Yamaha YFM700PF, YFM700PHF, YFM700PSF, YFM700PLF, YFM700FWAD User Manual

0 (0)
Yamaha YFM700PF, YFM700PHF, YFM700PSF, YFM700PLF, YFM700FWAD User Manual

READ THIS MANUAL CAREFULLY!

It contains important safety information.

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!

Il comprend d’importantes informations de sécurité.

¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!

Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.

OWNER’S MANUAL

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

MANUAL DEL PROPIETARIO

YFM700PF/YFM700PHF/YFM700PSF

YFM700PLF/YFM700FWAD

B38-F8199-60

Original instructions Notice originale Manual original

PRINTED IN USA 2014.07-0.5×1 CR (E,F,S)

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YFM700PF/YFM700PHF/YFM700PSF AVERTISSEMENT YFM700PLF/YFM700FWAD

Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans.

B38-F8199-60-F0

28 May, 2014

FBU2785C

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

EC Declaration of Conformity

conforming to Directive 2006/42/EC

We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product

YFM700FWAD (YFM700PF) (5Y4AM56W0E0501701–) (YFM700PHF) (5Y4AM57W0E0500961–) (YFM700PSF) (5Y4AM59W0E0501161–)

(YFM700FWAD) (5Y4AM67W0E0500381–)

(Make, model)

to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC

(If applicable)

and to the other relevant Directives of EEC

2004/108/EC

(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)

(If applicable)

To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:

EN15997, ANSI/SVIA 1-2010

(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)

Déclaration de conformité CE

Conformément à la Directive 2006/42/CE

Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit

YFM700FWAD (YFM700PF) (5Y4AM56W0E0501701–) (YFM700PHF) (5Y4AM57W0E0500961–) (YFM700PSF) (5Y4AM59W0E0501161–)

(YFM700FWAD) (5Y4AM67W0E0500381–)

(Marque, modèle)

faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales

en matière de santé et aux prescriptions en matière de sécurité de la Directive 2006/42/CE

(le cas échéant)

ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :

2004/108/CE

(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)

(le cas échéant)

Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :

EN15997, ANSI/SVIA 1-2010

(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)

Manufacturer

YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA

1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.

Authorized Representative

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands

Signature

Akihiro Tsuzuki

General Manager

RV Engineering Division

Recreational Vehicle Business Unit

Business Development Operations

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Date of Issue

Fabricant

YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA

1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, E.-U.

Délégué autorisé

YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.

Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas

Signature

Akihiro Tsuzuki

Directeur général

RV Engineering Division

Recreational Vehicle Business Unit

Business Development Operations

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

Date de délivrance 28 mai, 2014

FBU17171

INTRODUCTION

FBU17293

Félicitations au propriétaire du modèle YFM700PF/YFM700PHF/YFM700PSF/YFM700PLF/ YFM700FWAD de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.

Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.

Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique également les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule.

MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :

Lire ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce véhicule. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions.

Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur le véhicule.

Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans.

FBU17331

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17343

LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

 

 

 

 

Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po-

 

 

 

 

tentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécu-

 

 

 

 

rité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de

 

 

 

 

mort.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La mention ATTENTION indique les précautions particulières à

 

ATTENTION

 

 

 

 

prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N.B.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim-

 

plification des divers travaux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.

FBU17351

REMARQUE IMPORTANTE

FBU17373

Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse.

Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT.

FBU17411

YFM700PF/YFM700PHF/YFM700PSF/

YFM700PLF/YFM700FWAD

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2014 par Yamaha Motor Co., Ltd.

1re édition, juin 2014 Tous droits réservés

Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite

de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.

Imprimé aux U.S.A.

FBU17421

TABLE DES MATIÈRES

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES

 

D’AVERTISSEMENT ET DE

 

CARACTÉRISTIQUES ....................................

1-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................

2-1

DESCRIPTION................................................

3-1

Vue gauche .................................................

3-1

Vue droite....................................................

3-1

Commandes et instruments........................

3-2

COMMANDES ET INSTRUMENTS ................

4-1

Contacteur à clé..........................................

4-1

Témoins et témoins d’alerte........................

4-2

Écran multifonction .....................................

4-5

Commodos .................................................

4-8

Levier des gaz ...........................................

4-14

Limiteur de vitesse ....................................

4-15

Levier de frein avant..................................

4-16

Levier et pédale de frein arrière ................

4-16

Sélecteur de marche .................................

4-17

Bouchon du réservoir de carburant ..........

4-18

Carburant ..................................................

4-18

Selle ..........................................................

4-20

Compartiments de rangement..................

