Unold 87450 operation manual

HAARGLÄTTBÜRSTE
Bedienungsanleitung
Modell 87450
Instructions for use Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 87450 Stand: Januar 2017 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 87450
Technische Daten ................................................. 8
Symbolerklärung ................................................... 8
Für Ihre Sicherheit ................................................ 8
Vor dem benutzen ................................................. 12
Bedienen ............................................................. 12
Reinigen und Pflegen ............................................ 15
Garantiebestimmungen ......................................... 16
Entsorgung / Umweltschutz ................................... 16
Informationen für den Fachhandel .......................... 17
Service-Adressen .................................................. 18
Instructions for use Model 87450
Technical Specifications ........................................ 19
Explanation of symbols .......................................... 19
For your safety ...................................................... 19
Before using the appliance .................................... 22
Using .................................................................. 23
Cleaning and care ................................................. 25
Guarantee Conditions ............................................ 26
Waste Disposal / Environmental Protection .............. 26
Notice d´utilisation Modèle 87450
Caractéristiques techniques ................................... 27
Explication des symboles ....................................... 27
Pour votre sécurité ................................................ 27
Avant l‘utilisation .................................................. 30
Utilisation ............................................................ 30
Nettoyage et entretien ........................................... 32
Conditions de Garantie .......................................... 33
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................................ 33
Gebruiksaanwijzing Model 87450
Technische gegevens ............................................. 34
Verklaring van de symbolen .................................... 34
Voor uw veiligheid ................................................. 34
Voor het gebruik ................................................... 37
Bedienen ............................................................. 37
Reiniging en onderhoud ........................................ 39
Garantievoorwaarden ............................................. 40
Verwijderen van afval / Milieubescherming .............. 40
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 87450
Dati tecnici .......................................................... 41
Significato dei simboli .......................................... 41
Per la vostra sicurezza ........................................... 41
Prima dell’utilizzo ................................................. 44
Uso ..................................................................... 44
Pulizia e cura ....................................................... 46
Norme die garanzia ............................................... 47
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........................ 47
Manual de instrucciones Modelo 87450
Datos técnicos ...................................................... 48
Explicación de los símbolos ................................... 48
Para su seguridad ................................................. 48
Antes del uso ....................................................... 51
Manejo ................................................................ 52
Limpieza y cuidado ............................................... 54
Condiciones de Garantia ........................................ 55
Disposición / Protección del medio ambiente ........... 55
Návod k obsluze Modelu 87450
Technické údaje ................................................... 56
Vysvětlení symbolů ................................................ 56
Pro Vaši bezpečnost .............................................. 56
Před použitím ....................................................... 59
Obsluha .............................................................. 59
Čištění a péče ...................................................... 60
Záruční podmínky ................................................. 61
Likvidace / Ochrana životného prostředí ................. 61
Instrukcja obsługi Model 87450
Dane techniczne ................................................... 62
Objaśnienie symboli .............................................. 62
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............................ 62
Przed użyciem ...................................................... 65
Obsługa ............................................................... 65
Obsługa ............................................................... 66
Czyszczenie i pielęgnacja ...................................... 67
Warunki gwarancji................................................. 68
Utylizacja / ochrona środowiska .............................. 68
GERÄTEÜBERSICHT
1
4
D Ab Seite 8
1 Borsten 2 EIN/AUS-Schalter 3 Temperaturwahl – (Verringern der Temperatur)
4 Temperaturwahl + (Erhöhen der Temperatur)
GB Page 19
1 Bristles 2 ON/OFF switch 3 Temperature selection – (decrease temperature) 4 Temperature selection + (increase temperature)
F Page 27
1 Soies 2 Interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 Sélecteur de température + (augmenter la
température)
4 Sélecteur de température - (baisser la
température)
3
2
6
NL Pagina 34
1 Borstelharen 2 AAN/UIT-schakelaar 3 Temperatuurkeuze – (verlagen van de
temperatuur)
4 Temperatuurkeuze + (verhogen van de
temperatuur)
I Pagina 41
1 Setole 2 Interruttore ON/OFF 3 Selezione di temperatura – (riduzione
della temperatura)
4 Selezione di temperatura + (aumento
della temperatura)
ES Página 48
1 Cerdas 2 Interruptor CON/DES 3 Selección de temperatura - (reducción
de temperatura)
4 Selección de temperatura + (aumento
de temperatura)
CZ Strany 56
1 Štětiny 2 Spínač ZAP/VYP
3 Volba teploty (snížení teploty) 4 Volba teploty + (zvýšení teploty)
PL Strony 62
1 Włosie 2 Przycisk WŁ./WYŁ. 3 Wybór temperatury – (zmniejszenie
temperatury)
4 Wybór temperatury + (zwiększenie
temperatury)
7

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87450

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Abmessungen: ca. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (L/B/H) Gewicht: ca. 0,35 kg Kabellänge: ca. 180 cm Gehäuse: Kunststoff schwarz/weiß Schutzklasse II Ausstattung: EIN/AUS-Schalter, keramisch be-
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
schichtete Borsten, Temperatur­kontrollleuchte. Temperaturei­nstellung von 130 – 200 C°, Knickschutztülle, automatische Sicherheitsabschaltung

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehennnen oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist auf Gefahren bei Betrieb in oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen hin.

FÜR IHRE SICHERHEIT

1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer­den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
8
des Gerätes unterwiesen wurden und die aus
dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die War­tung des Gerätes dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
3. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen norma­len Bedienungsposition befindet, sie beauf­sichtigt werden oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs unterwiesen wurden und die aus dem Gebrauch des Gerätes resultie­renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
5. VORSICHT – Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verur­sachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kin­dern und gehrdeten Personen besonders vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
8. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
9. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommt.
10. Strecken Sie die Zuleitung immer auf die ganze Länge aus, um Schäden durch Über­hitzung zu vermeiden.
11. Ziehen Sie die Zuleitung nur am Stecker aus der Steckdose, nie direkt am Kabel ziehen.
9
12. Wir empfehlen als zusätzlichen Schutz die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzein­richtung (RCD/FI) mit einem Bemessungs­auslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis. Bitte lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
13. Das Gerät ist ausschließlich für die Eigen­anwendung im privaten Haushalt bestimmt, nicht jedoch für den gewerblichen Bedarf.
14. Das Gerät darf nicht draußen benutzt wer­den.
15. Halten Sie während des Betriebs ausrei­chend Abstand zu Wänden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
16. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
17. Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheits­gründen nicht, um künstliche Haare zu fri­sieren.
18. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder Teile des Gerätes nie in diehe des Gesichts und der Ohren kommen, um Verbrennungen zu vermeiden.
19. Verwenden Sie keine Haarsprays, solange das Gerät in Betrieb ist.
20. Die rste ist nach Gebrauch sehr heiß, bitte gehen Sie vorsichtig damit um, damit Verbrennungen vermieden werden.
21. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur Seite legen.
22. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu langer Betriebsdauer schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Nach einer angemessenen Abkühlzeit können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
23. Nach Gebrauch oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen las­sen.
24. Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, ist das Gerät, auch wenn es aus-
10
geschaltet ist, in der Nähe von Wasser eine
Gefahr.
25. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät, es besteht durch entstehende Beschädigun­gen die Gefahr eines Stromschlags.
26. Verwenden Sie das Gerät nur für die in die­ser Anleitung beschriebenen Zwecke.
27. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
28. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen Stromschlag.
29. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschä­digungen. Bei Beschädigung des Anschluss­kabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Repa­ratur an unseren Kundendienst. Unsachge­mäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und füh­ren zum Ausschluss der Garantie. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei­nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Achtung! Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder in einer gefüllten Badewanne oder einem gefüllten Waschbecken bzw. anderer mit Wasser gefüllten Gefäße. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
11
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage,
bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

