Bedienungsanleitung
Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing
M 200 Superbox
Modell 90750
Impressum
Copyright, auch in Auszügen ©
Mannheimer Straße 4 |
|
||
68766 Hockenheim |
|
||
Telefon |
+49 |
(0) 62 05/94 18-0 |
Service Tel. +49 (0) 62 05/94 18-27 |
Telefax |
+49 |
(0) 62 05/94 18-12 |
Service Fax +49 (0) 62 05/94 18-22 |
info@unold.de |
|
||
Internet www.unold.de |
Ausgabe 2013 |
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer +43 (0) 1/8 10 20 39
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service in Hockenheim: Telefon +49 (0) 62 05 / 94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05 / 94 18-22 E-Mail service@unold.de www.unold.de
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Zubehör und Farben vorbehalten © UNOLD AG 2013/2014
Inhaltsverzeichnis |
|
Bedienungsanleitung |
|
Technische Daten................................................................................................................ |
7 |
Sicherheitshinweise............................................................................................................. |
8 |
Zubehör............................................................................................................................. |
10 |
Die Aufsteckteile................................................................................................................. |
13 |
Die Handhabung................................................................................................................. |
13 |
Das Arbeitsgefäß................................................................................................................. |
14 |
Zur Herstellung von Eischnee, Sahne, Diätsahne ................................................................... |
14 |
Reinigen und Pflegen.......................................................................................................... |
14 |
Was ist zu tun wenn die Antriebswelle nicht mehr rotiert?....................................................... |
15 |
Was ist zu tun wenn die Zubehörteile nicht mehr auf der Welle halten?.................................... |
15 |
Was ist zu tun wenn die Zubehörteile nicht mehr von der Welle abgehen?................................. |
15 |
Rezepte.............................................................................................................................. |
16 |
Garantiebestimmungen........................................................................................................ |
25 |
Entsorgung / Umweltschutz.................................................................................................. |
25 |
Service-Adresse................................................................................................................... |
25 |
Instructions for use |
|
Technical Data and Package contens .................................................................................... |
27 |
Important Safeguards.......................................................................................................... |
28 |
Accessories......................................................................................................................... |
29 |
The accessories................................................................................................................... |
32 |
How to use ........................................................................................................................ |
32 |
Suitable recipients.............................................................................................................. |
33 |
To prepare whipped egg-white, whipped cream, diet cream ..................................................... |
33 |
Cleaning and care............................................................................................................... |
33 |
What can be done if the drive shaft of your appliance no longer rotates?................................... |
34 |
What can be done if attachments do not hold tight on the shaft? ............................................ |
34 |
What can be done if attachments cannot be removed from the shaft?....................................... |
34 |
Recipes.............................................................................................................................. |
35 |
Guarantee conditions........................................................................................................... |
40 |
Waste disposal / Environmental Protection............................................................................. |
40 |
Inhaltsverzeichnis |
|
Notice d‘utilisaton |
|
Etendue de livraison............................................................................................................ |
43 |
Consignes de sécurité.......................................................................................................... |
44 |
Accessories......................................................................................................................... |
45 |
Les accessories................................................................................................................... |
48 |
Maniement......................................................................................................................... |
48 |
Le récipient........................................................................................................................ |
49 |
Pour la préparation de blanc d‘oeufs, de crèmes, de mousses.................................................. |
49 |
Nettoyage et entretien......................................................................................................... |
49 |
Que faire si l‘axe de transmission ne tourne plus.................................................................... |
50 |
Que faire si les accessories ne tiennent plus sur l‘axe?............................................................ |
50 |
Que faire si on ne peut plus retirer les accessoires?................................................................ |
50 |
Recettes............................................................................................................................. |
51 |
Conditions de garantie......................................................................................................... |
56 |
Traitement des déchets / Protection de l’environnement.......................................................... |
56 |
Gebruiksaanwijzing |
|
Omvang van de levering....................................................................................................... |
59 |
Veiligheidsvoorschriften en instructies................................................................................... |
60 |
Toebehoren......................................................................................................................... |
61 |
De opstekelementen............................................................................................................ |
64 |
Het gebruik........................................................................................................................ |
64 |
Het arbeidsreservoir............................................................................................................. |
65 |
Voor het vervaardigen van geklopt eiwit, slagroom, dieetslagroom gebruikt u …......................... |
65 |
Reiniging en verzorging........................................................................................................ |
65 |
Wat te doen wanneer de aandrijfas van het apparaat niet meer draait?...................................... |
66 |
Wat te doen wanneer de toebehoren niet op de aandrijfas houden?........................................... |
66 |
Wat te doen wanner de toebehoren niet van de aandrijfas gaan?............................................... |
66 |
Recepten............................................................................................................................ |
67 |
Garantievoorwaarden........................................................................................................... |
72 |
Verwijderen van afval / Milieubescherming............................................................................. |
72 |
Bedienungsanleitung
Lieber Kunde,
Sie sind jetzt Besitzer eines ESGE-Zauberstabs® und wir gratulieren Ihnen hierzu.
Der ESGE-Zauberstab® ist millionenfach bewährt und hat auf allen fünf Kontinenten zufriedene Anwender.
Er eignet sich bestens für die täglich anfallenden kleinen und größeren Arbeiten in der Küche.
Der ESGE-Zauberstab® ist handlich, denn er hat einen günstigen Schwerpunkt, einen handgerecht gestalteten Griff und er ist sehr leicht. Das Gerät ist einfach zu bedienen und auch für Linkshänder geeignet. Die Reinigung des Ge-
rätes ist denkbar einfach. |
|
Der ESGE-Zauberstab® ist ein |
hochpräzi- |
ses Qualitätsprodukt, auf das wir |
seit über |
50 Jahren stolz sind. |
|
Zu allen Geräten erhalten Sie eine Gebrauchsanleitung mit Rezeptteil. Bitte prüfen Sie, ob keine Teile in der Verpackung zurückgeblieben sind.
Wenn Sie Zubehöroder Sonderzubehörteile, die auf den nächsten Seiten beschrieben sind, kaufen wollen, wenden Sie sich einfach an Ihren Händler oder direkt an unseren Kundendienst.