4-21

Porte-bagages avant ................................

4-24

Porte-bagages arrière...............................

4-24

Réglage des combinés

 

ressort-amortisseur avant et arrière .......

4-24

Prise pour accessoire à courant

 

continu....................................................

4-26

CONTRÔLES AVANT UTILISATION ..............

5-1

Carburant....................................................

5-4

Huile moteur ...............................................

5-4

Huile de couple conique arrière..................

5-4

Huile de différentiel.....................................

5-4

Liquide de refroidissement .........................

5-4

Freins avant et arrière .................................

5-4

Levier des gaz.............................................

5-5

Pneus..........................................................

5-5

Visserie du châssis .....................................

5-8

Instruments, éclairage et commandes .......

5-8

UTILISATION .................................................

6-1

Mise en marche du moteur.........................

6-1

Fonctionnement du sélecteur de marche

 

et conduite en marche arrière ..................

6-2

Rodage du moteur ......................................

6-4

Stationnement.............................................

6-5

Stationnement en pente..............................

6-5

Accessoires et chargement ........................

6-6

CONDUITE DU VTT........................................

7-1

SE FAMILIARISER AVEC LE VTT................

7-2

CONDUIRE AVEC ATTENTION ET

 

DISCERNEMENT ......................................

7-2

ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU

 

TERRAIN .................................................

7-10

PRISE DE VIRAGES ..................................

7-14

MONTÉE DES PENTES.............................

7-15

DESCENTE DES PENTES.........................

7-18

TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE...

7-20

TRAVERSÉE DES EAUX PEU

 

PROFONDES ..........................................

7-21

CONDUITE SUR TERRAIN

 

ACCIDENTÉ ............................................

7-24

DÉRAPAGE ET PATINAGE .......................

7-24

QUE FAIRE SI... ........................................

7-25

QUE FAIRE................................................

7-26

ENTRETIENS ET RÉGLAGES

 

PÉRIODIQUES ...............................................

8-1

Manuel du propriétaire et trousse de

 

réparation..................................................

8-2

Entretiens périodiques du système

 

antipollution ..............................................

8-3

Entretiens périodiques et fréquences de

 

graissage ..................................................

8-5

Dépose et repose des caches..................

8-10

Dépose des calandres..............................

8-19

Contrôle de la bougie ...............................

8-20

Huile moteur et cartouche du filtre à

 

huile ........................................................

8-22

Huile de couple conique arrière................

8-26

Huile de différentiel...................................

8-30

Liquide de refroidissement .......................

8-32

Nettoyage de l’élément du filtre à air........

8-40

Nettoyage du pare-étincelles ...................

8-44

Bouchon de vidange du carter de la

 

courroie trapézoïdale..............................

8-45

Réglage de la garde du levier des gaz .....

8-45

Jeu des soupapes ....................................

8-46

Réglage du câble de sécurité du

 

sélecteur de marche ...............................

8-46

Freins ........................................................

8-46

Contrôle des plaquettes de frein avant et

 

arrière......................................................

8-47

Contrôle du niveau du liquide de frein......

8-48

Changement du liquide de frein ...............

8-49

Réglage de la garde des leviers de frein

 

avant et arrière........................................

8-50

Réglage de la garde de la pédale de

 

frein .........................................................

8-50

Soufflets d’essieu......................................

8-52

Contrôle et lubrification des câbles ..........

8-53

Contrôle et lubrification des leviers de

 

frein avant et arrière ................................

8-53

Contrôle et lubrification de la pédale de

 

frein .........................................................

8-54

Contrôle des roulements de moyeu de

 

roue .........................................................

8-55

Contrôle des bagues de barre

 

stabilisatrice ............................................

8-55

Lubrification des pivots de fusée

 

arrière ......................................................

8-56

Lubrification de l’arbre de direction ..........

8-56

Batterie......................................................

8-56

Remplacement d’un fusible ......................

8-61

Remplacement d’une ampoule de

 

phare .......................................................

8-63

Réglage du faisceau des phares...............

8-64

Remplacement de l’ampoule du feu

 

arrière/stop..............................................

8-65

Dépose d’une roue....................................

8-66

Repose d’une roue....................................

8-66

Diagnostic de pannes ...............................

8-68

Schémas de diagnostic de pannes...........

8-69

NETTOYAGE ET REMISAGE

......................... 9-1

Nettoyage ...................................................

9-1

Remisage....................................................

9-2

CARACTÉRISTIQUES..................................

10-1

RENSEIGNEMENTS

 

COMPLÉMENTAIRES..................................