VOR DEM BENUTZEN

1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Kin­der wegen der Erstickungsgefahr von den Verpackungsmaterialien fern.
2. Beim ersten Gebrauch kann es durch die hohe Temperatur, die das Gerät erreicht, zu leichter Rauchentwicklung kommen. Dieser Rauch ist unbedenklich.

BEDIENEN

Bitte beachten Sie, dass die Ergebnisse aufgrund der unterschiedlichen Haarstrukturen jedes Menschen unterschiedlich ausfallen können. Wählen Sie die für Ihr Haar jeweils passende Temperatur, achten Sie aber darauf, z. B. coloriertes oder geschädigtes Haar nicht zu heiß zu behandeln, um Schäden am Haar zu vermeiden. Bitte verwenden Sie vor dem Glätten keine chemischen Haarstylingprodukte wie Haarspray, Gel usw., um Schäden am Haar zu vermeiden. Geeignete Hitzeschutzprodukte können Sie natürlich verwenden.
Achtung: Das Gerät wird während des Betriebes sehr heiß. Bei direktem Hautkontakt besteht Verbrennungsgefahr.
1. Verwenden Sie das Gerät nur an vollständig trockenen Haaren, um Schäden am Haar zu vermeiden.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter ein, indem Sie den Schalter für mindestens zwei Sekunden gedrückt halten.
4. Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe aus, indem Sie die Tasten „+“ und „-“ so oft drücken, bis die gewünschte Temperaturstufe
12
erreicht ist. Das Einstellen der Temperatur
ist in sechs Schritten zwischen 130 °C und 200 °C möglich, die jeweils gewählte Tempe­raturstufe wird durch leuchtende Segmente angezeigt.
5. Folgende Temperaturen lassen sich einstellen (werkseitig ist Stufe 4 eingestellt):
 Stufe 1 ca. 130 °C, für das erste Benut-
zen oder sehr weiches Haar
 Stufe 2 ca. 145 °C, für chemisch behan-
deltes Haar
 Stufe 3 ca. 160 °C, für normale Haar-
struktur oder sanft gewelltes Haar
 Stufe 4 ca. 175 °C für normale Haar-
struktur oder sanft gewelltes Haar
 Stufe 5/6 ca. 190-200 °C, für dickes,
gelocktes Haar
6. Grundsätzlich sollten Sie mit einer eher niedrigen Temperatur anfangen und erst bei Bedarf einehere Temperatur wählen.
7. Während das Gerät auf die gewünschte Tem­peratur aufheizt, blinkt das letzte Segment der Anzeige. Sobald die Anzeige durchge­hend leuchtet, können Sie mit dem Haarsty­ling beginnen.
8. Unterteilen Sie das gekämmte Haar in kleine Strähnen, die nicht mehr als fünf Zentimeter breit sein sollten. Trennen Sie bei Bedarf die Haarsträhnen mit einer Haarklammer vonein­ander ab.
9. Tipp: Legen Sie ein Handtuch über ihre Schul­tern, um Ihre Haut vor eventueller Hitzeeinwir­kung zu schützen.
10. Halten Sie nun eine Haarsträhne fest und führen Sie die Bürste von oben nach unten über die komplette Haarlänge hindurch. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir, die Bürste so zu führen, dass die Borsten nach außen, also von Ihnen weg, zeigen.
11. Tipp: Sie können leichte Wellen für mehr Volumen frisieren, indem Sie kurz vor den
13
Haarspitzen das Gerät nach innen oder
außen (je nach gewünschter Wellenart) dre­hen. So erhalten Sie einen leichten Schwung in den Haaren.
Die Borsten der Haarglättbürste werden sehr heiß, achten Sie deshalb darauf, mit den Borsten niemals an die Kopf- oder Gesichtshaut oder die Hände zu gelangen – Verbrennungsgefahr!
12. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit allen Haarsträhnen, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
13. Halten Sie den EIN/AUS-Schalter für min­destens zwei Sekunden gedrückt und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
14. Sicherheitsfunktion: Aus Sicherheitsgrün­den schaltet sich das Gerät nach 30 Minu­ten automatisch aus. Wenn Sie mit dem Haarstyling fortfahren möchten, schalten Sie das Gerät nach einer kurzen Abkühlzeit am EIN/AUS-Schalter erneut ein.
Achtung! Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder zum Aufbewahren weglegen.
14

REINIGEN UND PFLEGEN

Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS­Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Lassen Sie das Gerät vollständig abküh­len. Legen Sie hierzu das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
1. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
2. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heißen Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigun­gen führen können.
3. Schützen Sie das Get vor Staub.
4. Reinigen Sie die Borsten bei Bedarf mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie das Gerät vollstän­dig trocknen, bevor Sie es wieder verwenden oder zum Aufbewahren weglegen.
15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei ge­werblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurück­zuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Her­stellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Ös­terreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Feh­lerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schä­den durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden­dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesund­heits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
16

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Haarglätter 87450 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und
der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 14.5.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf­Datei heruntergeladen werden.
17

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Tel. +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold. de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
ÖSTERREICH
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
Fax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
TSCHECHIEN
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
18

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 87450

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: approx. 29.9 x 3.5 x 4.8 cm (L/W/H) Weight: approx. 0.35 kg Power cord
length: Housing: Plastic black/white Protection
class: II Features: ON/OFF switch, ceramic-coated bristles,
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are sub­ject to change without notice. Errors and omissions excepted
approx. 180 cm
temperature indicator light. Temperature adjustment from 130 – 200°C, kink-pro­tection sleeve, automatic safety switch­off