Sämtliche Geräteteile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, sind rostfrei, geruchs-
und geschmacksneutral und für die Verwendung im Nahrungsmittelbereich geeignet.
Die laufenden Einsätze sind durch Schutzhaube und Sicherungsflügel in jedem Falle mindestens 5 mm von der Gefäßwand und 2 mm vom Boden entfernt. Eine Berührung und Beschädigung der Arbeitsgefäße durch die Rotationswerkzeuge ist somit ausgeschlossen.
Der ESGE-Zauberstab® ist für einen ununterbrochenen Kurzzeitbetrieb von 5 Minuten konzipiert, deshalb darf das Gehäuse auch handwarm werden. Bitte lassen Sie das Gerät nach 5minütigem Gebrauch erst erkalten.
Lassen Sie den ESGE-Zauberstab® nicht dauernd in Wasser/Flüssigkeit oder im heißen Topf stehen. Durch das aufsteigende Kondenswasser kann es zu Schäden am Motor kommen.
Reinigen Sie den ESGE-Zauberstab® sofort nach Gebrauch. Der ESGE-Zauberstab®, der insbesondere für den Gebrauch in privaten Küchen konzipiert wurde, sollte mittels Wandhalter direkt neben und nicht über dem Herd aufgehängt werden. Das Gerät sollte keinesfalls ständigem Kochdampf (wie in Großküchen üblich) ausgesetzt sein, um zu verhindern, dass Dampf ins Innere des Gerätes eindringen kann und Schäden verursacht.
6
Technische Daten
Typ |
M 200 |
|
Superbox |
Art.-Nr. |
90750 |
Watt |
200 W |
Volt |
230 V~ |
Hz |
50 Hz |
Stufe 1 u/min. |
12.000 |
Stufe 2 u/min. |
17.000 |
Kabel |
60-150 |
|
cm |
Gesamtlänge Gerät |
39,8 cm |
Eintauchtiefe |
23 cm |
|
|
Gewicht |
ca. |
|
1.000 g |
|
|
Zubehör |
|
Schlagscheibe |
|
Art.-Nr. 7010 |
|
|
|
Multimesser |
|
Art.-Nr. 7030 |
|
Quirlscheibe |
|
Art-Nr. 7020 |
|
Becher-Set |
|
Zerkleinerer |
|
Art-Nr. 5050 |
|
Zauberette |
|
Art-Nr. 6500 |
|
Zauberbasis |
|
Art-Nr. 7330 |
|
Zauberstab-Kochbuch |
|
Art.-Nr. 7750 |
|
Technische Änderungen vorbehalten
7
Sicherheitshinweise
1.Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2.Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4.Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
5.Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
6.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
7.Das Gerät darf nur bis zum Griff in Flüssigkeit getaucht werden.
8.Gerät erst einschalten, wenn sich der Stab in einem Arbeitsgefäß mit flachem Boden befindet.
9.Bitte achten Sie beim Aufstecken der Aufsteckteile darauf, dass diese fest auf der Welle sitzen. Zum Justieren der Aufsteckteile beachten Sie bitte unsere Hinweise auf Seite 13. Keine Haftung für Folgeschäden bei lose sitzenden Aufsteckteilen.
10.Wenn das Messer verbogen ist, sollte es sofort ausgetauscht werden, um Beschädigungen am Gerät und am verwendeten Küchengeschirr zu vermeiden. Daher ist auch darauf zu achten, dass die Aufsteckteile ganz auf die Welle gesteckt sind.
11.Beim Zerkleinern fester Nahrungsmittel bitte keinen festen Druck von oben ausüben, sondern das Gerät nur leicht auf die Nahrungsmittel aufsetzen bzw. leicht auf und ab bewegen.
12.Das Gerät ist mit einem GS geprüften Sicherheits-Tastschalter versehen, der ungewollte Inbetriebnahme verhindert und
SEV-geprüft
Contrôlé par l’ASE
Approvato dall’ASE
Dieses Zeichen garantiert, dass das Material dieses Produktes für Lebensmittel bestimmt ist.
beim Loslassen des Schalters das Gerät sofort abschaltet.
13.Der ESGE-Zauberstab® und die Schutzhaube dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
14.Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
15.Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
16.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
17.Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.
18.Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel.
19.Berühren Sie niemals die drehenden Teile am Gerät und stecken Sie weder Gegenstände noch Körperteile in das laufende Gerät, um Verletzungen zu vermeiden.
20.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
21.Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
22.Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
8
|
|
|
|
|
|
Schlagscheibe |
Quirlscheibe |
Multimesser |
Fleischmesser |
||
Art.-Nr. 7010 |
Art.-Nr. 7020 |
Art.-Nr. 7030 |
Art.-Nr. 7040 |
||
Zum Schlagen von |
Zum Quirlen von Sau- |
Zum Zerkleinern von |
Zum Zerkleinern von |
||
Schlagsahne, Eischnee, |
cen, Cremes und Ma- |
Eiswürfeln, gefrorenen |
Fleisch und faserigem |
||
Shakes. |
yonnaisen. |
Früchten. |
Gemüse. |
Mixbecher |
Wandhalter weiß |
Stativ weiß |
Zauberbasis |
Art.-Nr. 7126 |
Art.-Nr. 7410 |
Art.-Nr. 7312 |
|
Der Original |
Zur Aufbewahrung des |
Stand/Wandstativ. |
Art.-Nr. 7330 |
Mixbecher für jeden |
ESGE-Zauberstabs |
Incl. Dübel und |
Aufbewahrung für |
ESGE-Zauberstab. |
an der Wand. Incl. |
Schrauben |
alle Modelle außer |
|
Schrauben und Dübel. |
|
Gastro und Maître. |
ESGE-Zerkleinerer |
Kochbuch |
Art.-Nr. 5050 |
Art.-Nr. 7750 |
Zum Zerkleinern bzw. |
Das Original Kochbuch für jeden ESGE-Zauberstab® mit 148 Rezepten |
Mahlen von Nüssen, |
auf 156 Seiten. |
Gewürzen ... |
Zahlreiche Tipps rund um den ESGE-Zauberstab® |
ESGE-Zauberette |
|
|
Art.-Nr. 6500 |
|
|
Zum |
Zerkleinern, Ras- |
|
peln, |
Reiben, Schnei- |
|
den. |
Zauberette- |
Zauberette- |
|
Raspelscheibe |
Raspelscheibe |
|
fein, Nr. 1 |
mittel, Nr. 2 |
|
Art.-Nr. 65310 |
Art.-Nr. 65311 |
Zauberette- |
Zauberette- |
Zauberette- |
Raspelscheibe |
Schneidscheibe |
Schneidscheibe |
grob, Nr. 3 |
fein, Nr. 4 |
grob, Nr. 5 |
Art.-Nr. 65312 |
Art.-Nr. 6531 |
Art.-Nr. 65314 |
|
|
|
Sie erhalten sämtliche Zubehör-/Ersatzteile im Elektrofachhandel oder direkt über uns per Bestellformular, im Internet unter www.unold.de oder direkt per E-Mail: service@unold.de.
