................................

 

1,5 mm

Aluminium (250 N/mm2).....................................................................................

 

3 mm

Plastic................................................................................................................

 

3 mm

Vægt uden netledning .......................................................................................

 

2,2 kg

Hånd-Arm vibrationsniveauet er typisk under 2.5 m/s2.

 

 

Typisk A-vægtede lydtryksniveau:

 

82 dB (A)

Lydtrykniveau...................................................................................................

 

Under arbejde med vaerktøjet kan lydniveauet overstige

 

 

85 dB (A). Brug høreværn!

 

 

Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.

 

 

 

 

 

SIKKERHEDSHENVISNINGER

 

NETTILSLUTNING

Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!

Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.

Pas på ikke at få hånden ind i maskinen.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

TILTÆNKT FORMÅL

Maskinen bruges til skæring i metalplader og tyndt kunststof.

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.

VEDLIGEHOLDELSE

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (se kundeserviceadresser).

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLER

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.

Volker Siegle

Manager Product Development

DANSK 12

Loading...
+ 21 hidden pages