Service ................................................... 15
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86840
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 16 Watt, 220-240 V~, 50-60 Hz
Maße: ca. 23,2 x 23,0 x 30,5 cm (L/B/H)
Gewicht: ca. 2,4 kg
Kabellänge: ca. 160 cm
Schutzklasse: II
Farbe: weiß/schwarz
Ausstattung: 8 Geschwindigkeitsstufen, duale Oszillation (links, rechts,unten,
oben), Zeitvorwahl (1 bis 8 Stunden), Oszillation bis 80°,
Neigungswinkel 100°, 500-1.800 Umdrehungen/Minute
Zubehör: Bedienungsanleitung, Fernbedienung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oderMangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reich
weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn es ordnungsgemäß montiert
5.
wurde.
6
-
6. Achten Sie auf ausreichend Platz am Standort des Gerätes. Es
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
müssen mindestens 50 cm zwischen dem Gerät und anderen
Gegenständen eingehalten werden.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staubhaltigen Räu
men oder in der Nähe brennbarer Substanzen.
8.
Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild
anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem (wie z. B. Funksteckdosen) betrie
ben werden. Die mitgelieferte Fernbedienung ist davon ausgenommen.
10.
Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse desGerätes, es besteht
die Gefahr eines Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B. in Teeküchen in
Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, zur Verwen
dung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
13.
Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein
Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
14. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät.
15. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzste
cker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie
an der Zuleitung.
16.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugäng
lich ist,damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen
werden kann.
17.
Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über
Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
18. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn
dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel
bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des
jeweiligen Kabels.
19. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
-
-
-
-
-
7
20. Der Nennstrom der Steckdose sollte 10 A überschreiten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
21. Das Gerät darf nicht in nassen/nasskalten oder feuchten Räumen betrieben werden – Stromschlaggefahr! Batterien niemals
in offenes Feuer werfen - Explosionsgefahr!
22.
Vermeiden Sie starke Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
23. Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch die Öffnungen in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
24. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden
Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erhebli
chen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
25.
Wenn die Zuleitung beschädigt ist,darf diese ausschließlich
durch den Hersteller bzw. dessen Kundenservice oder eine
andere, entsprechend fachlich qualifizierte Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
26. Um Schäden zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Zubehör
anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
27. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch die Öffnungen in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
Halten Sie Körperteile und Gegenstände vom Schwenkbereich
des Geräts fern – Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben,
damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
8
ERKLÄRUNG DER TASTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2
1
3
4
1
ON/OFF
5
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts
2
Left/Right Swing
Oszillation horizontal, das Gerät schwenkt nach links und rechts
3
Up/Down Swing
Oszillation vertikal, das Gerät schwenkt nach oben und unten
4
Speed
Zum Einstellen der acht Geschwindigkeitsstufen
5
Timer
Zum Auswählen der Zeit, nach der sich das Gerät automatisch
abschaltet, einstellbar zwischen 1, 2, 4 oder 8 Stunden
6
Mode
Zum Auswählen des gewünschten Modus. Wählbar sind Naturnah- und
Temperaturgesteuerter Modus.
6
9
FERNBEDIENUNG
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs
vorsichtig nach unten.
2. Setzen Sie die Batterie ein, achten Sie hierbei
bitte unbedingt auf die richtige Polung, zur Orientierung sind entsprechende Markierungen in dem
Batteriefach angebracht.
3. Wenn Sie eine andere Batterie einsetzen möchten, achten Sie darauf, Batterien vom Typ AAA zu
verwenden.
4. Schließen Sie die Abdeckung.
5. Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung
einstellen, achten Sie darauf, diese während der
Einstellungen immer in Richtung des Ventilators zu
halten.
6. Die Bezeichnungen auf der Fernbedienung
sind identisch mit den Tasten am Gerät.
7. Um Schäden zu vermeiden, lassen Sie die
Fernbedienung bitte nicht aus großer Höhe fallen.
10
IN BETRIEB NEHMEN UND BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von
Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten ebenen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
4. Drücken Sie einmal auf die Taste „ON/OFF“, um das Gerät einzuschalten.
5. Hinweis: Jede Tasteneingabe wird mit einem Signalton bestätigt.
Geschwindigkeit einstellen
6. Drehen Sie den Schalter „Speed“, bisdas Gerät mit der gewünschten
Geschwindigkeit arbeitet. Die entsprechende Einstellung wird durch die
jeweilige Kontrollleuchte angezeigt:
1-2 Niedrige Geschwindigkeit
3-5 Mittlere Geschwindigkeit
6-8 Hohe Geschwindigkeit
Schwenkfunktion/Oszillation vertikal
7. Drücken Sie die Taste „Up/Down Swing“, um die Schwenkfunktion nach
oben und unten einzuschalten. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, stoppt
das Gerät in der aktuellen Position, der Ventilator läuft jedoch weiter. Diese
Funktion ist sehr gut geeignet, um im Winter z. B. warme Luft, die sich oben
im Raum sammelt, besser zu verteilen.
Schwenkfunktion/Oszillation horizontal
8. Drücken Sie die Taste „Left/Right Swing“, um die Schwenkfunktion von
links nach rechts einzuschalten. Wenn Sie diese Taste erneut drücken,
stoppt das Gerät in der aktuellen Position, der Ventilator läuft jedoch weiter.
Hinweis: Es können beide Funktionen gleichzeitig genutzt werden.
11
Zeitvorwahl
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
9. Über die Taste „Timer“ können Sie die gewünschte Laufzeit des Geräts auswählen. Dies ist im Bereich 1. 2, 4 oder 8 Stunden möglich. Drücken Sie
die Taste „Timer“, bis die Kontrollleuchte für die gewählte Zeit aufleuchtet.
Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie
keine Zeiteinstellung vornehmen, läuft das Gerät durchgehend.
Modus einstellen
10. Drücken Sie die Taste „Mode“ und wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus. Sie können zwischen Naturnah- und Schlaf-Modus wählen. Drücken
Sie die Taste „Mode“ wiederholt, bis die gewünschte Einstellung durch die
entsprechende Kontrollleuchte angezeigt wird.
Naturnaher Modus
Symbol
Das Gerät arbeitet mit wechselnden Geschwindigkeiten, die der natürlichen
Luftbewegung ähneln.
Temperaturgesteuerter Modus
Symbol
Das Gerät arbeitet wie im Naturnah- Modus mit verschiedenen Geschwindigkeiten, die sich der Umgebungstemperatur anpassen.
Wenn Sie keine Funktion auswählen, arbeitet das Gerät im normalen Modus.
Ausschalten
11. Drücken Sie erneut die Taste „ON/OFF“ oder die Taste „ON/OFF“ an der
Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
12
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die ON/OFF-Taste drücken, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Motor oder elektrische Bauteile
des Geräts dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallischen Gegenstände, heißen Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Gehäuse und Gitter des Ventilators mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
3. Um das Flügelrad zu reinigen, können Sie die vordere Korbabdeckung entfernen. Öffnen Sie das Gerät nur, wenn es ausgeschaltet ist und der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist!
4. Entfernen Sie die vordere Korbabdeckung, indem Sie diese von „Lock“ auf
„Open“ drehen Entnehmen Sie das Flügelrad, indem Sie die Sicherungsschraube entfernen (im Uhrzeigersinn). Reinigen Sie das Flügelrad vorsichtig mit einem weichen, feuchten Tuch.