Stand 08/2011
9
Zubehör
Multifunktionsmesser Art.-Nr. 7030
Zerkleinert, hackt, püriert: rohes und gekochtes Gemüse, gekochtes Fleisch, Tiefkühlfrüchte zu Fruchteis.
Das Multimesser ist ein wahrer Alleskönner, der zerschneidet, zerkleinert und zerhackt. Rohes und gekochtes Gemüse oder gekochtes Fleisch zerkleinern Sie ganz einfach in dem von Ihnen gewünschten Feinheitsgrad oder passieren Sie im Handumdrehen Suppen und Soßen. Bereiten Sie Babynahrung direkt in der Pfanne oder dem Topf auf dem Herd zu, sodass zeitraubendes Umfüllen und unnötiger Extraabwasch entfallen. Mit dem Multimesser rühren Sie Teige für Kuchen, Gebäck und Omelette, Sie zerkleinern Obst und Beeren für exotische Speisen und leckere Desserts und Tiefkühlfrüchte zu Fruchteis und Sorbets. Das Multimesser zerhackt sogar Eiswürfel zu Crushed Ice für kalte Drinks.
Quirlscheibe Art.-Nr. 7020
Rührt leichte Teige und Puddings cremig. Einfach ideal für alles Dickflüssige wie z. B. Mayonnaise.
Die Quirlscheibe ist der sanfte Spezialist für alles Dickflüssige und Cremige. Mit ihr rühren Sie leichte Teige für Pfannkuchen, Omelette und Eierteige. Sie pürieren Kartoffelbrei im Handumdrehen, rühren Puddings cremig und emulgieren Salatsoßen und Dressings – sogar Kosmetikcremes. Sie kreieren in Sekundenschnelle Mayonnaise, Remouladen oder Kräuterbutter (und zwar ohne künstliche Zusätze!). Und Ihre Cocktails und Drinks mixen Sie wie ein professioneller Barkeeper. Bei aller Rührnachhaltigkeit ist die Quirlscheibe sanft zu den Bestandteilen, die nicht zerkleinert werden sollen – zum Beispiel Rosinen in einem Teig.
Schlagscheibe Art.-Nr. 7010
Schlägt Eiweiß, Sahne Soufflés, Frappées und ist perfekt für Béchamelsauce und Sauce Hollandaise.
Achtung, die Schlagscheibe ist leicht schräg positioniert. Dies ist kein Fabrikationsfehler!
Die Schlagscheibe ist ein Meister der Patisserie. Mit ihr schlagen Sie Eischnee, Sahne, Shakes und Schaumspeisen. Saucen können Sie mit der Schlagscheibe optimal emulgieren und aufschlagen. Sogar leichte Kuchenteige fühlen sich mit der Schlagscheibe bestens behandelt. Tipp: Schlagsahne, die Sie mit der Schlagscheibe zubereiten, wird fester als mit anderen Geräten, weil die einzelnen Luftbläschen, die bei der Rotation entstehen, kleiner sind. So bleibt die Sahne länger stabil und fest – auch ohne Zusatz von Sahnesteif. Zur sofortigen Verwendung der Sahne geben Sie pro 200 ml 1 bis 2 Esslöffel kalte Milch zu. Das erhöht das Volumen, Sie müssen die Sahne dann aber schnell verbrauchen.
10
Fleischund Gemüsemesser Art.-Nr. 7040
Zerkleinert, hackt, püriert Fleisch und Fisch und hartfasriges
Gemüse.
Das Fleischund Gemüsemesser ist ein wirklich scharfer Typ. Mit ihm zerkleinern Sie ganz schnell und einfach faseriges Gemüse und Obst – wie Mangold, Spargel, Rhabarber, Kürbis und Ananas – oder zartes Fleisch, Leber oder Fisch. Durch die Schärfe des Fleischund Gemüsemessers werden die Teile nicht zerrissen, sondern schonend geschnitten. Bei der Verarbeitung von Kartoffeln zu Kartoffelbrei mit dem Fleischund Gemüsemesser tritt deshalb keine Stärke aus, was zu mehr Cremigkeit führt.
Zerkleinerer Art.-Nr. 5050
Zerkleinert Nüsse, Schokolade oder Kaffee-Bohnen und macht bei Bedarf aus Würfelzucker feinstes Puder.
Den Zerkleinerer könnte man als kleine Mühle bezeichnen, dabei besitzt er ein Schlagund kein Mahlwerk. Als Kompagnon des ESGE-Zauberstab®, den man auf den Zerkleinerer aufsetzt, ist er ideal zum feinen Zerkleinern kleiner Mengen frischer oder getrockneter Kräuter, Gewürze, Mohn, Schokolade, Nüsse, Ölsaaten oder Getreide (außer Mais). Mit dem Zerkleinerer machen Sie blitzschnell aus Zucker Puderzucker und aus Brötchenwürfeln Semmelbrösel. Und bei der Weihnachtsbäckerei ist der Zerkleinerer ein praktischer Helfer zum Zerkleinern von (angefrorenem) Zitronat, Orangeat oder kandierten Früchten – so hat man den Geschmack, aber nicht die ungewollten großen Stücke.