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol indicates possible dangers that can result in injuries or damage to the ap­pliance.
This symbol indicates a possible danger of burns. Always proceed with special caution here.
This symbol alerts to hazards if the appli­ance is operated in containers filled with water, or in the vicinity of containers filled with water.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. The appliance can be used by children 8 years and older and by persons with limited phys­ical, sensory or mental abilities or with lack of experience or limited knowledge, if they are supervised by a person who is responsible for
19
their safety or if they have been instructed with
regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance. The appliance is not a toy. Children should only clean and maintain the appliance under supervision.
2. Children under the age of 3 should stay away from the appliance or they must be under con­stant supervision.
3. Children between the ages of 3 and 8 should only switch the appliance on and off when it is in its normal intended operating position, they are supervised or have been instructed relative to safe use of the appliance and have under­stood the hazards that can result from using the product. Children between 3 and 8 years of age should neither connect or operate the appliance, nor should they clean or maintain the appliance.
4. CAUTION – parts of this product can become very hot and cause burn injuries! Be particu­larly careful if children or persons at risk are present.
5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6. This appliance must not be operated with an external timer or a remote control system.
7. Do not immerse the appliance in water or other liquids. Protect the appliance from moisture.
8. Ensure that the power cord does not come into contact with hot parts of appliance.
9. Always ensure that the power cord is laid out its entire length to prevent damage due to overheating.
10. To unplug the appliance, only pull on the plug, never pull directly on the power cord.
11. As additional protection, we recommend installation of a residual current device (RCD/ FI) with a tripping characteristic of not more than 30 mA in the bathroom power circuit. Consult with your electrician.
12. The appliance is intended for household use only; it is not designed for commercial require­ments.
20
13. Do not use the appliance outdoors.
14. During operation, leave sufficient space between the appliance and walls and other flammable objects such as curtains.
15. Do not operate the appliance in the vicinity of heat sources.
16. For safety reasons do not use the appliance to style artificial hair.
17. Keep the appliance or parts of the appliance away from your face and ears to avoid burns.
18. Do not use any hair sprays while the appliance is in operation.
19. The brush is very hot after use, please handle it carefully to avoid burns.
20. Switch off the appliance before you set it down.
21. The appliance is equipped with an overheating protection circuit. If operated for too long, the appliance switches off automatically to pre­vent damage to the appliance. After an appro­priate cool-down time, you can place the appli­ance in service again.
22. Before moving or cleaning the appliance after use, always switch off and unplug the appli­ance and allow it to cool.
23. As long as the plug is in the electrical outlet, even if the appliance is switched off, the appli­ance poses a hazard in the vicinity of water.
24. Do not insert any objects into the appliance, due to the ensuing damage, there is danger of electric shock.
25. Only use the appliance for the purposes described in these instructions.
26. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
27. Never open the housing of the appliance. Dan­ger of electric shock.
28. Check the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and/or repair to our customer service organisation. Unauthorised repairs can result in serious risks to the user
21
and will void the warranty. If the power cord of
this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.
Caution! The appliance is very hot during and after operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
For safety reasons never use the appliance in the vicinity of a bath tub or sink filled with water, or in the vicinity of other vessels filled with water. If the appliance is used in a bathroom, unplug the plug after use, since nearby water poses a hazard even when the appliance is switched off.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE USING THE APPLIANCE

1. Remove all packaging materials and transport safeguards. Due to danger of suffocation, keep children away from the packaging materials.
2. At first use, minor smoke development may occur due to the high temperature that the appliance reaches. This smoke is normal and does not represent a hazard.
22
USING
Please note that the results can vary greatly due to the different hair structures of each person. To prevent damage to your hair, select a temperature that is suitable for your hair, ensure that you do not style coloured or damage hair at excessively hot temperatures. To avoid damaging your hair, please do not use any chemical hair styling products, such as hair spray before straightening your hair. Naturally you can use suitable heat­protection products.
Caution: The appliance becomes extremely hot during operation! There is danger of burn injuries if there is direct skin contact.
1. Only use the appliance on hair that is com­pletely dry; use of the appliance on wet hair can damage hair.
2. Plug the power cord into an electrical outlet.
3. Switch on the appliance via the ON/OFF switch by keeping the switch depressed for at least two seconds.
4. Select the desired temperature level by press­ing the „+“ and „-“ buttons until the desired temperature is reached. It is possible to set the temperature in six increments between 130°C and 200°C, each selected temperature level is displayed through illuminated segments.
5. The following temperatures can be set (the factory setting is level 4):
 Level 1 approx 130°C for first use or for
extremely soft hair
 Level 2 approx. 145°C, for hair that has
been treated with chemicals
 Level 3 approx. 160°C, for a normal hair
structure or slightly wavy hair
 Level 4 approx. 175°C, for a normal hair
structure or slightly wavy hair
 Level 5/6 approx. 190-200°C, for thick
curly hair
23
6. You should always start with a lower temper-
ature and only select a higher temperature if it needed.
7. When the appliance has reached the desired temperature, the last segment of the display light up. As soon as the display is continu­ously illuminated you can start to style your hair.
8. Tip: Place a towel over your shoulders to pro­tect your skin against possible heat exposure.
9. Divide the combed hair into small strands that should not be wider than five centimetres. If necessary separate the hair strands with a bobby pin.
10. Firmly hold one strand of hair and move the brush from top to bottom over the entire length of the strand. For an optimal result, we recommend moving the brush in such a manner that the bristles are pointing away from you.
11. Tip: You can style with a slight curl for more volume by briefly turning the appliance to the inside or outside just before the ends of the hair (depending on the type of curl desired). Thus you produce a slight curl in your hair.
The bristles of the hair straightening brush get very hot, thus ensure that the bristles never reach the scalp, or the skin of the face or hands – danger of burn injury!
12. Repeat this procedure with all hair strands, until the desired result is achieved.
13. To switch off the appliance, keep the ON/ OFF switch depressed for at least two sec­onds and unplug the mains plug from the electrical outlet.
14. Safety function: After 30 minutes the appli­ance automatically switches off for safety reasons. If you want to continue with the hair styling, after a brief cool-down time, switch the appliance on again via the ON/ OFF switch.
24
Caution! The appliance is very hot during
and after operation! Allow the appliance to cool completely before cleaning it or putting it away for storage.