5. Befestigen Sie das Flügelrad mit der Sicherungsschraube (gegen den Uhrzeigersinn!) und setzen Sie die vordere Korbabdeckung sorgfältig auf. Drehen Sie die Korbabdeckung auf „Lock“, erst dann ist sie sicher verriegelt.
6. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um
ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen. Wir empfehlen,
die Originalverpackung aufzubewahren und das Gerät darin zu verstauen,
wenn es nicht benötigt wird.
13
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler
oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.
14
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ POLEN
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Quadra-NetDziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86840 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.12.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
15
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86840
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 16 watt, 220-240 V~, 50-60 Hz
Dimensions: approx. 23.2 x 23.0 x 30.5 cm
(L/W/H)
Weight: approx. 2.4 kg
Power cord length: approx. 160 cm
Protection class: II
Colour: White
Features: 8 speed levels, dual oscillation (left, right, as well as
upward), time preselect (1 to 8 hours), oscillation to 80°
Accessories: Operating instructions, remote control
l
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age.
16
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Only switch the appliance on when it has been properly assem-
bled.
6.
Ensure that there is sufficient space where the appliance is
located. A minimum distance of 50 cm must be maintained
between the appliance and other objects.
7. Do not use the appliance in rooms that are extremely dusty or in
the vicinity of flammable substances.
8. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage
corresponding to the voltage specified on the rating plate.
9. This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system (included remote control is not affected).
10. Never immerse the appliance or thepower cord in water or other
liquids - life-threatening danger!
11. Do not open the motor housing under any circumstances, there
is danger of electric shock!
12. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as in kitchenettes in businesses, offices or
other workplaces, for use by guests in hotels, motels or other
lodgings, in private guest houses or holiday homes.
13. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that
there is no possibility of stumbling over it.
14. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around
the appliance.
15. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from
the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power
cord to unplug the appliance.
16. Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in
order to unplug the appliance in an emergency.
17. To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched
or pulled over corners.
18. If possible, do not use an extension cord. If you must use an
extension cord, completely unwind the extension cord and com
ply with the power limits of the respective extension cord.
19.
Never place the appliance directly under an electrical outlet.
-
17
20. The appliance must never be used in wet/wet and cold or damp
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
rooms - danger of electric shock! Never throw batteries into an
open fire - risk of explosion!
21. Keep the appliance out of direct sunlight.
22. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the openings into the interior of the appliance – danger of injury!
23. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for
wear or damage. If there is damage, please send the appliance
for inspection and repair to our customer service organization.
Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user
and void the guarantee.
24. If the power cord is damaged, it must only be repaired by the
manufacturer, the manufacturer’scustomer service organiza
tion, or some other person with the appropriate technical qualifications to avoid hazards.
25.
To avoid damage, do not use the appliance with accessories from
other manufacturers or of other brands.
26. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and
before cleaning. Never leave the appliance unattended when the
mains plug is plugged in.
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the openings into the interior of the appliance – danger of injury!
Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that
it does not tip over
.Keep body parts and objects away from the swing area of the
appliance – danger of injury!
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
18
EXPLANATION OF THE BUTTONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2
1
3
4
1
ON/OFF
5
6
For switching the appliance on and off
2
Left/Right Swing
Oscillation horizontal, the appliance swings to the left and right
3
Up/Down Swing
Oscillation vertical, the appliance swings up and down
4
Speed
For setting the eight speed levels
5
Timer
For selecting the time after which the appliance switches off, adjustable
between 1, 2, 4, or 8 hours
6
Mode
For selecting the desired mode. Select either near-natural mode or
“temperature sense” mode.
19
REMOTE CONTROL UNIT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Carefully slide the cover of the battery compartment downward.
2. Insert the batteries. In this regard, strictly
ensure that the polarity is correct. For orientation,
there are appropriate markings in the battery compartment.
3. Always use type AAA batteries.
4. Close the cover.
5. If you adjust the appliance with the remote
control unit, ensure that you always hold it in the
direction of the fan while you are making the settings.
6. The designations on the remote control unit are
identical to the designations of the buttons on the
appliance.
7. To avoid damage, never allow the remote control unit to fall from a significant height.
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children
- danger of suffocation!
2. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, and has
been set up so that it is safe and stable.
3. Plug the power plug into an electrical outlet.
4. Press the ON/OFF button once to switch on the appliance.
5. Note: Each button entry is confirmed with a signal tone.
20
Setting the speed
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Turn the „Speed“ switch until the appliance is working at the desired speed.
The appropriate setting is shown by the respective indicator light:
1-2 Low speed
3-5 Medium speed
6-8 High speed
Swing function/oscillation vertical
7. Press the „Up/Down Swing“ button to switch on the up and down swing
function. Press the button again to stop the appliance in the current position,
the fan however continues to run.
Swing function/oscillation horizontal
8. Press the „Left/Right Swing“ button to switch on left to right swing function.
Press the button again to stop the appliance in the current position, the fan
however continues to run.
Note: Both functions can be used simultaneously.
Timer
9. Via the „Timer“ button you can select the desired runtime of the appliance.
This is possible in the range of 1, 2, 4 or 8 hours. Press the „Timer“ button
until the indicator light for the selected time is illuminated. After this time
elapses the appliance switches off automatically. If you do not make a time
setting, the appliance will run continuously.
Setting the mode
Press the „Mode“ button and select the desired operating mode. You can
select either Near-Natural mode or Sleep mode. Press the „Mode“ button
repeatedly until the desired setting is shown through the appropriate
indicator light.
Natural mode
Symbol
The appliance works with alternating speeds that are similar to the natural
movement of air.
21
„Temperature Sense“ mode
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Symbol
The appliance works as in near-natural mode at different speeds, which
adapt to the ambient temperature
If you do not select a function, the appliance works in normal mode.
Switching off
10. Press the „ON/OFF“ button again or the „ON/OFF“ button on the remote
control unit to switch off the appliance. When you are no longer using the
appliance, unplug the power plug from the electrical outlet.
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance, by pressing the „ON/OFF“ button, and unplug the
power plug from the electrical outlet.
Wait until the appliance has come to a complete standstill.
Never immerse the appliance in water. The motor or electrical components
of the appliance must not get wet.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants.
2. Wipe off the housing and grille of the fan with a slightly dampened cloth.
3. To clean the impeller, you can remove the front basket cover. Only open the
appliance when it is switched off, and the power plug has been unplugged
from the electrical outlet!
4. Remove the front cover by turning it from „Lock“ to „Open“. Take out the
impeller by removing the locking screw (turn it clockwise). Carefully clean
the impeller with a soft, damp cloth.
5. Fasten the impeller with the locking screw (turn it counter-clockwise!) and
carefully fit on the front basket cover. Turn the basket cover to „Lock“, the
basket cover is securely locked only after this has been done.
6. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, impact,
heat and moisture. We recommend that you store the original packaging
and stow the appliance in the original packaging when the appliance is not
needed.