Die richtige Anwendung
Das Mahlgut in die Mahlschale füllen. Den Zauberstab (ohne Aufsteckteil) auf die Welle des Zerkleinerers aufsetzen. Den Zauberstab auf höchster Stufe einschalten und während das Messer rotiert, den Zerkleinerer mit der einen Hand und den Zauberstab mit der anderen Hand halten und beim Zerkleinern leicht schütteln, damit sich das Mahlgut in der Mahlschale gut verteilt.Beim Mahlen von Mohn sollte man 1 oder 2 Stück Würfelzucker zufügen. Schokolade sollte hart sein, wenn sie gemahlen oder geraspelt wird.
Alle Teile können in der Spülmaschine (oberer Korb) gereinigt werden. Es kann zu einer Eintrübung des Kunststoffs kommen, wenn die Spülmaschinentemperatur zu heiß eingestellt wurde, deshalb sollte die Temperatur max. 40 °C betragen. Ebenso kann die Verarbeitung von Nelken den Zerkleinerer verfärben.
ESGE Kochund Zauberbuch Art.-Nr. 7750
Das große ESGE Kochund Zauberbuch macht lang gehegte Wünsche wahr und zeigt in zwölf Kapiteln, was der flotte Schweizer alles kann.
Einhundertvierzig Rezepte umfasst die facettenreiche Auswahl. Sie reicht von A wie Aioli über M wie Mango Lassi bis hin zu Z wie Zucchini-Flan. Alles wird ausführlich und leicht verständlich beschrieben. Zahlreiche Tipps und Kniffe aus dem Küchenalltag ergänzen die Rezepturen.
Animative Farbfotos begleiten die Gerichte. Eingeflossen sind sowohl die Küchen-Klassiker als auch neue Kreationen. Mit Fleisch und ohne. Leichte Genüsse aus Gemüse, süße Verführungen und herzhafte Versuchungen.
Drinks von vitaminreich bis hochprozentig, Fingerfood, Gebäck und Leckereien für kleine Genießer – alles drin.
11
Wandhalter Art.-Nr. 7410 (weiß) mit Dübel und Schrauben
Der praktische Wandhalter erspart Ihnen viel Zeit. Am besten befestigen Sie den Wandhalter an der Küchenwand über Ihrem Arbeitsplatz. Achten Sie darauf, dass Ihr ESGE Zauberstab® in günstiger Reichweite ist, möglichst nahe bei der Arbeitsfläche, beim Herd und beim Wasserhahn.
Mixbecher Art.-Nr. 7126
Ideale Größe für die täglich anfallenden kleinen Mengen.
Mikrowellengeeignet, spülmaschinengeeignet.
Inhalt 0,5 l mit Mess-Skala.
Zauberbasis Art.-Nr. 7330 (weiß)
Aufbewahrung für alle ESGE-Zauberstab Modelle außer Gas- tro-Modelle und Maitre. Schublade zur Aufbewahrung des Zubehörs. Halterung zur Aufbewahrung des Kabels. Mulde zur Aufbewahrung des Zerkleinerers. Tropfschale. Antirutschgummierung für sicheren Stand. Komplett zerlegbar und spülmaschinengeeignet.
ESGE-Zauberette Art.-Nr. 6500
Zerkleinert, reibt und raspelt mit verschiedenen Raspelund
Schneidscheiben Parmensan, Karotten und vieles mehr.
Die Zauberette® ist der vielseitige Helfer für den kleinen bis mittleren Haushalt:
Mit den 2 Schneidscheiben für Gurken, Kartoffeln, Früchte und mehr, den 3 Raspelscheiben zum Raspeln/Reiben von Nüssen, Käse oder Meerrettich und dem Hackmesser zum schonenden Zerkleinern von Fleisch, Fisch, Kräutern oder Babynahrung ist sie vollständig ausgestattet.
Das Auseinanderbauen ist kinderleicht, die Reinigung einfach und schnell – außerdem sind sämtliche Teile bis auf den Deckel spülmaschinengeeignet. Groß ist die Zauberette® in puncto Sicherheit, denn mit dem Stopfer schaffen Sie Abstand zum Schneidund Raspelwerk. Klein macht sie sich durch ihre kompakten Maße, wenn sie mal nicht benötigt wird.
Bitte beachten Sie, dass nicht alle hier aufgeführten Teile im Lieferumfang enthalten sind. Maßgeblich ist die Aufstellung auf der Verpackung.
Sie können sämtliche Zubehörteile im Elektrofachhandel beziehen oder uns Ihre Bestellung mit dem Bestellformular (siehe letzte Seite) zusenden.
12
Die Aufsteckteile
Das Aufstecken der Arbeitsteile ist sehr einfach. Stecken Sie das Arbeitsteil möglichst senkrecht auf die Welle. Achten Sie darauf, dass der Mitnehmerstift der Antriebswelle genau in die Kerbe des Arbeitsteiles passt, damit Ihr Arbeitsgefäß nicht beschädigt werden kann.
Die Aufsteck-Zentrierung:
Erleichtert das exakte Aufsetzen der Aufsteckteile. Die Aufsteckzentrierung ist bereits an der Antriebswelle angebracht. Das Abnehmen der Arbeitsteile erfolgt durch einfaches Herausziehen.
Wenn die Aufsteckteile zu locker sitzen, bitte die Federlappen nachbiegen (siehe Seite 15).
Achtung:
Gerät ausschalten und den Stecker ziehen, wenn Sie die Arbeitsteile wechseln! Die Zubehörteile sind teilweise sehr scharf.
Verwenden Sie nur ESGE-Zauberstab® Originalteile.
Die Handhabung
1
2
Das Gerät ist aus sicherheitstechnischen Gründen mit einem Tastschalter oder Membran-Soft-Touch-Schalter ausgestattet, was bedeutet, dass der ESGE-Zauberstab® nur dann arbeiten kann, wenn dieser Schalter gedrückt wird.
Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn sich die Schutzhaube im Gefäß befindet (Schalter drücken). Schalten Sie das Gerät ab, wenn die Arbeit beendet ist (Schalter loslassen). Erst dann entnehmen Sie das Gerät dem Gefäß. Schlagen Sie den unteren Teil des Gerätes mehrere Male kurz auf Ihre freie Hand, damit die hängengebliebenen Nahrungsmittel in das Gefäß fallen. Das Gerät nicht am Gefäß aufschlagen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Um eine bessere Durchmengung zu erreichen, halten Sie den ESGE-Zauberstab® leicht schräg in das Arbeitsgefäß (beispielsweise beim Passieren von Saucen).
Geschwindigkeit
Der ESGE-Zauberstab® verfügt über zwei Geschwindigkeitsstufen.
Stufe 2 kommt bei den meisten Arbeiten zur Anwendung, speziell bei harten Nahrungsmitteln und großen Mengen.
13
Das Arbeitsgefäss
Sie können in jedem Gefäß mit glattem, geradem Boden arbeiten. Selbst in einem Kristallglas, aber auch direkt im Kochtopf auf dem Herd. Bei beschichteten Töpfen bitte zunächst vorsichtig ausprobieren, um Kratzer zu vermeiden.
Wichtig: Schmale, hohe Gefäße sind am besten geeignet. Verwenden Sie kleine Gefäße für kleine Mengen und große Gefäße für große Mengen.
Tipp: Um ein Drehen der Gefäße während des Arbeitsvorganges zu vermeiden, stellen Sie das Gefäß auf einen feuchten Lappen.
Beachten Sie: Der ESGE-Zauberstab® geht zum Arbeitsgefäß (auch auf dem Herd) und nicht umgekehrt.
Zur Herstellung von Eischnee, Sahne, Diätsahne ...
... verwenden Sie immer ein schmales, hohes Arbeitsgefäß. Das Gefäß muß sauber sein (fettfrei, keine Spülmittelreste). Stellen Sie das Gerät auf den Boden des Gefäßes, schalten Sie auf Stufe 1 und lassen das Gerät einige Sekunden so stehen, dann langsam an der Wand des Arbeitsgefäßes hochziehen. Ziehen Sie nur so schnell hoch, wie die Masse nicht mehr weiter steigt, kehren Sie mit dem Gerät zum Gefäßboden zurück und wiederholen den Vorgang so lange, bis die nötige Steifheit erreicht ist.
Reinigen und Pflegen
Die Reinigung ist sehr einfach und sollte nach jeder Arbeit durchgeführt werden. Halten Sie das Arbeitsteil des Gerätes unter fließendes Wasser (nicht einschalten!).
Bei hartnäckigen Speiseresten reinigen Sie den Stab am einfachsten, wenn Sie ihn in einem Gefäß mit heißem Wasser laufen lassen. Der ESGE-Zauberstab® und die Schutzhaube dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Der ESGE-Zauberstab® bleibt länger »fit«, wenn Sie ihn alle paar Monate ölen. Verwenden Sie dafür lebensmittelechtes, säurefreies Öl. Halten Sie den ESGE-Zauberstab® mit der Schutzhaube nach oben und geben Sie einige Tropfen Öl an die Antriebswelle. Schalten Sie das Gerät ca. 2 Minuten lang ein. Reinigen Sie danach das Gerät im heißen Wasser.
14
Was ist zu tun ...
wenn die Antriebswelle nicht mehr rotiert?
Wenn der ESGE-Zauberstab® längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es vorkommen, dass die Antriebswelle festsitzt, weil z. B. kaum sichtbare, kleinste Speisereste hart wurden und das untere Wellenlager verkleben.
Stellen Sie das Arbeitsteil des Gerätes ca. 5 Minuten in ein Gefäß mit heißem Wasser und etwas mildem Spülmittel. Danach schalten Sie den ESGE-Zauberstab® ein. Er ist dann meist wieder betriebsbereit. Wenn nicht, versuchen Sie die Welle vorsichtig mit einer Zange zu lösen.
Sollte sich die Antriebswelle trotzdem nicht drehen, liegt ein anderer Fehler vor und wir bitten Sie, das Gerät an unseren Service einzusenden.
Wenn die Zubehörteile nicht mehr von der Welle abgehen?
Meistens liegt es daran, dass klebrige Nahrungsmittel wie Ei, Zucker, Honig verarbeitet wurden.
Am Besten lässt man das Gerät mit dem Zubehörteil, mit dem gearbeitet wurde, einen Augenblick im warmen Spülwasser laufen (siehe oben). Das Gehäuse darf nass werden, jedoch der Kabelaustritt muss trocken bleiben.
ACHTUNG: Vorher Stecker ziehen!
Am Besten reinigen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang unter fließendem Wasser.
HINWEIS:
Beschädigte Messer sofort ersetzen, um Schäden an Gefäßen und am Gerät zu vermeiden! Keine Haftung bei Verwendung schadhafter Aufsatzteile!
15
rezepte
Für die Anwendung des Multimessers
Die nachstehenden Rezepte gelten jeweils für 4 Personen.