11-1

Numéros d’identification ..........................

11-1

INDEX ..........................................................

12-1

FBU29681

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE

 

CARACTÉRISTIQUES

1

FBU30292

Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule.

Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.

Pour l’Europe

1

23

7

4

6

5

9

10

11

8

 

1-1

1

2

1

 

<

45 kg

(

99 lbs)

1HP-F817R-00

3

< 85 kg ( 187 lbs)

YAMAHA

1P0-F816P-20

 

4

 

 

1HP-F817R-10

 

 

<

5880 N

5

<

600 kgf

<

1322 lbf

 

<

147 N

 

<

15 kgf

 

<

33 lbf

37S-F817S-00

35.0 kPa

30.0 kPa

0.35 kgf/cm²

0.30 kgf/cm²

5.0 psi

4.4 psi

YAMAHA

1HP-F816M-M0

1-2

6 7

2014

YFM700FWAD

 

 

1

 

 

 

34.0 kW

< 0.5 kg

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

294 kg

( 1 lb )

2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

2BG-F155A-10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

37S-F816N-00

8

YAMAHA

1HP-F811R-00

1-3

9

10

1

37S-F816S-00

11

YAMAHA

1P0-F816R-00

1-4

Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule.

Lire le Manuel du propriétaire.

TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection.

Pour le VTT type 1 catégorie Y12 à partir de 12 ans.

La conduite de ce VTT par les moins de 12 ans constitue un facteur de risque accru de blessures graves, voire de mort.

La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans.

À partir de 16 ans.

La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort.

1

NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées.

NE JAMAIS transporter de passager.

NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de l’alcool, des médicaments ou de la drogue.

NE JAMAIS transporter du carburant ou des liquides inflammables.

1-5

Cette pièce contient de l’azote sous haute pression.

1 Une mauvaise manipulation peut provoquer une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.

Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb.

Mesurer la pression de gonflage des pneus à froid.

Régler la pression de gonflage.

Une pression de gonflage incorrecte peut causer une perte de contrôle.

Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

**.* kPa

**.* kPa

*.** kgf/cm²

*.** kgf/cm²

*.* psi

*.* psi

1-6

La prise de virages requiert plus de force en mode quatre roues motrices et différentiel bloqué (“DIFF.LOCK”).

Toujours rouler lentement et se réserver plus de temps et d’espace pour les manœuvres afin d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.

Ce pictogramme mentionne les charges limites de ce VTT.

Respecter toutes les charges limites et autres consignes relatives à la charge figurant dans ce manuel.

La charge peut inclure conducteur, passager, équipement de protection, accessoires, objets personnels, bagages, et tout autre objet influant sur la charge.

Bien veiller à ne pas dépasser les limites de charge. La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

Ce pictogramme représente le poids de remorquage maximum. (Poids total de la remorque et de son chargement)

La surcharge peut provoquer une perte de contrôle. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

Ce pictogramme représente le poids en flèche maximum. (Poids sur la flèche d’attelage)

La surcharge peut provoquer une perte de contrôle.

Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

1

2 3

1

Année de construction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Nom du modèle

 

 

1

 

****

******

 

 

 

 

 

 

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

*** kW

 

 

3

Puissance max.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*** kg

 

 

 

 

 

 

 

2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Poids en ordre de marche

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-7

Pour l’Océanie

1

1

2 3

6

4

5

9

8

7

1-8

1

LOAD LIMIT

45 kg (99 lbs)

YAMAHA

1HP-F4877-A0

3

LOAD LIMIT

85 kg (187 lbs)

YAMAHA

1HP-F4897-30

2

WARNING

1

NEVER ride as a passenger.

Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.

YAMAHA

4

MAXIMUM LOADING LIMIT

PULLING

LOAD:

5880 N (600 kgf)

 

 

1322 lbf

TONGUE

WEIGHT:

147 N ( 15 kgf)

 

 

33 lbf

 

 

37S-F151K-00

1-9

 

5

1

WARNING

IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL.

LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold Recommended : FRONT : 35 kPa, (5.0 psi)

 

REAR

: 30 kPa,

(4.4 psi)

Minimum

: FRONT : 32 kPa, (4.6 psi)

 

REAR

: 27 kPa,

(4.0 psi)

Never set tire pressure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.

LOADING/TRAILER TOWING

Cargo or a trailer can affect stability and handling. Read owner’s manual before loading or towing.

When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 220 kg, (485 lbs)

Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight).

YAMAHA

1HP-F816M-00

6

1 lb (0.5 kg).

37S-F151F-00

7

WARNING

UNDER

16

Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.