22
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with
a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description
of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs
only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications
are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited
by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
23
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86840
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 16 Watts, 220-240 V~, 50-60 Hz
Dimensions : env. 22,2 x 22,2 x 73,5 cm (L/l/h)
Poids : env. 2,4 kg
Longueur du câble : env. 160 cm
Indice de
protection : II
Couleur : blanc/noir
Équipement : 8 vitesses, double oscillation (à gauche, à droite, ainsi
que vers le haut), présélection de durée (1 à 8 heures),
oscillation jusqu’à 80°
Accessoires : mode d’emploi, télécommande
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des
couleurs et du design réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
24
Remarques de sécurité relatives à l’installation et au fonctionnement de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l’appareil
5. Allumer l’appareil uniquement s’il a été monté correctement.
6. S’assurer que l’espace est suffisant à l’endroit où l’appareil est
installé. Dégager au moins 50 cm entre l’appareil et les autres
objets.
7. Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces poussiéreux ou à
proximité de substances inflammables.
8. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la
tension se conformant au panneau signalétique.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe
ou un système de commande à distance (a l’exception de la
télécommande fourni).
10. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation
dans l’eau ou dans tout autre liquide : danger de mort !
11. N’ouvrir en aucun cas le boîtier de l’appareil : risque
d’électrocution !
12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex. une kitchenette dans des boutiques,
des bureaux ou d’autres lieux de travail, à l’usage des clients
dans des hôtels, motels ou autres lieux d’hébergement, dans des
pensions privées ou des résidences de vacances.
13. Veiller à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas être
source de trébuchement.
14. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez jamais
autour de l’appareil.
15. Afin de ne pas endommager le cordon, débranchez toujours au
niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon.
16. Attention : la prise de courant utilisée doit être aisément
accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l’appareil en
cas de danger.
17. Attention : ne pas pincer le cordon ou le faire passer sur des
angles afin d’éviter toute détérioration.
18. Si besoin, utiliser une rallonge. Si cela ne peut pas être évité,
dérouler totalement la rallonge et respecter les puissances
maximales admissibles du câble en question.
19. Ne posez pas l’appareil directement sous une prise.
25
20. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux humides /
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
froids ou moites : risque d’électrocution ! Ne jamais jeter les
piles dans un feu ouvert - risque d’explosion!
21. Éviter tout rayonnement intense du soleil sur l’appareil.
22. Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers les orifices à l’intérieur de l’appareil :
risque de blessure !
23. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil,
de la prise et du câble. En cas d’endommagement, veuillez
renvoyer l’appareil à notre service clients pour qu’il soit contrôlé
et réparé. Toute réparation non-conforme peut provoquer des
risques importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de
la garantie.
24. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit exclusivement
être remplacé par le fabricant ou son service clients, ou par
une autre personne techniquement qualifiée, afin d’éviter des
situations dangereuses.
25. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d’autres
fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
26. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
la prise est branchée.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers les orifices à l’intérieur de l’appareil: risque de blessure !
L
’appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et
plat afin qu’il ne bascule pas.
Les parties du corps et les objets doivent rester éloignés de la
zone de pivotement de l’appareil - Risque de blessure !
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
26
EXPLICATION DES TOUCHES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2
1
3
4
1
ON/OFF
5
6
Pour allumer et éteindre l‘appareil
2
Left/Right Swing
Oscillation horizontale, l‘appareil pivote vers la gauche et la droite
3
Up/Down Swing
Oscillation verticale, l‘appareil pivote vers le haut et le bas
4
Speed
Pour régler les huit niveaux de vitesse
5
Timer
Pour sélectionner la durée au bout de laquelle l‘appareil s‘éteint
automatiquement ; réglable entre 1, 2, 4 ou 8 heures
6
Mode
Pour sélectionner le mode souhaité. Les modes Naturel et «Temperature
sense» sont disponibles.
27
TÉLÉCOMMANDE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Retirez prudemment le couvercle du
compartiment à pile de la télécommande.
2. Insérez la pile, veillez impérativement à la
bonne polarité, des repères pour l‘orientation sont
apposées dans le compartiment.
3. Si vous désirez insérer une autre pile, veillez à
utiliser une pile du type AAA.
4. Fermez le couvercle.
5. Si vous régler l‘appareil à l‘aide de la
télécommande, veillez à tenir la commande en
direction du radiateur pendant les réglages.
6. Les désignations des touches sur la
télécommande sont identiques à celles des
touches sur l‘appareil. Veuillez observer pour cela
le chapitre « Mise en service et utilisation ».
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et les protections de transport. Tenir
les matériaux d‘emballage, comme les sacs en plastique ou le polystyrène,
hors de portée des enfants en bas âge : risque d‘asphyxie !
2. S‘assurer que l‘appareil est placé sur une surface plane et appropriée, et
qu‘il est parfaitement stable et immobile.
3. Brancher la prise sur le secteur.
4. Appuyer une fois sur la touche « ON/OFF » pour allumer l‘appareil.
5. Remarque : Chaque pression de la touche est confirmée par un signal
sonore.
28
Régler la vitesse
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Tourner le bouton « Vitesse » jusqu‘à ce que l‘appareil travaille à la vitesse
souhaitée. Le réglage correspondant est indiqué par le voyant de contrôle
correspondant :
1-2 Vitesse faible
3-5 Vitesse moyenne
6-8 Vitesse élevée
Fonction de pivotement / Oscillation verticale
7. Presser la touche « Up/Down Swing » pour activer la fonction de pivotement
vers le haut et le bas. Si vous pressez ànouveau cette touche, l‘appareil
s‘arrête dans la position actuelle, mais le ventilateur continue à fonctionner.
Fonction de pivotement / Oscillation horizontale
8. Presser la touche « Left/Right Swing » pour activer la fonction de pivotement
de gauche à droite. Si vous pressez à nouveau cette touche, l‘appareil
s‘arrête dans la position actuelle, mais le ventilateur continue à fonctionner.
Remarque : Les deux fonctions peuvent être utilisées simultanément.
Présélection de la durée
9. La touche « Timer » permet de sélectionner la durée de fonctionnement
souhaitée pour l‘appareil. Il est possible de sélectionner 1, 2, 4 ou 8 heures.
Presser la touche « Timer » jusqu‘à ce que le voyant lumineux s‘allume
pour la durée sélectionnée. Une fois ce temps écoulé, l‘appareil s‘éteint
automatiquement. Si vous ne réglez pas de durée, l‘appareil fonctionne en
permanence.
Régler le mode
10. Appuyer sur la touche « Mode » et choisir le mode de fonctionnement
souhaité. Vous pouvez choisir le mode Naturel ou Repos. Presser la touche
« Mode » plusieurs fois jusqu‘à ce que le réglage souhaité s‘affiche par le
biais du voyant lumineux correspondant.
Mode Naturel
Symbole
29
L‘appareil fonctionne à des vitesses variables s‘apparentant au mouvement
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
naturel de l‘air.
Mode «Temperature Sense»
Symbole
L’appareil fonctionne comme en mode quasi-naturel à différentes vitesses,
qui s’adaptent à la température ambiante.
Si vous ne sélectionnez aucune fonction, l‘appareil travaille en mode Normal.
Éteindre
11. Presser une nouvelle fois la touche « ON/OFF » ou la touche « ON/OFF » sur
la télécommande afin d‘éteindre l‘appareil. Débrancher l‘appareil si vous ne
devez plus l‘utiliser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche « ON/OFF » et débrancher la
prise.