|
Würzige Kartoffelsuppe |
|
|
|
|
je 50 g Lauch und Sellerie |
Den Lauch putzen, waschen und den grünen Teil abschneiden, |
|
1 |
Karotte |
nur den weißen verwenden. Den Sellerie putzen, die Karotte |
1 |
Schalotte |
ebenfalls putzen und waschen. Die Schalotte schälen und |
2 |
EL Butter |
alles Gemüse mit dem Multimesser grob hacken. |
1 l Fleischbrühe |
Die Butter in einen Topf geben, das Gemüse darin anschwitzen |
|
250 g festkochende Kartoffeln |
und alles mit der Fleischbrühe auffüllen. |
|
Salz |
Die Kartoffeln schälen, grob würfeln, in die Brühe geben und |
|
gem. schwarzer Pfeffer |
alles zugedeckt etwa 20 Minuten bei geringer Hitze köcheln |
|
frischer Majoran nach Belieben |
lassen. |
|
frischer Thymian nach Belieben |
|
|
2 |
EL geschlagene süße Sahne |
|
1 |
EL Schnittlauchröllchen |
|
|
|
|
|
WeiSSe Sauce |
|
|
|
|
50 g Butter |
Butter im Topf zergehen lassen und das Mehl darin anrösten. |
|
5 |
EL Mehl |
Heiße Brühe hinzugeben, verrühren und bei schwacher Hitze |
½ l Fleischoder Gemüsebrühe |
köcheln lassen, ab und zu umrühren. Mit Multimesser kurz |
|
Salz |
evtl. Klümpchen zerkleinern, mit Salz und Zitronensaft ab- |
|
evtl. etwas Zitronensaft |
schmecken. |
|
|
|
Lässt sich abwandeln durch Beigabe von 2 Ecken Schmelzkäse |
|
|
oder Sardellen oder Kapern. |
|
|
|
|
Kartoffelpuffer |
|
|
|
|
Für ca. 12 Puffer: |
Kartoffelwürfel und Zwiebel in ein Gefäß geben, das Ei dazu- |
|
400 g mehligkochende Kartoffeln, |
geben und alles mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen. Alles |
|
geschält und gewürfelt |
gut mit dem Multimesser durcharbeiten. Das Fett stark erhit- |
|
1 kleine gehackte Zwiebel |
zen, den Kartoffelteig in kleinen Portionen zu runden Fladen |
|
1 frisches Ei |
streichen, im Fett ausbacken. |
|
Salz |
|
|
Pfeffer |
|
|
geriebene Muskatnuss |
|
|
reichlich Fett zum Ausbacken |
|
|
|
|
|
|
Pfefferminz-Smoothie |
|
|
|
|
Für 6 Portionen: |
Pfefferminze, Buttermilch und Pfefferminzsirup mit dem Mul- |
|
3 |
EL Pfefferminze |
timesser pürieren. Zitroneneis dazugeben und kurz untermi- |
800 ml Buttermilch |
xen. |
|
8 |
EL Pfefferminzsirup |
In 6 Gläser verteilen und sofort servieren. |
6 |
EL Zitroneneis |
|
16
Hefeteig (Grundrezept)
Für ca. 1 kg Teig:
375 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe (½ Würfel)
100 g frische Butter
80 g Zucker
1 Ei
½ TL Salz
ca. 500 g Mehl
Erdbeerkonfitüre
Für ca. 8 Gläser à 450 g: 1 kg frische Erdbeeren 500 g Gelierzucker 2:1
Die Milch in eine Schüssel gießen, die Hefe, die zerlassene Butter, den Zucker, das Ei und das Salz dazugeben. Dann alles mit dem Multimesser schaumig rühren.
Das Mehl nach und nach mit dem Multimesser in die Flüssigkeit einarbeiten, dabei das Gerät schräg in die Schüssel halten, damit möglichst viel Luft unter den Teig gerührt wird. Insgesamt muss so viel Mehl hinzugefügt werden, bis sich der Teig vom Schüsselrand zu lösen beginnt (evtl. noch Mehl von Hand unterkneten).
Den Teig zudecken und an einem warmen Ort etwa ½ Stunde gehen lassen.
TIPP: Diesen Teig können Sie z. B. zu einem Hefezopf flechten und ihn etwa 35 Minuten bei 180 °C backen.
Die Erdbeeren putzen, waschen und gut abtropfen lassen. Mit dem Multimesser die eine Hälfte der Menge zu Mus verarbeiten und die andere zu kleinen Stücken hacken. Erdbeermus und -stücke mit dem Zucker mischen und etwa 5 Minuten bei mittlerer Hitze einkochen lassen.
Noch heiß die Konfitüre in Gläser abfüllen und diese gut verschließen.
TIPP: Wenn Sie Gläser mit einem Schraubdeckel verwenden, können Sie diese während des Erkaltens mehrmals für einige Minuten auf den Deckel stellen. Damit erreichen Sie eine gleichmäßigere Fruchtverteilung in der Konfitüre.
Für kleine GenieSSer
Seit über 50 Jahren kommen kleine Leckermäuler in den Genuss von leckerem, selbst zubereitetem Essen, mit dem ESGE-Zauberstab® püriert. Der Aufwand ist gering, einfach und schnell. Ab welchem Monat Sie Ihrem Kind die vorgeschlagenen Rezepte zubereiten können, klären Sie am besten mit Ihrem Kinderarzt.
Bananengrießbrei
200 ml Milch |
Milch im Topf aufkochen, Grieß einrühren, 5 Minuten köcheln |
1 gehäufter EL Vollkorngrieß |
lassen, Banane in Stücke schneiden und mit dem Multimesser |
¼-½ Banane |
im Grießbrei pürieren. |
Gemüse-Geflügelbrei
1 |
Kartoffel |
Kartoffel mit der Schale ca. 15-20 Minuten kochen. Zucchini |
100 g Zucchini |
klein schneiden. Fleisch in kleine Würfel schneiden und mit |
|
30 g Hähnchenbrust |
dem Fleischmesser im ESGE-Zauberstabbecher fein zerklei- |
|
3 |
EL Apfelsaft |
nern. |
2 |
TL Rapsöl |
Mit ca. 3-4 EL Wasser in ca. 15 Minuten weich dünsten. |
|
|
Zucchini und Fleisch in den ESGE-Zauberstabbecher geben. |
|
|
Kartoffel schälen, in kleine Teile schneiden, mit Apfelsaft |
|
|
und Öl zum Gemüse und Fleisch geben und fein mit dem |
|
|
Multimesser pürieren. |
|
|
TIPP: Statt Zucchini können Sie zur Abwechslung auch Kohl- |
|
|
rabi, Fenchel, Möhren oder Kürbis verwenden. Statt Geflügel |
|
|
eignet sich auch zartes, mageres Rind-, Kalb-, Lammoder |
|
|
Schweinefleisch. |
17
Für die Anwendung der Schlagscheibe
Schlagsahne |
|
|
|
Sahne |
Die möglichst kalte, frische, höchstens einen Tag alte Sahne |
Zucker |
wird in ein hohes, schmales, ganz trockenes Gefäß gefüllt. |
|
Den ESGE-Zauberstab® mit der Schlagscheibe versehen und |
|
in die Sahne halten. Einschalten. Während das Gerät arbeitet, |
|
ziehen Sie es schräg im Zeitlupentempo nach oben. Diesen |
|
Vorgang behutsam wiederholen. Zeitweilig dicht unter der |
|
Oberfläche arbeiten lassen. Durch die Schrägstellung der |
|
Scheibe wird bei jeder Umdrehung Luft unter die Flüssigkeit |
|
geschlagen. Bitte nicht zu schnell arbeiten. Nach kurzer Zeit |
|
erhalten Sie feinporige, also lang haltbare Schlagsahne. Jetzt |