CLEANING AND CARE

Switch off the appliance via the ON/OFF switch and unplug the power cord from the electrical outlet. Never immerse the appliance in water or other liquids in order to clean it. Allow the appliance to cool completely. To do this, place the appliance on a heat­resistant substrate.
1. Wipe off the appliance with a damp cloth.
2. Do not use sponges that can scratch, scouring agents, steel wool, metal objects, disinfectants or hot cleaning agents, as they can damage the appliance.
3. Protect the appliance from dust.
4. If necessary clean the bristles with a damp cloth. Let the appliance dry thoroughly before using it again or putting it away for storage.
25

GUARANTEE CONDITIONS

We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the respon­sible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the ship­ping costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
26

NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 87450

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Puissance : 25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Dimensions : env. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm
Poids : env. 0,35 kg Longueur du câble : env. 180 cm Coque : Plastique noir / blanc Classe de protection : II
Équipement : interrupteur MARCHE / ARRÊT,
Accessoires : mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées
(L / l / h)
soies revêtues de céramique, voyant de contrôle de température. Réglage de température de 130
- 200 °C, gaine de protection contre le pliage, arrêt de sécurité automatique

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole signale des dangers éventuels qui peuvent provoquer des blessures ou abîmer l’ap­pareil.
Ce symbole signale un éventuel risque de brûlure. Soyez toujours particulièrement prudent.
Ce symbole signale des dangers lors de l’utilisation dans ou à proximité de réservoirs remplis d’eau.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’ex­périence et/ou les connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés à une utili­sation sûre de l’appareil et aux dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. L’appareil n’est pas un jouet. Le
27
nettoyage et la maintenance de l’appareil peuvent être
exécutés par des enfants, exclusivement sous surveil­lance.
2. Les enfants de moins de 3 ans doivent se tenir loin de
l’appareil ou être surveillés en permanence.
3. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent allumer et éteindre
l’appareil que s’il se trouve dans sa position d’utilisa­tion normale prévue, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés concernant la sécurité d’utilisation et qu’ils ont compris les risques potentiels en résultant. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher, ni utiliser, ni nettoyer ou entretenir l’appareil.
4. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et occasionner des brûlures ! En présence d’enfants et de personnes fragiles, soyez parti­culièrement vigilant.
5. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
7. L’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau ni dans
aucun autre liquide. Protégez l’appareil contre l’humi­dité.
8. Veiller à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
9. Déroulez toujours le cordon d’alimentation entièrement
pour éviter les dommages dus à la surchauffe.
10. branchez le cordon d’alimentation de la prise de cou-
rant uniquement au niveau de la prise mâle.
11. Comme protection supplémentaire, nous recommandons
l’installation d’un dispositif différentiel (RCD/FI) avec un courant de déclenchement de mesure inférieur à 30 mA sur le circuit électrique de la salle de bain. Faites-vous conseiller par votre installateur électrique.
12. L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domes-
tique et non pour une utilisation artisanale.
13. L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
14. Pendant son utilisation, veillez à ce que l’appareil soit
suffisamment éloigné des murs et des objets inflam­mables, tels que des rideaux.
15. N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de cha-
leur.
28
16. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas l’appareil
pour coiffer des cheveux artificiels.
17. Veillez à ne jamais approcher l’appareil ou les parties de
celui-ci du visage ou des oreilles pour éviter les brûlures.
18. N’utilisez pas de laque tant que l’appareil fonctionne.
19. La brosse est très chaude après utilisation, veuillez la
manipuler avec précaution pour éviter des brûlures.
20. Éteignez l’appareil avant de le poser.
21. L’appareil est équipé d’une protection contre la sur-
chauffe. En cas de fonctionnement trop long, l’appareil s’arrête automatiquement pour éviter les dommages sur celui-ci. Après un temps convenable de refroidissement, vous pouvez à nouveau allumer l’appareil.
22. Après l’utilisation ou avant le nettoyage, veuillez toujours
arrêter l’appareil, débrancher la prise et le laisser refroi­dir.
23. Tant que la prise mâle se trouve dans la prise femelle,
l’appareil à proximité de l’eau est un danger même s’il est éteint.
24. N’introduisez aucun objet dans l’appareil, il y a risque
d’électrocution par les dommages engendrés.
25. Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage décrit dans
cette notice.
26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires
d’un autre fabricant ou d’une autre marque pour ne pas risquer de l’abîmer.
27. Ne pas ouvrir le boîtier de l’appareil. Il existe un risque
d’électrocution.
28. Vérifier régulièrement l’usure ou les éventuelles détério-
rations de la prise et du cordon. Si le câble de raccorde­ment ou d’autres pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle et/ou réparation à notre service après­vente. Toute mauvaise réparation peut exposer l’utilisa­teur à des dangers importants et entraîner l’annulation de la garantie. Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne qualifiée similaire, afin d’éviter tout danger.
29
Attention ! L’appareil est très chaud pendant et après
le fonctionnement !
Ne pas ouvrir le boîtier de l’appareil. Risque d’électrocution. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez jamais l’appareil à proximité de ou dans une baignoire pleine, un lavabo plein ou autres récipients remplis d’eau. Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, la prise doit être débranchée après chaque utilisation. En effet, la proximité de l’eau représente un danger, et ce même si l’appareil est éteint.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

AVANT L‘UTILISATION

1. Retirer tous les matériaux d’emballage et les protections
de transport. En raison du risque d’asphyxie, tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
2. À la première utilisation, la température élevée atteinte
par l’appareil peut entraîner un léger développement de fumée. Cette fumée est inoffensive.