Patienter jusqu’à ce que l’appareil soit totalement arrêté.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Le moteur ou les composants électriques de l’appareil ne doivent jamais être humides.
1. En principe, n’utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Essuyer la coque et la grille du ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié.
3. Pour nettoyer l’hélice, vous pouvez retirer le capot de cage avant. Ouvrir
l’appareil uniquement lorsqu’il est arrêté et débranché !
4. Retirer le capot de cage avant en le tournant de « Lock » vers « Open ».
Retirer l’hélice en enlevant la vis de blocage (dans le sens des aiguilles
d’une montre). Nettoyer l’hélice avec précaution à l’aide d’un chiffon doux
humide.
5. Fixer l’hélice à l’aide de la vis de blocage (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre !) et installer délicatement le capot de cage avant. Ne tourner
le capot de cage sur « Lock » que lorsqu’il est parfaitement verrouillé.
6. Conserver le ventilateur dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière,
des chocs, de la chaleur et de l’humidité. Nous recommandons de conserver
l’emballage d’origine et d’y ranger l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
30
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts defabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est
valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter
l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport
seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si
de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du
consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Ne pas jeter les piles usées dans les ordures ménagères. Veuillez les éliminer
chez un revendeur en électricité ou dans votre déchetterie communale.
31
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86840
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 16 watt, 220-240 V~, 50-60 Hz
Afmetingen: ca. 23,2 x 23,0 x 30,5 cm (lxbxh)
Gewicht: ca. 2,6 kg
Kabellengte: ca. 160 cm
Beveiligingsklasse: II
Kleur: wit/zwart
Uitvoering: 8 snelheidsstanden, duale oscillatie (links, rechts alsmede
omhoog), tijdprogrammering (1 tot 8 uur), oscillatie tot 80°
Toebehoren: gebruiksaanwijzing, afstandsbediening
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt
en doorpersonen die over gebrekkige fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis
beschikken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. De reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
4. Berg het apparaat en het snoer op buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
32
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het apparaat
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Schakel het apparaat pas in, als het volgens de voorschriften
gemonteerd werd.
6. Let op dat er genoeg ruimte voorhanden is op de plaats waar het
apparaat opgesteld is. Er moet minstens 50 cm afstand tussen
het apparaat en andere voorwerpen aangehouden worden.
7. Gebruik het apparaat niet in bijzonder stoffige ruimtes of in de
buurt van brandbare substanties.
8. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom met spanning
overeenkomstig het typeplaatje.
9. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met een
afstandsbediening bediend worden (de meegeleverde afstands
bediening wordt niet beïnvloed).
10.
Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere
vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
11. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor
een elektrische schok!
12. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of voor soortgelijke doeleinden, bijv. in theekeukens in bedrij
ven, kantoren of overige werklocaties, voor gebruik door gasten
in hotels, motels of overige logiesbedrijven, in particuliere pensions of vakantiehuizen.
13.
Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat er niemand
over kan struikelen.
14. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om schade aan
de kabel te vermijden.
15. Trek de netstekker steeds direct aan de stekker uit het stopcon
tact en trek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel
te vermijden.
16.
Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toegankelijk is,
zodat de stekker bij gevaar snel uit het stopcontact kan worden
getrokken.
17. Let op dat de aansluitkabel niet ingeklemd wordt of langs een
hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
18. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel. Als dit
onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en
neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
-
-
-
33
19. Zet het apparaat nooit direct onder een stopcontact neer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20. Het apparaat mag niet in natte/natkoude of vochtige ruimtes
worden gebruikt – gevaar voor een elektrische schok! Werp bat
-
terijen nooit in open vuur - ontploffingsgevaar!
21.
Stel het apparaat niet bloot aan sterk zonlicht.
22. Er mogen nooit voorwerpen, zoals vingers, naalden, pennen enz.
door de openingen heen in het binnenste van de ventilator wor
-
den gestoken in verband met kans op letsel!
23.
Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regelma-
tig op slijtage of beschadiging. Stuur het apparaat bij beschadiging voor controle en reparatie naar onze klantenservice. Onvakkundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker en hebben tot gevolg dat de garantie vervalt.
24.
Als de voedingskabel is beschadigd, mag deze uitsluitend door
de fabrikant resp. zijn klantenservice of een andere, vaktech
nisch gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
25.
Om schade te voorkomen mag het apparaat niet met toebehoren
van andere fabrikanten of merken worden gebruikt.
26. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat
heeft gebruikt en voordatu het gaat reinigen. Laat het apparaat
nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact
steekt.
Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het
binnenste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers,
naalden, pennen enz. – verwondingsgevaar!
Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond
gebruiken, zodat het niet kan omvallen.
Houd lichaamsdelen en voorwerpen verwijderd uit het
zwenkbereik van het apparaat i.v.m. kans op letsel!
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
34
VERKLARING VAN DE KNOPPEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2
1
3
4
1
ON/OFF
5
Voor het in- en uitschakelen van het apparaat
2
Left/Right Swing
Oscillatie horizontaal, het apparaat zwenkt naar links en rechts
3
Up/Down Swing
Oscillatie verticaal, het apparaat zwenkt omhoog en omlaag
4
Speed
Voor het instellen van de acht snelheidsstanden
5
Timer
Om de tijd te kiezen, waarna het apparaat automatisch wordt
uitgeschakeld, instelbaar tussen 1, 2, 4 of 8 uur
6
Mode
Om de gewenste modus te kiezen. U kunt kiezen uit natuur- en de
„temperature sense“-modus
6
35
AFSTANDSBEDIENING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Trek de afdekking van het batterijvak voorzichtig
van de afstandsbediening af.
2. Plaats de batterij in het vak en let hierbij beslist
op de juiste positie van de polen; voor een betere
oriëntatie zijn desbetreffende markeringen in het
batterijvak aangebracht.
3. Als u een andere batterij wilt aanbrengen, let er
dan op dat u batterijen van het type AAA gebruikt.
4. Sluit de afdekking.
5. Als u het apparaat met de afstandsbediening
wilt instellen, let er dan a.u.b. op dat u deze
tijdens de instellingen steeds in de richting van de
ventilatorkachel houdt.
6. De aanduidingen van de toetsen zijn identiek
met de toetsen aan het apparaat. Zie hiervoor ook
het hoofdstuk „In werking stellen en bedienen“.
IN WERKING STELLEN EN BEDIENEN
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmateriaal, zoals bv. plastic zakken of piepschuim uit de buurt van
kleine kinderen i.v.m. kans op verstikking!
2. Controleer of het apparaat op een geschikte, vlakke ondergrond staat en
veilig en stabiel is opgesteld.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Druk een keer op de knop „ON/OFF“ om het apparaat in te schakelen.
5. Aanwijzing: Elke druk op een knop wordt met een signaaltoon bevestigd
36
Snelheid instellen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Draai de schakelaar „Speed“ tot het apparaat met de gewenste snelheid
werkt. De betreffende instelling wordt weergegeven door het bijbehorende
controlelampje:
1-2 lage snelheid:
3-5 gemiddelde snelheid
6-8 hoge snelheid
Zwenkfunctie/oscillatie verticaal
7. Druk op de knop „Up/Down Swing“ om de zwenkfunctie omhoog en omlaag
in te schakelen. Als u nogmaals op dezeknop drukt, stopt het apparaat in
de huidige positie, de ventilator draait echter verder.