|
erst den Zucker zugeben. Schlagen Sie das Gerät nach dem |
|
Abschalten über der Hand ab, damit nichts verloren geht. |
|
|
Diät Schlagsahne |
|
|
|
1/8 l fettarme H-Milch |
Die halbsteif gefrorene Milch in den Becher geben. Den Zau- |
(möglichst |
berstab mit der Schlagscheibe hineingeben und einige Se- |
unter 1,5 % Fettgehalt) |
kunden unbeweglich auf dem Boden des Bechers stehen und |
Süßstoff oder Zucker |
arbeiten lassen. Dann langsam mit der mitsteigenden Masse |
|
am Becherrand nach oben ziehen. Den Vorgang (Aufund Ab- |
|
ziehen) solange wiederholen, bis die Milch steifgeschlagen |
|
ist. Zucker oder Süßstoff beifügen. Sofort servieren, weil sich |
|
die Masse sonst wieder verflüssigt. |
|
Verwenden Sie nur fettarme Milch, fügen Sie evtl. eine Prise |
|
Salz oder Zitronensaft bei, womit sich die Milch noch leichter |
|
steif schlagen läßt. |
|
|
Mousse au Chocolat |
|
|
|
150 g Zartbitter-Schokolade |
Einen Topf in ein heißes Wasserbad stellen, die Schokolade |
ca. 50 ml starker Kaffee (Mokka) |
in Stücke brechen, hineingeben und langsam auflösen |
3 ganz frische Eigelb |
lassen, dann den Kaffee einrühren. |
20 g Vanillezucker |
Die Eigelbe und den Vanillezucker mit der Schlagscheibe |
100 g süße Sahne |
so lange schlagen, bis sich der Zucker völlig aufgelöst hat, |
3 Eiweiß |
dann alles unter die Schokolade rühren. Dabei darauf ach- |
4 EL Zucker |
ten, dass die Masse noch lauwarm ist. |
|
Die Sahne mit der Schlagscheibe steif schlagen und vor- |
|
sichtig unter die Schokoladen-Ei-Masse heben. Den Ei- |
|
schnee zusammen mit dem Zucker mit der Schlagscheibe |
|
steif schlagen und ebenfalls darunter heben. |
|
Die Mousse in eine Schüssel oder in vier Dessertgläschen |
|
füllen und abgedeckt im Kühlschrank mindestens 6 Stun- |
|
den durchkühlen lassen und umgehend verzehren. |
|
TIPP: Füllen Sie die Mousse mit Hilfe einer Spritztüte in |
|
die Gläser. Die Mousse au chocolat lässt sich übrigens ge- |
|
schmacklich sehr leicht durch Zugabe von Rum, Cognac |
|
oder Kirschwasser variieren, ohne das sie ihren zarten |
|
Schmelz verliert. |
18
Eischnee
Das Eiweiß in ein schmales, hohes Gefäß geben (kleine Mengen/kleine Gefäße; große Mengen/große Gefäße) und das Gerät mit der Schlagscheibe hineinhalten.Einschalten und heißes Wasser zugeben (1 Eßlöffel genügt auch bei größeren Mengen), dabei das Gerät angeschrägt im Zeitlupentempo nach oben ziehen. Diesen Vorgang behutsam wiederholen – damit Luft unter die Masse gehoben wird – bis der Eischnee fest ist. Gefäße vor dem Gebrauch mit klarem Wasser ausspülen, damit keine Spülmittelreste vorhanden sind, die das Steifwerden beeinträchtigen.
Kaffeefrappé |
|
|
|
|
|
1/8 l kaltes Wasser |
Das möglichst kalte Wasser (evtl. 1 bis 2 Eiswürfel beifügen) |
|
1-2 |
Esslöffel löslicher Kaffee |
zusammen mit dem Kaffee in den Becher geben. Den |
1-2 |
Esslöffel Zucker |
Zauberstab mit Schlagscheibe auf den Becherboden stellen |
nach Geschmack: |
und einige Sekunden arbeiten lassen ohne das Gerät zu |
|
Kondensmilch, Sahne, |
bewegen. Danach die Masse – wie im vorherigen Rezept |
|
Whisky oder Rum |
beschrieben – am Becherrand hochziehen. Wenn sie steif ist, |
|
|
|
Zucker hinzufügen und kurz unterarbeiten. Gerät ausschalten |
|
|
und nach Wunsch übrige Zutaten beifügen. |
Für die Anwendung des Fleischund Gemüsemessers,
der Quirlund Schlagscheibe
Majonäse |
|
|
|
Für ca. ¼ Liter: |
Das Ei in einen Messbecher aufschlagen, Zitronensaft, Kräu- |
1 ganz frisches Ei |
teressig und Senf dazugeben, alles mit Salz und Pfeffer wür- |
je 1 TL Zitronensaft, Kräuteressig |
zen und mit dem Quirl oder dem Multimesser gut verrühren. |
und 1TL Senf |
Während des Rührens nach und nach das Öl in einem dünnen |
Salz |
Strahl dazugießen, dabei darauf achten, dass das zulaufen- |
gem. weißer Pfeffer |
de Öl immer ganz aufgenommen wird, andernfalls den Zulauf |
ca. 200 ml gutes Keimöl |
unterbrechen. |
|
Den Arbeitsgang so lange fortführen, bis die Majonäse die ge- |
|
wünschte Festigkeit hat. Die Majonäse umgehend verwenden. |
|
Schnelle Zubereitungsvariante: Sie benötigen dieselben Zu- |
|
taten wie oben angegeben, jedoch mindestens 250 ml Keim- |
|
öl. Alle Zutaten füllen Sie in einen Messbecher bzw. in ein |
|
möglichst enges hohes Gefäß, stellen den Stabmixer mit der |
|
Quirlscheibe oder dem Multimesser auf den Boden des Ge- |
|
fäßes, lassen ihn in dieser Stellung und arbeiten auf diese |
|
Weise etwa 5 Sekunden lang. Nachdem die Masse das ge- |
|
samte Öl aufgenommen hat, halten Sie den Becher bzw. das |
|
Gefäß noch während des Schlagvorgangs schräg und ziehen |
|
so die Majonäse langsam am Becherrand nach oben. |
19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Französische Salatsauce |
|
|
|
|
|
|||
Für ca. 1/8 Liter: |
Das Ei in einem Messbecher aufschlagen, Senf, den jewei- |
|||
1 ganz frisches Ei |
ligen Essig dazugeben, alles mit Salz würzen und mit der |
|||
1 |
TL Dijonsenf |
Quirlscheibe oder dem Multimesser verquirlen. |
||
2 |
EL Weißweinoder Sherryessig |
Anschließend unter ständigem Rühren mit dem Multimesser |
||
1 |
Prise Salz |
nach und nach das Öl in einem dünnen Strahl dazugießen, bis |
||
ca. 4 EL Keimöl |
eine glatte, cremige Sauce entstanden ist. Diese umgehend |
|||
|
|
|
verwenden. |
Kräuter
Petersilie, Dill, Basilikum etc. lassen sich besonders gut zerkleinern und eignen sich damit auch für die Bevorratung, wenn diese zunächst im Gefrierfach eingefroren und in gefrorenem Zustand mit dem Multimesser zerkleinert werden. Am besten friert man die Kräuter in einer runden Gefrierdose ein, in der man mit dem Zauberstab direkt arbeiten kann. Auf diese Weise kann man weitere Portionen (ohne umzuleeren) jeweils gefrieren und zerkleinern.