UTILISATION

Veuillez noter que les résultats peuvent être différent selon la nature des cheveux variable d‘une personne à une autre. Choisissez la température adaptée à vos cheveux, mais veillez à ne pas traiter les cheveux colorés ou abîmés par exemple à une température trop élevée pour éviter de les abîmer. Veuillez n‘utiliser aucun produit de styling chimique (comme un spray, du gel, etc.) avant de lisser les cheveux pour éviter de les abimer. Vous pouvez naturellement utiliser des produits de protection contre la chaleur appropriés.
Attention : l’appareil chauffe fortement pendant le fonctionnement. En cas de contact direct, il existe un risque de brûlure.
30
1. Utilisez uniquement l’appareil sur des cheveux parfaite-
ment secs afin d’éviter de les abimer.
2. Branchez la prise sur le secteur.
3. Séparez les cheveux peignés en petites mèches pas plus
larges que cinq centimètres. Au besoin, utilisez des pinces pour tenir les mèches.
4. Allumez l’appareil avec l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
en le maintenant enfoncé pendant au moins deux secondes.
5. Choisissez le niveau de température souhaité en pres-
sant les touches « + » et « - » jusqu’à ce que le niveau de température souhaité soit atteint. Le réglage de la tem­pérature est possible en six étapes entre 130 °C et 200 °C ; le niveau de température choisi est indiqué par des segments lumineux.
6. Il est possible de régler les températures suivantes (le
niveau 4 est paramétré en usine) :
 Niveau 1 env. 130 °C, pour la première utilisation
ou des cheveux très souples
 Niveau 2 env. 145 °C, pour les cheveux ayant un
traitement chimique
 Niveau 3 env. 160 °C, pour une structure de
cheveux normale ou des cheveux légèrement ondulés
 Niveau 4 env. 175 °C, pour une structure de
cheveux normale ou des cheveux gèrement ondulés
Niveau 5/6 env. 190-200 °C, pour les cheveux
épais ou bouclés
7. En principe, vous devez commencer à une température
assez basse et sélectionner une température plus élevée en cas de besoin uniquement.
8. Conseil : placez une serviette de toilette sur vos épaules
afin de protéger votre peau d’éventuels effets liés à la chaleur.
9. Le dernier segment de l’affichage clignote tandis que
l’appareil chauffe à la température souhaitée. Dès que l’affichage est allumé en continu, vous pouvez commen­cer à coiffer vos cheveux.
10. Tenez maintenant fermement une mèche de cheveux et
guidez la brosse de haut en bas sur toute la longueur des cheveux. Pour un résultat optimal, nous recomman­dons de guider la brosse de manières à ce que les soies
31
soient tournées vers l’extérieur, c’est-à-dire à l’opposé de
votre tête.
11. Conseil : vous pouvez friser légèrement les cheveux pour
plus de volume en tournant rapidement l’appareil vers l’intérieur ou l’extérieur (selon le type d’ondulation sou­haité) devant la pointe des cheveux. Ainsi, vous obtien­drez une légère ondulation des cheveux.
Les soies de la brosse lissante chauffent énormément. Par conséquent, les soies ne doivent jamais toucher la peau de la tête ou du visage, ni les mains : risque de brûlure !
12. Répétez cette opération avec toutes les mèches jusqu’à
ce que le résultat souhaité soit atteint.
13. Maintenez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT enfoncé pen-
dant au moins deux secondes et débranchez la prise afin d’éteindre l’appareil.
14. Fonction de sécurité : pour des raisons de sécurité, l’ap-
pareil s’éteint automatiquement après 30 minutes. Si vous souhaitez poursuivre le styling, rallumez l’appareil après une courte durée de refroidissement à partir de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT.
Attention ! L’appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement ! Laissez l’appareil refroidir intégralement avant de le nettoyer ou de le ranger.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Éteindre l’appareil à partir de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT et débrancher la prise. Ne plongez en aucun cas l’appareil pour le nettoyer dans de l’eau ou un autre liquide. Laisser l’appareil refroidir complètement. Pour cela, poser l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
1. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
2. N’utilisez pas d’éponges abrasives, ni de laine d’acier,
ni d’objets métalliques, ni de produits désinfectants, ni de produits nettoyants chauds pour éviter d’abîmer l’ap­pareil.
3. Protégez l’appareil contre la poussière.
4. Nettoyez les soies au besoin avec un chiffon humide.
Laissez l’appareil refroidir totalement avant de le réutili­ser ou de le ranger.
32

CONDITIONS DE GARANTIE

Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des ins­tructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRON­NEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néan­moins l’appareil est endommaet ne peut plus être ré­paré, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection sépa­rée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
33

GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 87450

TECHNISCHE GEGEVENS

Vermogen: 25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: ca. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (l x b x h) Gewicht: ca. 0,35 kg Kabellengte: ca. 180 cm Behuizing: kunststof zwart/wit Beveiligingsklasse: II
Uitvoering: AAN/UIT-schakelaar, keramisch
Toebehoren: gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
gecoate borstelharen, tempera­tuurcontrolelampje. Tempera­tuurinstelling van 130 – 200 C°, knikbescherming, automatische vei­ligheidsuitschakeling

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Dit symbool attendeert op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of schade aan het apparaat veroorzaken.
Dit symbool attendeert u op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier bijzonder voorzichtig te werk. Dit symbool attendeert op gevaren tijdens het gebruik of in de nabijheid van met water gevulde bakken.

VOOR UW VEILIGHEID

Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over het veilige gebruik van dit apparaat heb­ben gekregen en de uit het gebruik van het apparaat resulterende gevaren begrepen hebben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend door kin-
34
deren gereinigd en onderhouden worden, indien deze
onder toezicht staan.
2. Kinderen onder 3 jaar moeten uit de buurt van het appa-
raat blijven of voortdurend onder toezicht staan.
3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uit-
sluitend aan- en uitschakelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, normale bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het vei­lige gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de uit het gebruik van het apparaat resulterende gevaren begre­pen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onder­houden.
4. LET OP – Delen van dit product kunnen zeer heet worden
en verbrandingen veroorzaken! Wees in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
5. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zor-
gen dat ze niet met het apparaat spelen.
6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met
een afstandsbediening bediend worden.
7. Het apparaat mag niet in water of in een andere vloeistof
gedompeld worden. Bescherm het apparaat tegen nat­tigheid.
8. Let op dat het snoer niet met hete delen van het apparaat
in aanraking komt.
9. Trek het snoer steeds helemaal uit, om schade door over-
verhitting te vermijden.
10. Trek het snoer alleen aan de stekker uit het stopcontact,
trek nooit direct aan het snoer.
11. Wij adviseren om als extra bescherming een aardlekscha-
kelaar (RCD/FI) met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit van de badka­mer te installeren. Win a.u.b. informatie in bij uw elek­tro-installateur.
12. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in par-
ticuliere huishoudens, echter niet voor commercieel gebruik.
13. Het apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
14. Houd tijdens de werking van het apparaat voldoende
afstand tot wanden en brandbare voorwerpen, zoals bv. gordijnen.
15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebron-
nen.
35
16. Gebruik het apparaat om veiligheidsredenen niet voor het
stylen van kunsthaar.
17. Let op dat het apparaat of delen daarvan nooit in de
buurt van het gezicht of de oren komt, om verbrandin­gen te vermijden.
18. Gebruik geen haarspray, zolang het apparaat in werking
is.
19. De borstel is na gebruik zeer heet, ga er voorzichtig mee
om, zodat u geen brandwonden oploopt.
20. Schakel het apparaat uit, voordat u het opzij legt.
21. Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbescher-
ming. Indien het apparaat te lang in werking is, schakelt het zich automatisch uit, om schade aan het apparaat te vermijden. Na afdoende afkoeltijd kunt u het apparaat dan weer in gebruik nemen.
22. Na gebruik of voordat u het apparaat reinigt, a.u.b. steeds
het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen.
23. Zolang de stekker in het stopcontact steekt, is het appa-
raat, ook als het uitgeschakeld is, een gevaar in de buurt van water.
24. Steek geen voorwerpen in het apparaat, door de ontstane
schade bestaat kans op een elektrische schok.
25. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de in deze gebruiks-
aanwijzing beschreven doeleinden.
26. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toe-
behoren van andere fabrikanten of andere merken wor­den gebruikt.
27. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er
bestaat kans op een elektrische schok.
28. Controleer de stekker en de aansluitkabel regelmatig op
slijtage of beschadiging. Stuur het apparaat bij bescha­diging van de aansluitkabel of van andere onderdelen voor controle en/of reparatie naar onze klantenservice. Onvakkundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en leiden tot uitsluiting van de garantie. Als de aansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze, om risico te voorkomen, door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of door iemand met dezelfde competentie worden vervangen.
36
Let op! Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel
heet!
Open nooit de behuizing van het apparaat. Er bestaat kans op een elektrische schok.
Gebruik het apparaat om veiligheidsredenen nooit in de buurt van of in een volle badkuip of wasbak of andere met water gevulde bakken. Als het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, dient na het gebruik van het apparaat de stekker uit het stopcontact te worden getrokken, omdat de nabijheid van water een gevaar vormt, ook als het apparaat uitgeschakeld is.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.