Zwenkfunctie/oscillatie horizontaal
8. Druk op de knop „Left/Right Swing“ om de zwenkfunctie van links naar
rechts in te schakelen. Als u nogmaals op deze knop drukt, stopt het
apparaat in de huidige positie, de ventilator draait echter verder.
Aanwijzing: Beide functies kunnen tegelijkertijd worden gebruikt.
Tijdprogrammering
9. Via de knop „Timer“ kunt u de gewenste werkingsduur van het apparaat
instellen. Dit kan 1, 2, 4 of 8 uur zijn. Druk zo lang op de knop „Timer“ tot
het controlelampje voor de gekozen tijd gaat branden. Na afloop van deze
tijd wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Als u geen tijd instelt,
werkt het apparaat ononderbroken door.
Modus instellen
10. Druk op de knop „Mode“ en stel de gewenste modus in. U kunt kiezen tussen
de natuur- en de slaapmodus. Druk zo vaak op de knop „Mode“ totdat de
gewenste instelling door het betreffende controlelampje weergegeven wordt.
Natuur-modus
Symbol
Het apparaat werkt met wisselende snelheden die lijken op een natuurlijke
luchtbeweging.
37
Temperature Sense-Modus
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Symbol
Het apparaat werkt met wisselende snelheden die zich aanpassen aan de
omgevingstemperatuur.
Als u geen functie kiest, werkt het apparaat in de normale modus.
Uitschakelen
11. Druk opnieuw op de knop „ON/OFF“ of op de knop „ON/OFF“ op de
afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit door op de knop “ON/OFF” te drukken en trek dan
de stekker uit het stopcontact.
Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
Dompel het apparaat nooit in water. De motor of elektrische componenten
van het apparaat mogen niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete
schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. Veeg de behuizing en het rooster van de ventilator af met een licht vochtige
doek.
3. Om de waaier te reinigen, kunt u de voorste roosterafdekking verwijderen.
Open het apparaat uitsluitend als het is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken!
4. Verwijder de voorste roosterafdekking door deze van “Lock” naar “Open” te
draaien. Verwijder de waaier door de borgbout (met de klok mee) te verwijderen. Reinig de waaier voorzichtig met een zachte, vochtige doek.
5. Bevestig de waaier met de borgbout (tegen de klok in draaien) en plaats de
voorste roosterafdekking zorgvuldig. Draai de roosterafdekking op “Lock”,
pas dan is deze veilig vergrendeld.
6. Sla de ventilator op een droge en veilige plaats op om hem te beschermen
tegen stof, schokken, hitte en vocht. Wij adviseren om de originele verpakking te bewaren en het apparaat daarin op te bergen als u het niet nodig
hebt.
38
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten
door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk
verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de
koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden
toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds-en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt,
wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van
de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient
dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen
verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten
helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het
product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
Verbruikte batterijen horen niet bij het gewone huisvuil. Geef uw verbruikte batterijen alstublieft af bij uw elektrohandelaar of bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelplaats.
39
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86840
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 16 Watt, 220-240 V~, 50-60 Hz
Dimensioni: circa 23,2 x 23,0 x 30,5 cm
(lungh./largh./alt.)
Peso: circa 2,4 kg
Lunghezza del cavo: circa 160 cm
Classe di isolamento: II
Colore: bianco
Dotazioni: 8 livelli di velocità, doppia oscillazione (da sinistra e
destra e dall’alto in basso), temporizzazione (da 1 a 8
ore), oscillazione fino a 80°
Accessori: istruzioni per l’uso, telecomando
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a
persone o danni all‘apparecchio.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e
non vengano sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
40
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Accendere l’apparecchio soltanto se è stato correttamente montato.
6.
Fare attenzione che nel posto in cui l’apparecchio è installato
sia disponibile uno spazio sufficiente. Tra l’apparecchio e altri
oggetti deve essere mantenuta una distanza di almeno 50 cm.
7. Non utilizzare l’apparecchio in spazi particolarmente polverosi o
nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
8. Collegare l’apparecchio soltanto a corrente alternata con la ten
sione indicata sulla targhetta.
9.
Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando (Il telecomando in dotazione è
esente).
10. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
11. Non aprire mai la scocca dell’apparecchio, sussiste il pericolo di
scosse elettriche!
12. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico
o per impieghi similari, ad es. in aree cucina di negozi, uffici o
altri luoghi di lavoro, per l’utilizzo da parte degli ospiti di hotel,
motel o altre strutture ricettive, in pensioni private o case di
vacanza.
13. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo
da escludere che vi si possa inciampare sopra.
14. Per evitare danni al cavo, non avvolgere mai il cavo di alimenta
zione attorno all’apparecchio.
15.
Per evitare danni al cavo, staccare la spina di rete dalla presa
elettrica afferrando sempre la spina, mai il cavo di alimenta
zione.
16.
Fare attenzione che la presa elettrica usata sia facilmente acces-
sibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere
staccata velocemente.
17.
Prestare attenzione che il cavo di alimentazione non si incastri e
non sfreghi contro gli spigoli, in modo da evitare di danneggiarlo.
18. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si racco
manda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i
limiti prestazionali del relativo cavo.
-
-
-
-
41
19. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
elettrica.
20. Non far funzionare l’apparecchio in ambienti bagnati/bagnati e
freddi oppure umidi – pericolo di scossa elettrica! Non gettare
mai le batterie nel fuoco aperto - pericolo di esplosione!
22. Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso
le aperture all’interno dell’apparecchio – pericolo di ferirsi!
23. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di
alimentazione non presentino tracce di usura o danni. In caso
di danni inviare l’apparecchio al servizio clienti per il controllo
e l’eventuale riparazione. Riparazioni non idonee possono infatti
causare notevoli pericoli per l’utente e comportano il decadere
della garanzia.
24. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare danni,
deve essere sostituito esclusivamente dal produttore o dalla rela
tiva assistenza clienti o da un’altra persona analogamente qualificata.
25.
Per evitare danni, l’apparecchio non deve essere utilizzato con
accessori di altri marchi o produttori.
26. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia staccare la spina della presa
elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la
spina è inserita.
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso
la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
Far funzionare l‘apparecchio soltanto su un sottofondo piano e
stabile, di modo che non si rovesci.
Tenere parti del corpo e oggetti lontani dalla zona di oscillazio
ne dell’apparecchio – Pericolo di ferite!
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
42
-
SPIEGAZIONE DEI TASTI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2
1
3
4
1
ON/OFF
5
Serve ad accendere e spegnere l‘apparecchio
2
Left/Right Swing
Oscillazione in orizzontale, l‘apparecchio oscilla da sinistra a destra
3
Up/Down Swing
Oscillazione in verticale, l‘apparecchio oscilla dall‘alto in basso
4
Speed
Per impostare gli otto livelli di velocità
5
Timer
Serve a selezionare il tempo dopo il quale l‘apparecchio si disattiva
automaticamente, impostabile tra 1, 2, 4 o 8 ore
6
Mode
Serve a selezionare la modalità desiderata. E’ possibile selezionare la
modalità Naturale e quella „Temperarture Sense“.
6
43
TELECOMANDO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Spingere cautamente verso il basso il coperchio del vano batterie.