Zum Zerkleinern frischer Kräuter eignet sich ebenfalls der als Sonderzubehör erhältliche Zerkleinerer (Artikel Nr. 5050).
Mangold-Spinat-Gemüse |
|
|
|
500 g frischer Mangold |
Die Mangoldblätter und den Spinat verlesen, waschen, die |
500 g frischer Spinat |
weißen Stiele entfernen und beiseite legen. Die Blätter in ko- |
Salz |
chendem Salzwasser etwa 2 Minuten blanchieren, abgießen, |
3 gehackte Schalotten |
mit Eiswasser abschrecken und gut abtropfen lassen. Die wei- |
2 durchgepr. Knoblauchzehen |
ßen Stiele klein schneiden und in Salzwasser etwa 10 Minu- |
50 g Butter |
ten garen, abgießen und abtropfen lassen. |
100 g süße Sahne |
Die Schalotten mit dem Knoblauch in der Butter anschwitzen, |
gem. schwarzer Pfeffer |
Mangoldblätter und den Spinat dazugeben, mit der Sahne auf- |
geriebene Muskatnuss |
gießen und mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen. Alles etwa |
|
5 Minuten köcheln lassen, dann im Topf mit dem Fleischmes- |
|
ser pürieren und danach die Mangoldstiele dazugeben. |
|
Die Rezepte stellen einen kleinen Auszug aus dem ESGE- |
|
Kochund Zauberbuch dar. Im Kochbuch selbst erhalten Sie |
|
eine Fülle weitere Ideen, Tipps und Rezepte rund um den |
|
ESGE-Zauberstab®. |
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sachund Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
20
Bitte fügen Sie jeder Reparatur eine Kopie des Kaufbelegs bei. In case of repair, please enclose a copy of the invoice.
En cas de reparation veuillez ajouter une copie de la facture.
In geval van reparaties, een copie van het rekening bijvoegen, a.-u.-b.
Für Ersatzteil-Bestellungen benötigen wir folgende Angaben: For spare parts orders we need the following data:
Pour les commandes de pieces de réchange veuillez indiques les details suivants: Voor bestelling van onderdelen benodigen wij de volgende informatie:
Modellbezeichnung
Model designation
Type du modèle
Modell benaming
Fertigungsnummer
Production number
Numéro de fabrication
Productie nummer
Wattangabe
Power rating
Puissance
Vermogen
21
Notizen
22
|
|
|
|
|
|
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: |
|
|
|
||
Abteilung Service |
Telefon |
+49 (0) 62 05/94 18-27 |
|||
Mannheimer Straße 4 |
Telefax |
+49 (0) 62 05/94 18-22 |
|||
D-68766 Hockenheim |
service@unold.de |
||||
Internet |
www.unold.de |
||||
|
|
|
|
||
Anrede |
|
Telefon |
|
||
|
|
|
|
|
|
Vorname |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Name |
|
|
Telefax |
|
|
|
|
|
|
|
|
Straße/Nr. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
PLZ/Ort |
|
|
|
BESTELLUNG / ORDER ESGE
Stück |
Art.-Nr. |
Bezeichnung |
|
|
|
|
7010 |
Schlagscheibe |
|
|
|
|
7020 |
Quirlscheibe |
|
|
|
|
7030 |
Multi-Messer (Multi- |
|
|
funktionsmesser) |
|
|
|
|
7040 |
Fleisch- & Gemüse- |
|
|
messer |
|
|
|
|
7126 |
Becher 0,5 l |
|
|
|
|
7312 |
Stativ weiß |
|
|
|
|
7410 |
Wandhalter weiß |
|
|
|
|
7330 |
Zauberbasis |
|
|
|
|
5050 |
ESGE-Zerkleinerer |
|
|
|
|
7750 |
ESGE-Koch- und |
|
|
Zauberbuch |
|
|
|
Stück |
Art.-Nr. |
Bezeichnung |
|
|
|
|
6500 |
ESGE-Zauberette |
|
|
|
|
65310 |
ESGE-Zauberette |
|
|
Raspelscheibe fein |
|
|
|
|
65311 |
ESGE-Zauberette |
|
|
Raspelscheibe mittel |
|
|
|
|
65312 |
ESGE-Zauberette |
|
|
Raspelscheibe grob |
|
|
|
|
65313 |
ESGE-Zauberette |
|
|
Schneidscheibe fein |
|
|
|
|
65314 |
ESGE-Zauberette |
|
|
Schneidscheibe grob |
|
|
|
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
23