VOOR HET GEBRUIK

1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveili-
gingen. Houd de verpakkingsmaterialen vanwege kans op verstikking buiten bereik van kinderen.
2. Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van rookont-
wikkeling door de hoge temperatuur die het apparaat bereikt. Deze rook is niet gevaarlijk.

BEDIENEN

Houd er a.u.b. rekening mee dat de resultaten vanwege de verschillende haarstructuren van mensen verschillend uit kunnen vallen. Kies de temperatuur die bij uw haar past, maar let er wel op dat u geverfd of beschadigd haar niet te heet behandelt om schade aan het haar te vermijden. Gebruik vóór het stylen geen chemische haarstylingproducten, zoals haarspray, gel enz. om schade aan het haar te voorkomen. Geschikte hittebeschermingsproducten kunt u natuurlijk wel gebruiken.
Let op: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet. Bij direct huidcontact bestaat kans op brandwonden.
37
1. Gebruik het apparaat uitsluitend op volledige droge haren
om schade aan het haar te voorkomen.
2. Steek de stekker in een stopcontact.
3. Schakel het apparaat met de AAN-/UIT-schakelaar in
door de schakelaar minimaal twee seconden ingedrukt te houden.
4. Kies de gewenste temperatuurstand door zo vaak op de
knoppen “+” en “-” te drukken tot de gewenste tempe­ratuurstand is bereikt. Het instellen van de temperatuur is mogelijk in zes stappen tussen 130 °C en 200 °C, de telkens gekozen temperatuurstand wordt door brandende segmenten aangegeven.
5. De volgende temperaturen kunnen worden ingesteld (af
fabriek is stand 4 ingesteld):
 Stand 1: ca. 130 °C, voor het eerste gebruik of heel
zacht haar  Stand 2: ca. 145 °C, voor chemisch behandeld haar  Stand 3: ca. 160 °C, voor normale haarstructuur of
licht golvend haar  Stand 4: ca. 175 °C, voor normale haarstructuur of
licht golvend haar  Stand 5/6: ca. 190-200 °C, voor dik, krullend haar
6. Begin altijd met een eerder lage temperatuur en kies pas, indien nodig, een hogere temperatuur.
7. Terwijl het apparaat wordt verhit tot de gewenste tem­peratuur, knippert het laatste segment van de lampjes. Zodra alle lampjes branden, kunt u met het stylen van het beginnen.
8. Tip: Leg een handdoek over uw schouders om uw huid te beschermen tegen eventuele hitte-inwerking.
9. Verdeel het gekamde haar in kleine plukken die niet meer dan vijf centimeter breed mogen zijn. Houd de haarpluk­ken zo nodig met een haarspeldje van elkaar gescheiden.
10. Houd nu een haarpluk vast en geleid de borstel van boven naar beneden over de hele lengte van het haar. Voor een optimaal resultaat adviseren wij om de borstel zo te geleiden dat de borstelharen naar buiten gericht zijn, dus van u af.
11. Tip: U kunt lichte golven voor meer volume maken door kort vóór de haarpunten het apparaat naar binnen of bui­ten (afhankelijk van de gewenste golving) te draaien. Zo komt er een lichte krul in het haar.
38
De borstelharen van de stijlborstel worden heel heet.
Let er daarom op dat u hiermee nooit de hoofdhuid, het gezicht of de handen raakt – er bestaat dan kans op brandwonden!
12. Herhaal deze stap met alle haarplukken tot het gewenste resultaat is bereikt.
13. Houd de AAN/UIT-schakelaar minimaal twee seconden lang ingedrukt en trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.
14. Veiligheidsfunctie: Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat na 30 minuten automatisch uit. Als u met het stylen van het haar wilt doorgaan, schakelt u het appa­raat na een korte afkoeltijd met de AAN/UIT-schakelaar weer in.
Let op! Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet! Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.

REINIGING EN ONDERHOUD

Schakel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar uit en trek de stekker uit het stopcontact. Dompel het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof om het te reinigen. Laat het apparaat compleet afkoelen. Leg het apparaat hiervoor op een hittebestendige ondergrond.
1. Veeg het apparaat af met een vochtige doek.
2. Gebruik geen schurende sponsjes, schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, desinfecterende middelen of hete schoonmaakmiddelen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
3. Bescherm het apparaat tegen stof.
4. Reinig de borstelharen zo nodig met een vochtige doek. Laat het apparaat volledig drogen voordat u het weer gebruikt of opbergt.
39

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duits­land en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie ver­valt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden wor­den doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vak­kundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aan­gewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en mili­euvriendelijke manier afgevoerd wordt.
40

ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 87450

DATI TECNICI

Potenza: 25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Misure: circa 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (lungh./
Peso: circa 0,35 kg Lunghezza cavo: circa 180 cm Corpo: plastica nera/bianca Classe di
isolamento: II
largh./alt.)
Dotazioni: interruttore ON/OFF, setole rivestite
Accessori: istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
in ceramica, spia di controllo della temperatura. Regolazione della temperatura tra 130 e 200 C°, guaina di protezione antipiegamento, disattivazione di sicurezza automatica

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo contraddistingue eventuali pericoli che possono causare lesioni o danni all’apparecchio.
Questo simbolo segnala eventuali pericoli di ustioni. In sua presenza agire sempre con particolare cautela.
Questo simbolo segnala pericoli in caso di funzionamento in o vicino a contenitori pieni d’acqua.