2. Inserire le batterie facendo assolutamente
attenzione alla polarità corretta. Quale riferimento
nel vano batterie sono presenti apposite marcature.
3. Utilizzare soltanto pile tipo AAA.
4. Chiudere il coperchio.
5. Nel regolare l‘apparecchio con il telecomando,
stare attenti che durante le regolazioni questo sia
puntato sempre in direzione del ventilatore.
6. Le designazioni sul telecomando sono identiche a quelle dell‘apparecchio.
7. Per evitare danni, non far cadere il telecomando da grandi altezze.
MESSA IN FUNZIONE E COMANDO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Tenere
i materiali da imballo, come ad es. sacchetti in plastica o polistirolo, fuori
dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo
e che sia stato installato in maniera stabile e sicura.
3. Inserire la spina in una presa elettrica.
4. Per accendere l‘apparecchio premere una volta il tasto „ON/OFF“.
5. Avvertenza: ogni azionamento di un tasto è confermato da un segnale acustico.
44
Regolazione della velocità
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Girare l’interruttore „Speed“ finché l’apparecchio funziona alla velocità
desiderata. La relativa impostazione è indicata dall‘apposita spia di controllo:
1-2 Velocità bassa
3-5 Velocità media
6-8 Velocità alta
Funzione Swing/Oscillazione verticale
7. Premere il tasto „Up/Down Swing“ per attivare la funzione di oscillazione
verso l’alto e verso il basso. Premendo nuovamente questo tasto l‘apparecchio
si arresta nella posizione attuale, mentre il ventilatore continua a funzionare.
Funzione Swing/Oscillazione orizzontale
8. Premere il tasto „Left/Right Swing“ per attivare la funzione di oscillazione
da sinistra a destra. Premendo nuovamente questo tasto l‘apparecchio si
arresta nella posizione attuale, mentre il ventilatore continua a funzionare.
Avvertenza: è possibileusare entrambe le funzioni contemporaneamente.
Temporizzazione
9. Con il tasto „Timer“ è possibile selezionare il tempo di funzionamento
desiderato per l‘apparecchio. Questo può rientrare nell‘intervallo 1, 2, 4
o 8 ore. Premere il tasto „Timer“ finché la spia di controllo si illumina per
il tempo selezionato. Una volta trascorso tale lasso di tempo l‘apparecchio
si disattiva automaticamente. Se non viene effettuata alcun‘impostazione
temporale, l‘apparecchio funziona in maniera continua.
Impostazione della modalità
10. Premere il tasto „Mode“ e selezionare la modalità operativa desiderata. E’
possibile scegliere tra le modalità Naturale e Sonno. Premere ripetutamente
il tasto „Mode“ finché la spia di controllo visualizza l‘impostazione
desiderata.
Modo Naturale
Simbolo
L‘apparecchio lavora a velocità variabili che assomigliano ai movimenti
dell‘aria naturale.
45
Temperature-Sense-Modus
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Simbolo
L‘apparecchio lavora come nella modalità Naturale a velocità impostate che
si adattano alla temperatura ambiente.
Se non si seleziona alcuna funzione l’apparecchio lavora in modalità normale.
Spegnimento
11. Per spegnere l‘apparecchio premere nuovamente il tasto „ON/OFF“ oppure
il tasto „ON/OFF“ del telecomando. Quando l‘apparecchio non viene più
utilizzato staccare la spina dalla presa elettrica.
PULIZIA E CURA
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF e staccare la spina dalla
presa elettrica.
Attendere che l’apparecchio si sia completamente arrestato.
Non immergere mai in acqua l’apparecchio. Il motore o i componenti
elettrici dell’apparecchio non devono inumidirsi.
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio,
oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la scocca e la griglia del ventilatore con un panno leggermente
inumidito.
3. Per pulire la ruota a pale è possibile rimuovere la griglia di copertura anteriore. Aprire l’apparecchio soltanto quando è spento e la spina è staccata
dalla presa elettrica!
4. Rimuovere la griglia di copertura anteriore girandola dalla posizione „Lock“
a quella „Open“. Rimuovere la ruota a pale svitando la vite di sicurezza (in
senso orario). Pulire delicatamente la ruota a pale con un panno morbido
inumidito.
5. Fissare la ruota a pale con la vite di sicurezza (in senso antiorario) e rimontare accuratamente la griglia di copertura anteriore. Ruotando la griglia di
copertura su „Lock“ la si riblocca in maniera sicura.
6. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere,
urti, calore e umidità. Consigliamo di conservare la confezione originale e di
usarla per riporvi l’apparecchio quando non è utilizzato.
46
NORME DIE GARANZIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le batterie esauste non devono essere smaltite tramite i rifiuti domestici. Si raccomanda di
smaltirle tramite il rivenditore di forniture elettriche di fiducia oppure tramite il punto di raccolta municipale.
47
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86840
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 16 vatios, 220-240 V~, 50-60 Hz
Medidas: aprox. 23,2 x 23,0 x 30,5 cm
(L/An/Al)
Peso: aprox. 2,4 kg
Longitud del cable: aprox. 160 cm
Clase de
protección: II
Color: blanco
Equipamiento: 8 niveles de velocidad, oscilación dual (a la izquierda, a la
Accesorios: Manual de instrucciones, control remoto
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
PARA SU SEGURIDAD
derecha, así como hacia arriba), preselección de tiempo (1
a 8 horas), oscilación hasta 80°
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparatopuede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o
el mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén
supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
48
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Conecte el aparato solamente si está correctamente montado.
6. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lugar de
emplazamiento del aparato. Como mínimo debe haber 50 cm
entre el aparato y otros objetos.
7. No utilice el aparato en recintos con mucho polvo o cerca de
sustancias inflamables.
8. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
9. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia (el control remoto
suministrado está exento).
10. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua
o en otros líquidos. ¡Existe peligro de muerte!
11. No abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga
eléctrica!
12. El aparato está destinado exclusivamenteal uso doméstico o a
fines de uso similares, por ejemplo, en cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, para el uso por
parte de clientesen hoteles, moteles u otros establecimientos
de alojamiento colectivo o para el uso en pensiones privadas o
en casas vacacionales.
13. Preste atención a tender el cable de alimentación de manera
que quede excluido el riesgo de tropiezos.
14. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato
para evitar daños en el mismo.
15. Con el fin de evitar daños en el cable, desenchufe el aparato
sujetando siempre la clavija. No tire nunca del cable de
alimentación.
16. Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácilmente
accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el
aparato en caso de peligro.
17. Preste atención a que el cable de alimentación no quede
aprisionado ni tendido por esquinas para evitar daños en el cable.
18. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera
inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de
49
prolongación y tenga en cuenta los límites de potencia del cable
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
en cuestión.
19. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de
corriente.
20. El aparato no se debe operar en ambientes húmedos, mojados y
fríos. ¡Peligro de descarga eléctrica! Nunca arroje las baterías a
la intemperie, ¡peligro de explosión!
21. Evite exponer el aparato a la radiación solar excesiva.
22. No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por los orificios hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
23. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños
envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro
servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen
como consecuencia la exclusión de la garantía.
24. En caso de que el cable de alimentación esté dañado, para evitar
peligros lo deberá cambiar el fabricante, su Servicio Postventa u
otra persona profesional cualificada correspondientemente.
25. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
26. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el
aparato. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas,
bolígrafos, etc. por los orificios hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que
no vuelque.
Mantenga las partes del cuerpo y objetos alejados del área de
giro del aparato: ¡peligro de lesiones!
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
50
EXPLICACIÓN DE LAS TECLAS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2
1
3
4
1
ON/OFF
5
Para encender y apagar el aparato
2
Left/Right Swing
Oscilación horizontal; el aparato gira hacia la izquierda y la derecha
3
Up/Down Swing
Oscilación vertical; el aparato gira hacia arriba y abajo
4
Speed
Para el ajuste de los ocho niveles de velocidad
5
Timer
Para la selección del tiempo, después del cual se debe desconectar el
aparato automáticamente. Se puede ajustar entre 1, 2, 4 u 8 horas
6
Mode
Para seleccionar el modo deseado. Se pueden seleccionar el modo
natural y el modo de „Temperature Sense“.
6
51
CONTROL REMOTO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Extraiga la cubierta del compartimento de pilas
con cuidado del control remoto.
2. Coloque la pila. Es imprescindible prestar
atención a la polarización correcta. Para la
orientación se dispone de marcas correspondientes
en el compartimento de pilas.
3. Si desea colocar otra pilar, preste atención a
utilizar pilas de tipo AAA.
4. Cierre la cubierta.
5. Si ajusta el equipo con el control remoto, preste
atención a mantener el control remoto durante los
ajustes siempre en dirección del termoventilador.
6. Las denominaciones de las teclas en el control
remoto son idénticas a la teclas en el equipo.
Observe para ello el capítulo „Poner en marcha y
manejar“.
PONER EN MARCHA Y MANEJAR
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno,
fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que
se haya colocado de forma segura y estable.
3. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
4. Pulse la tecla „ON/OFF“ para conectar el aparato.
5. Indicación: Cada entrada de tecla se confirma con una señal acústica.
52
Ajustar la velocidad
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Gire el interruptor „Speed“ hasta que el aparato opera con la velocidad
deseada. El ajuste correspondiente se indica mediante el piloto de control
correspondiente:
1-2 Velocidad baja
3-5 Velocidad media
6-8 Velocidad alta
Función de giro/oscilación vertical
7. Pulse la tecla „Up/Down Swing“ para conectar la función de giro hacia
arriba y hacia abajo. Si pulsa de nuevo esta tecla se detiene el aparato en la
posición actual. Sin embargo, el ventilador sigue enmarcha.
Función de giro/oscilación horizontal
8. Pulse la tecla „Left/Right Swing“ para conectar la función de giro hacia
la izquierda y hacia la derecha. Si pulsa de nuevo esta tecla se detiene el
aparato en la posiciónactual. Sin embargo, el ventilador sigue en marcha.
Indicación: Las dos funciones se pueden utilizar simultáneamente.
Preselección de tiempo
9. Mediante la tecla „Timer“ puede seleccionar el tiempo de ejecución deseado
del aparato. Este se encuentra en el rango de 1, 2, 4 u 8 horas. Pulse la
tecla „Timer“ hasta que se ilumine el piloto de control para el tiempo seleccionado. Una vez transcurrido este tiempo, el aparato se desconecta automáticamente. Si no realiza ningún ajuste de tiempo, el aparato funcionará
de forma continua.
Ajustar el modo
10. Pulse la tecla „Mode“ y seleccione el modo de servicio deseado. Puede
seleccionar entre modo natural o modo de reposo. Pulse la tecla „Mode“
repetidas veces hasta que se indique el ajuste deseado mediante el piloto
de control correspondiente.
Modo natural
Símbolo
53
El aparato funciona con velocidades alternas similares a los movimientos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de aire naturales.
Modo „Temperature Sense“
Symbol
El aparato funciona como en modo natural a diferentes velocidades que se
adaptan a la temperatura ambiente.
Si no seleccione ninguna función el aparato funciona en modo normal.
Desconexión
11. Pulse de nuevo la tecla „ON/OFF“ o la tecla „CON/DES“ en el control remoto
para desconectar el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente
cuando no utilice el aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato pulsando la tecla ON/OFF y retire el enchufe de la
toma de corriente.
Espere hasta que el aparato se haya detenido.
No sumerja nunca el aparato en agua. Ni el motor ni los componentes
eléctricos del aparato se deben mojar nunca.
1. No utilice nunca productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero,
objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes.
2. Limpie la carcasa y la rejilla del ventilador con un paño ligeramente humedecido.
3. Para limpiar la rueda de aletas, puede retirar la rejilla delantera. ¡Abra el
aparato solo si esté desconectado y la clavija esté retirada de la caja de
enchufe!
4. Retire la rejilla delantera girándola de “Lock” a “Open”. Quite la rueda
de aletasretirando el tornillo de seguridad (en el sentido de las agujas
del reloj). Limpie la rueda de aletas cuidadosamente con un paño suave y
húmedo.
5. Fije la rueda de aletas con el tornillo de seguridad (¡en el sentido contrario a
las agujas del reloj!) y coloque la rejilla delantera con cuidado. Gire la rejilla
a “Lock”, solo entonces estará bloqueada de forma segura.
6. Guarde el ventilador en un lugar seco y seguro para protegerlo contra el
polvo, los golpes, el calor y la humedad. Recomendamos guardar el embalaje original y guardar el aparato en el mismo si no se necesita.
54
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescritopueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente
solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
No deseche las pilas agotadas en la basura doméstica. Elimínelas a través de las tiendas de
artículos eléctricos o el punto de recogida local correspondiente.
55
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86840
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 16 W, 220-240 V~, 50-60 Hz
Wymiary: ok. 23,2 x 23,0 x 30,5 cm
Ciężar: ok. 2,4 kg
Długość przewodu: ok. 160 cm
Stopień ochrony: II
Kolor: biały
Wyposażenie: 8 stopni prędkości, podwójna oscylacja (w lewo, w prawo
Akcesoria: Instrukcja obsługi, pilot
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
(dł./szer./wys.)
oraz w górę), wybór wstępny czasu (1do 8 godzin), oscylacja
do 80°
Prosimy przeczytać poniższeinstrukcjei zachować je do użytku w
przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
5. Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo
zmontowane.
56
6. Zwrócić uwagę na wystarczającą ilość miejsca w miejscu usta-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
wienia urządzenia. Między urządzeniem a innymi przedmiotami
zachowany musi być odstęp min. 50 cm.
7.
Nie używać urządzenia w bardzo zakurzonych pomieszczeniach
lub w pobliżu substancji palnych.
8. Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prądu przemiennego
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
9. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regulatorem cza
sowym lub systemem zdalnego sterowania (dołączony pilot zdal-
nego sterowania jest zwolniony).
10.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia lub przewodu w
wodzie lub w innych cieczach – zagrożenie dla życia!
11. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia – niebez
pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
12.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar-
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np. aneksach
kuchennych
cia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
13.
Zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający był ułożony w taki
sposób, aby nie można byłosię o niego potknąć.
14. Nigdy nie owijać kabla wokół urządzenia, aby uniknąć jego
uszkodzenia.
15. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, wtyczkę należy wyciągać z
gniazdazawsze trzymając za wtyczkę, a nie ciągnąc za przewód.