NEVER operate this ATV if you are under age 16.

1P0-F816L-00

1-10

8

WARNING

Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH.

ALWAYS USE

NEVER USE

NEVER CARRY

NEVER USE

AN APPROVED

ON PUBLIC

PASSENGERS

WITH DRUGS

HELMET AND

ROADS

 

OR ALCOHOL

PROTECTIVE

 

 

 

GEAR

 

 

 

NEVER operate :

without proper training or instruction.

at speeds too fast for your skills or the conditions.

on public roads-a collision can occur with another vehicle.

with a passenger-passengers affect balance and steering and increase risk of losing control.

ALWAYS :

use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns.

avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control.

LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.

YAMAHA

4XE-F1568-10

9

1

Turning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”) takes more effort.

5ND-F1558-00

1-11

FBU17432

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2FBU27254

UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.

Un VTT se manie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures. Un accident ou un capotage sont vite arrivés et peuvent survenir si les précautions nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routine, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou sur des obstacles.

Le non-respect des instructions suivantes peut causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME ENTRAÎNER LA MORT :

Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le véhicule et respecter les marches à suivre décrites.

Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un cours de pilotage au préalable. Suivre un stage de formation. Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre un cours de formation auprès d’un instructeur certifié. Contacter un

concessionnaire VTT agréé pour plus de renseignements sur les écoles de pilotage les plus proches.

Toujours observer les recommandations suivantes concernant l’âge du conducteur :

– Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm3.

Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de piloter un VTT sans la supervision d’un adulte et ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour piloter le VTT en toute sécurité.

Ne jamais transporter de passager sur un VTT.

Ce véhicule est conçu pour une utilisation toutterrain uniquement. Ne pas l’utiliser sur des revêtements de route tels que : trottoirs, allées, parcs de stationnement, routes pavées, rues ou autoroutes.

2-1

Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non goudronnée. S’assurer de bien connaître la loi et les réglementations du pays avant d’emprunter une voie publique non goudronnée.

Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de motocycliste homologué et bien adapté. Il faut également porter une protection pour les yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste et un pantalon.

Ne jamais consommer d’alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT.

Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions de conduite et sa propre expérience. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, au véhicule, ainsi qu’à son expérience.

Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts ou autres acrobaties.

Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche. Toujours respecter les intervalles et procédés d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel.

Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon et les pieds sur les marche-pieds.

Toujours rouler lentement et prudemment sur

un terrain non familier. Être particulièrement attentif aux changements de condition du terrain. 2

Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester très vigilant sur ces types de terrain.

Toujours recourir aux techniques recommandées dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à des vitesses plus élevées et ne jamais prendre les virages à vitesse excessive.

Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes plus douces avant de se lancer sur des pentes plus fortes.

Toujours recourir aux techniques d’ascension de collines expliquées dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son

2-2

poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vitesse élevée.

Toujours recourir aux techniques de descente

2et de freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditions du terrain avant de descendre une côte. Déplacer son poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais dévaler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit.

Toujours recourir aux techniques de traversée latérale de collines décrites dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne jamais tenter de faire demi-tour sur une colline avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de virage sur un sol de niveau telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide.

Toujours recourir aux techniques recommandées si le VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée et maintenir une allure

stable lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT cale ou recule, recourir à la technique spéciale de freinage décrite dans ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en suivant le procédé décrit dans ce manuel.

Toujours tenter de repérer les obstacles avant de rouler sur un terrain inconnu.

Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres abattus. Recourir aux techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce manuel.

Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule.

Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de

2-3

freinage. Tester les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures.

Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni de personnes derrière le véhicule avant de rouler en marche arrière. Démarrer lentement en marche arrière une fois que la voie est libre.

Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.

Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus recommandée dans ce manuel.

Ne pas dépasser la capacité de charge déterminée pour le VTT. Le chargement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse et suivre les instructions données dans ce manuel pour transporter un chargement ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.

Ne pas utiliser le VTT dans l’obscurité sauf s’il est équipé d’un phare en bon état de fonctionnement. La conduite tout terrain est dangereuse par nature et les pistes tout terrain ne sont pas équipées de réverbères.

Ne jamais entretenir un VTT avant d’avoir maîtrisé les techniques requises. Contacter un concessionnaire VTT agréé pour connaître l’en-

tretien de base du VTT. Certains travaux d’entretien ne peuvent être effectués que par un technicien certifié.