PER LA VOSTRA SICUREZZA

Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se ade­guatamente sorvegliati o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati
41
all’impiego dello stesso. L’apparecchio non è un giocat-
tolo. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio pos­sono essere effettuate da bambini soltanto sotto sorve­glianza.
2. L’apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni oppure questi devono essere costantemente sorvegliati.
3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l’apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione d’uso normalmente pre­vista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in rela­zione all’uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti dall’impiego dell’apparecchio. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovrebbero collegare, comandare, pulire o sottoporre a manutenzione l’apparecchio.
4. CAUTELA – Parti di questo prodotto possono essere molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio usare la massima cautela.
5. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non gio­chino con l’apparecchio.
6. Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer esterni o sistemi di telecomando.
7. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Proteggerlo dall’umidità.
8. Assicurarsi che il cavo non venga a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
9. Srotolare sempre il cavo di alimentazione per l’intera lun­ghezza in modo da evitare danni da surriscaldamento.
10. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica afferrandolo sempre per la spina, mai per il cavo.
11. Quale protezione aggiuntiva raccomandiamo di installare nel circuito elettrico del bagno un differenziale (RCD/FI) tarato su una corrente di scatto non superiore a 30 mA. Si raccomanda di richiedere una consulenza al proprio elettricista di fiducia.
12. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso proprio in ambito privato, non all’impiego commerciale.
13. Non utilizzare l’apparecchio in esterni.
14. Durante l’utilizzo mantenere una sufficiente distanza da pareti e oggetti infiammabili come ad es. le tende.
15. Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore.
16. Per ragioni di sicurezza non usare l’apparecchio per la messa in piega di capelli artificiali.
42
17. Per evitare ustioni, fare attenzione che l’apparecchio o
parti dello stesso non vengano mai a trovarsi vicino al viso e alle orecchie.
18. Non usare lacche e spray per capelli finché l’apparecchio è in funzione.
19. Durante e dopo l’uso la spazzola è molto calda, maneg­giarla con cautela in modo da evitare ustioni.
20. Spegnere l’apparecchio prima di metterlo da parte.
21. L’apparecchio è dotato di una protezione dai surriscal­damenti. Per durate d’esercizio eccessivamente lun­ghe l’apparecchio si spegne quindi automaticamente, in modo da prevenire danni. Dopo un tempo di raffredda­mento idoneo l’apparecchio può essere rimesso in fun­zione.
22. Dopo l’uso o prima della pulizia spegnere sempre l’ap­parecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e farlo raffreddare.
23. Finché la spina è inserita nella presa elettrica, l’appa­recchio vicino all’acqua costituisce un pericolo, anche se spento.
24. Non introdurre alcun oggetto nell’apparecchio. A causa dei possibili danni sussiste infatti il rischio di scosse elettriche.
25. Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli usi illustrati nelle presenti istruzioni.
26. Per evitare danni, non usare l’apparecchio con accessori di altri marchi o produttori.
27. Non aprire mai il corpo dell’apparecchio. Sussiste il peri­colo di scossa elettrica.
28. Controllare regolarmente la spina e il cavo di collega­mento per escludere la presenza di usura o danni. Qua­lora il cavo di collegamento o altri componenti siano danneggiati inviare l’apparecchio alla nostra assistenza clienti per la verifica e/o la riparazione. Riparazioni ina­deguate possono comportare notevoli pericoli per l’utente e causare l’esclusione dalla garanzia. Se il cavo di col­legamento di questo apparecchio è danneggiato, al fine di evitare pericolosità, deve essere sostituito dal produt­tore, dal servizio clienti o da una persona analogamente qualificata.
43
Attenzione! Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio
è molto caldo!
Non aprire mai il corpo dell’apparecchio. Sussiste il pericolo di scosse elettriche.
Per ragioni di sicurezza non usare mai l’apparecchio nei pressi di o in vasche da bagno e lavandini riempiti o altri recipienti pieni d’acqua. Si si utilizza l’apparecchio in una stanza da bagno, dopo l’utilizzo staccare la spina in quanto la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo, anche se l’apparecchio è spento.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.

PRIMA DELL’UTILIZZO

1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Dato il pericolo di soffocamento tenere i mate­riali da imballo fuori dalla portata dei bambini.
2. Al primo utilizzo, a causa delle alte temperature rag­giunte dall’apparecchio, si può sprigionare del fumo, che tuttavia è innocuo.
USO
Si tenga presente che, date le peculiarità dei capelli di ogni persona, i risultati possono essere differenti. Selezionare la temperatura adatta per il proprio tipo di capelli, evitando temperature molto alte ad es. su capelli colorati o rovinati, in modo da evitare di danneggiarli. Prima di procedere alla lisciatura, per evitare di rovinare i capelli, non usare prodotti per l’hair styling chimici come spray, gel ecc. Naturalmente è possibile utilizzare prodotti per la protezione del calore idonei.
Attenzione: Durante il funzionamento l’apparecchio diventa molto caldo. In caso di contatto con la cute sussiste il pericolo di ustionarsi.
44
1. Per evitare di arrecare danni ai capelli usare l’apparec-
chio soltanto su capelli completamente asciutti.
2. Inserire la spina in una presa elettrica.
3. Accendere l’apparecchio tenendo premuto l’interruttore ON/OFF per almeno due secondi.
4. Selezionare il livello di temperatura desiderato premendo i tasti „+“ e „-“ fino a raggiungere il livello di temperatura desiderato. La regolazione della temperatura può essere effettuata su sei livelli compresi tra 130 °C e 200 °C. I segmenti illuminati segnalano il livello selezionato.
5. E’ possibile impostare le seguenti temperature (di fab­brica è preimpostato il livello 4):
 Livello 1: circa 130 °C, per il primo utilizzo o capelli
molto fini
 Livello 2: circa 145 °C, per capelli trattati
chimicamente
 Livello 3: circa 160 °C, per capelli normali o
leggermente ondulati
 Livello 4: circa 175 °C per capelli normali o
leggermente ondulati
 Livello 5/6: circa 190-200 °C, per capelli grossi e ricci
6. In linea di principio si dovrebbe iniziare con una tempe­ratura bassa per poi alzarla solo se effettivamente neces­sario.
7. Mentre l’apparecchio si riscalda alla temperatura desi­derata, l’ultimo segmento del display lampeggia. Non appena il display è illuminato in maniera continua è pos­sibile iniziare con la messa in piega.
8. Suddividere i capelli pettinati in piccole ciocche di lar­ghezza non superiore a cinque centimetri. Se necessario, separare le ciocche con una molletta.
9. Consiglio: Avvolgere un asciugamano attorno alle spalle in modo da proteggere la pelle dall’eventuale effetto del calore.
10. Afferrare una ciocca e passare la spazzola dall’alto verso il basso per tutta la lunghezza dei capelli. Per ottenere un risultato ottimale consigliamo di passare la spazzola in modo che le setole siano rivolte verso l’esterno, ossia nella direzione contraria al corpo.
11. Consiglio: E’ possibile creare leggere ondulazioni, che conferiscono maggior volume, girando l’apparecchio
45
poco prima delle punte dei capelli verso l’interno o verso
l’esterno (a seconda del tipo di ondulazioni desiderate). In questo modo si dà maggior corpo ai capelli.
Le setole della spazzola liscia-capelli divengono molto calde, pertanto fare sempre molta attenzione a non avvicinarle al cuoio capelluto o alla pelle del viso o delle mani – pericolo di ustioni!
12. Ripetere questa procedura su tutte le ciocche di capelli in modo da ottenere il risultato desiderato.
13. Tenere premuto l’interruttore ON/OFF per almeno due secondi e staccare la spina dalla presa elettrica i modo da spegnere l’apparecchio.
14. Funzione di sicurezza: Per motivi di sicurezza l’appa­recchio si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Se si desidera proseguire con l’hair styling, dopo un breve tempo di raffreddamento riaccendere l’apparecchio tra­mite l’interruttore ON/OFF.
Attenzione! Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo! Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo o di riporlo per la conservazione.