16.Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdo było łatwo dostępne,
aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciąg
nąć.
17.
Aby uniknąć uszkodzenia kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby
nie zakleszczać przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
18. W miarę możliwości nie używać przedłużaczy. Jeśli nie można
tego uniknąć, odwinąć całkowicie przedłużacz i nie przekraczać
granic mocy danego kabla.
19. Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdem.
20. Nie używać urządzenia w mokrych / mokrych i zimnych lub wil
dem elektrycznym! Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia - ryzyko
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
wybuchu!
21. Unikać silnego nasłonecznienia urządzenia.
22. Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmiotów
takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
23. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i kabel zasilający pod
kątem śladów zużycia lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia
urządzenia odesłać je w celu sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powo
dować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą
do unieważnienia gwarancji.
Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony przewód zasilający
24.
może wymieniać wyłącznie producent lubjego serwis klienta lub
też inna, odpowiednio wykwalifikowana osoba.
25. Aby uniknąć szkód, nie wolno urządzenia używać z akcesoriami
innych producentów lub marek.
26. Po użyciu urządzenia i przed czyszczeniem urządzenia wyciąg
nąć wtyczkę z gniazda. Nigdy niepozostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazda.
Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmiotów takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
Używaćurządzenia
tylko ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Części ciała i przedmioty nie mogą znajdować się w obszarze
obrotu urządzenia – ryzyko obrażeń!
-
-
Producent nie przejmujeodpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
58
OBJAŚNIENIE PRZYCISKÓW
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2
1
3
4
1
ON/OFF
5
Włączenie i wyłączenie urządzenia
2
Left/Right Swing
Oscylacja pozioma, urządzenie obraca się w lewo i w prawo
3
Up/Down Swing
Oscylacja pionowa, urządzenie obraca się w górę i w dół
4
Speed
Do ustawiania ośmiu stopni prędkości
5
Timer
Wybór czasu,po upływie którego urządzenie automatycznie wyłączy się,
możliwość ustawienia w przedziale 1, 2, 4 lub 8 godzin
6
Mode
Ustawianie żądanego trybu. Możliwość wyboru trybu naturalnego oraz
trybu „Temperature sense“.
6
59
PILOT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Ostrożnie zdjąć z pilota pokrywę wnęki na
baterię.
2. Włożyć baterię zwracając uwagę na
biegunowość, we wnęce są odpowiednie oznaczenia
dla orientacji.
3. Gdy chce się użyć inne baterii, zwrócić uwagę
na to, aby używać baterii tylko typu AAA.
4. Zamknąć pokrywę.
5. Gdy urządzenie ustawia się pilotem,
podczas ustawiania skierować pilota w kierunku
termowentylatora.
6. Oznaczeniaprzyciskówna pilocie są identyczne
z oznaczeniami na urządzeniu. Prosimy przestrzegać
rozdziału „Uruchomienie i obsługa“.
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
1. Usunąć całkowicie materiał opakowaniowy i zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać materiał opakowaniowy, np. plastikowe worki lub styropian, z
dala od małych dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
2. Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu i jest
ustawione w sposób pewny i stabilny.
3. Włożyć wtyczkę do gniazda.
4. Nacisnąć raz przycisk „ON/OFF“, aby włączyć urządzenie.
5. Wskazówka: Każde naciśnięcie przycisku potwierdzane jest sygnałem dźwię-
kowym.
60
Ustawianie prędkości
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Naciskać przycisk „Speed“ tak długo, aż urządzenie będzie pracować z
żądaną prędkością. Wybrane ustawienie sygnalizowane jest odpowiednią
kontrolką:
1-2 niska prędkość
3-5 średnia prędkość
6-8 wysoka prędkość
Funkcja obracania / oscylacja pionowa
7. Nacisną przycisk „Up/Down Swing“, aby włączyć funkcję obracania w górę
i w dół. Po ponownym naciśnięciu tego przyciskuurządzeniezatrzymuje się
w aktualnej pozycji, przy czym wentylator nadal pracuje.
Funkcja obracania / oscylacja pozioma
8. Nacisną przycisk „Left/Right Swing“, aby włączyćfunkcję obracania w lewo
i w prawo. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku urządzenie zatrzymuje
się w aktualnej pozycji, przy czym wentylator nadal pracuje.
Wskazówka: Obu funkcji można używać jednocześnie.
Wybór wstępny czasu
9. Za pomocą przycisku „Timer“ można wybrać żądany czas pracy urządzenia.
Jest tomożliwe wzakresie 1, 2, 4 lub 8 godzin. Naciskać przycisk „Timer“
tak długo, aż zapalisię kontrolka sygnalizująca wybrany czas. Po upływie
tego czasu urządzenie automatycznie wyłącza się. Jeśli nie zostanie wybrany
czas, urządzenie pracuje bez przerwy.
Ustawianie trybu
10. Nacisnąć przycisk „Mode“ i wybrać żądany rodzaj pracy. Można wybrać
między trybem naturalnym i nocnym. Naciskać przycisk „Mode“ kilka razy,
aż zapali się odpowiednia kontrolka sygnalizująca żądane ustawienie.
Tryb naturalny
Symbol
Urządzenie pracuje ze zmienną prędkością zbliżoną do naturalnego ruchu
powietrza.
61
Tryp „Temperature Sense“
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Symbol
Urządzenie działa jak w trybie zbliżonym do naturalnego przy różnych prędkościach, które dostosowują się do temperatury otoczenia.
Jeśli nie zostanie wybrana żadna funkcja, urządzenie pracuje w trybie zwykłym.
Wyłączenie
11. Nacisnąć ponownie przycisk„ON/OFF“ lub przycisk „ON/OFF“ na pilocie,
aby wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie
jest używane.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF i wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie całkowicie zatrzymasię.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły
elektryczne urządzenia nie mogą się zmoczyć.
1. Z zasady nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, przedmiotów metalowych, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
2. Obudowę i kratkę wentylatora wystarczy wytrzeć lekko wilgotną ściereczką.
3. Aby wyczyścić wirnik, należy zdjąć przednią osłonę wentylatora. Urządzenie
wolno otwierać tylko wtedy, gdy jest ono wyłączone, a wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka!
4. Usunąć przednią osłonę wentylatora przekręcając z pozycji „Lock“ na
„Open“. Wyjąćwirnik po usunięciu śruby zabezpieczającej (w kierunku
ruchu wskazówek zegara). Ostrożnie wyczyścić wirnik miękką, wilgotną ściereczką.
5. Przymocować wirnik śrubą zabezpieczającą (w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara) i ostrożnie założyć przednią osłonę wentylatora.
Przekręcić osłonę wentylatora do pozycji „Lock“, dopiero w tym ustawieniu
wentylator jest zaryglowany.
6. Przechowywać wentylator w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczo-
nym przed kurzem, wstrząsami, wysoką temperaturą i wilgocią. Zalecamy
zachować oryginalne opakowanie i przechowywać w nim urządzenie, gdy nie
jest ono używane.
62
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu(warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazująna wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądźfabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczonetą gwarancją.
UTYLIZACJA/ OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostałyna wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
Zużyte baterie nie należą do śmieci i odpadów z gospodarstw domowych. Należy
je usuwać za pośrednictwem sklepów elektronicznych lub komunalnych placó-
wek zbiorczych.
63
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.