En cas d’accident

2

1.En cas de blessures graves, vous serez plus en sécurité en restant à côté du véhicule qui peut vous protéger des autres pilotes. Selon les blessures et votre position sur la piste, vous devez décider s’il est préférable de vous écarter de la piste. En cas de blessure à la tête, au cou ou au dos ou si vous ne sentez plus vos membres, ne bougez pas. Gardez votre casque et ne faites aucun mouvement. Restez couché à côté de votre véhicule et attendez de l’aide.

2.Si les blessures sont moins graves et que vous pouvez marcher, écartez-vous de la piste. Vérifiez si vous êtes blessé et appliquez les premiers soins au besoin.

3.Si vos blessures sont légères, déplacez votre véhicule à l’écart de la piste pour éviter les collisions avec d’autres pilotes. Vérifiez si vous êtes blessé et appliquez les premiers soins au besoin. Si vous êtes physiquement en mesure d’utiliser votre véhicule, inspec- tez-le. Si le véhicule est en bon état de

2-4

marche et que vous pouvez l’utiliser en toute sécurité, redémarrez-le et rendez-vous calmement au camp ou à un autre endroit où vous pourrez bénéficier d’une attention médi-

2cale. Au besoin, contactez le responsable de la course ou les autorités locales pour signaler votre position et la situation.

En cas de panne

1.Si votre véhicule ne redémarre pas ou n’est pas en bon état de marche, coupez le contacteur à clé et le contacteur d’arrêt du moteur. Si la panne survient à la tombée du jour ou pendant la nuit, laissez le contacteur à clé allumé pour que vos phares préviennent les autres pilotes que votre véhicule est à l’arrêt.

2.Mettez-vous en sécurité. Vérifiez qu’aucun autre véhicule n’arrive et quand la voie est libre, poussez votre véhicule sur le côté ou à l’écart de la piste principale pour éviter tout risque de collisions avec d’autres pilotes. Si vous ne parvenez pas à déplacer votre véhicule, rendez-vous au point d’observation le plus proche et demandez à un pilote de vous aider à mettre votre véhicule en sécurité à l’écart de la piste.

3.Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne présente aucune condition dangereuse. Les dangers les plus évidents sont les fuites de carburant et les câbles non mis à la terre ou cassés. Vérifiez visuellement la présence de fuites ou de câbles cassés. Les fuites de carburant dégagent généralement une odeur d’essence.

4.Si votre véhicule ne présente aucun danger immédiat, vous pouvez retirer votre casque et inspecter votre véhicule de plus près. Vérifiez les signes externes d’usure, les pièces cassées, les fuites de liquide, les craquelures du châssis, les suspensions ou les roues endommagées, etc. Le carburant, l’huile et le liquide de refroidissement dégagent généralement une odeur caractéristique.

5.Si votre véhicule ne redémarre pas ou si son utilisation est risquée, coupez tous les systèmes du véhicule (contacteur d’arrêt du moteur, contacteur à clé et robinet de carburant) et allez chercher de l’aide.

2-5

Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire

Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils représentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.

Ne jamais installer des accessoires qui risquent d’endommager les performances du VTT. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes.

Les accessoires fixés sur le VTT peuvent engendrer une instabilité en raison d’une répartition inégale du poids.

Les accessoires volumineux peuvent sérieuse-

ment affecter la stabilité du VTT.

2

 

Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.

La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si ces accessoires excèdent la capacité de l’équipement électrique du VTT, une panne électrique peut résulter, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de

puissance du moteur.

FWB00073

AVERTISSEMENT

Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone

Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone

2-6

peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.

Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,

2inodore et insipide, qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.

Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit confiné. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.

Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.

Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.

2-7

FBU17681

FBU17691

Vue gauche

1.Bouchon du radiateur

2.Batterie

3.Fusibles

4.Boîtier de filtre à air

5.Pare-étincelles

6.Jauge de niveau d’huile

7.Cartouche du filtre à huile

8.Vase d’expansion

DESCRIPTION

FBU17701

Vue droite

5

3

1.Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur arrière

2.Compartiment de rangement arrière et trousse de réparation

3.Cache du bouchon de réservoir de carburant

4.Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant

5.Bougie

6.Pédale de frein

7.Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale

3-1

FBU17713

Commandes et instruments

3

1.Sélecteur de marche

2.Levier de frein arrière

3.Commodos

4.Contacteur d’avertisseur

5.Réservoir de liquide du frein arrière

6.Écran multifonction

7.Réservoir de liquide du frein avant

8.Commutateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du différentiel

9.Levier de frein avant

10.Levier des gaz

11.Compartiment de rangement avant 12.Contacteur à clé

13.Prise pour accessoire à courant continu

N.B.

Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.

3-2

Loading...
+ 154 hidden pages