PULIZIA E CURA

Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore ON/OFF e staccare la spina dalla presa elettrica. Per la pulizia non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio appoggiandolo su una base resistente al calore.
1. Strofinare l’apparecchio con un panno umido.
2. Non usare spugne o prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi, in quanto possono causare danni.
3. Proteggere l’apparecchio dalla polvere.
4. Al bisogno pulire le setole con un panno umido. Lasciar asciugare completamente l’apparecchio prima di riutiliz­zarlo o di riporlo per la conservazione.
5. Pulire le piastre liscianti con un panno umido. Lasciare asciugare completamente gli accessori prima di riutiliz­zarli o di riporli.
46

NORME DIE GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porre­mo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono esse­re inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di uti­lizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smal­tito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiu­ti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
47

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87450

DATOS TÉCNICOS

Potencia: 25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Dimensiones: aprox. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (L/An/Al) Peso: aprox. 0,35 kg Longitud del cable: aprox. 180 cm Carcasa: plástico, negro-plata Clase de
protección: II Equipamiento: Interruptor CON/DES, cerdas con
Accesorios: Manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño
revestimiento cerámico, piloto de control de temperatura. Ajuste de temperatura de 130 a 200 °C, man­guito anti-dobleces, desconexión de seguridad automática

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Este símbolo identifica posibles peligros que pueden derivar en lesiones personales o daños en el aparato.
Este símbolo le indica un posible peligro de quemaduras. Preste aquí siempre la máxima atención.
Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes llenados con agua.

PARA SU SEGURIDAD

Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o cono­cimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros resultantes del uso del mismo. Este aparato no es ningún juguete. Los
48
niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mante-
nimiento del mismo si están supervisados por un adulto.
2. Mantener vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8 años solo deben conectar y des­conectar el aparato si se encuentra en su posición de manejo normal previsto, si son supervisados o si han sido instruidos en el manejo seguro del aparato y han com­prendido los peligros resultantes del uso del mismo. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
4. PRECAUCIÓN – ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quema­duras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes.
5. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
7. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. Proteja el aparato de la humedad.
8. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con partes calientes del aparato.
9. Despliegue siempre el cable en toda su longitud para evi­tar daños por sobrecalentamiento.
10. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable.
11. Como protección adicional, recomendamos la instalación de un dispositivo de protección de corriente de defecto (RCD/FI) con una corriente de desconexión asignada de no más de 30 mA en el circuito de corriente del cuarto de baño. Consulte con un electricista.
12. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso pro­pio en el ámbito doméstico privado, pero no con fines comerciales.
13. No utilice el aparato en el exterior.
14. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distan­cia hasta las paredes y a objetos inflamables, como p. ej. cortinas.
15. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
16. Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para pei­nar cabello artificial.
49
17. Asegúrese de que el aparato o partes del aparato no se
acerquen demasiado al rostro o a las orejas para evitar quemaduras.
18. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en funcionamiento.
19. El cepillo está muy caliente después del uso. Manéjelo con cuidado para evitar quemaduras.
20. Desconecte el aparato antes de guardarlo.
21. El aparato está equipado con un dispositivo de protec­ción contra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente para evitar daños si está en funciona­miento durante demasiado tiempo. Tras un tiempo de enfriamiento razonable, puede volver a poner en marcha el aparato.
22. Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe.
23. Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de corriente, el aparato supone un peligro si se encuentra cerca de agua, incluso cuando esté apagado.
24. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de descarga eléctrica por los daños resultantes.
25. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones.
26. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas.
27. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica.
28. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inade­cuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, para evitar peligros la deberá cam­biar el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona igualmente cualificada.
50
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y
después del funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica.
Por motivos de seguridad, no utilice nunca el aparato cerca de una bañera llena ni dentro de ella, como tampoco cerca ni dentro de un lavabo o de otros recipientes llenos de agua. Si se utiliza el aparato en un cuarto de baño, hay que retirar el
enchufe después de su uso, ya que la proximidad del agua supone un peligro incluso cuando el aparato está desconectado.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.

ANTES DEL USO

1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga a los niños lejos del material de embalaje para evitar el peligro de asfixia.
2. Durante el primer uso puede producirse un ligero humo por la alta temperatura que alcanza el aparato. Este humo es inocuo.
51

MANEJO

Tenga en cuenta que los resultados por las diferentes estructuras del cabello de cada persona pueden ser diferentes. Elija para su cabello la temperatura adecuada correspondientemente, pero tenga en cuenta de no tratar con demasiado calor, por ejemplo, un cabello teñido o dañado, para evitar daños en el cabello. Antes de alisar el cabello, no utilice productos de moldeado químicos como lacas, gel, etc., para evitar quemar el cabello. Por supuesto, puede utilizar protectores adecuados de cabello.
Atención: El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. En caso de un contacto directo con la piel existe peligro de quemaduras.
1. Utilice el aparato solo con el cabello completamente seco para evitar daños en el cabello.
2. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
3. Conecte el aparato en el interruptor CON/DES mante­niendo pulsado el interruptor durante nimo dos segun­dos.
4. Seleccione el nivel de temperatura deseado pulsando las teclas “+” y “-” varias veces hasta obtener el nivel de temperatura deseado. Se puede ajustar la temperatura en seis pasos entre 130 °C y 200 °C. El nivel de tem­peratura seleccionado correspondientemente se indica mediante segmentos luminosos.
5. Se pueden seleccionar las siguientes temperaturas (en fábrica, está seleccionado el nivel 4):
Nivel 1 aprox. 130 °C, para el primer uso o para
cabello muy suave
 Nivel 2 aprox. 145 °C, para cabello tratado
químicamente
 Nivel 3 aprox. 160 °C, para estructura de cabello
normal o para cabello ligeramente ondulado
 Nivel 4 aprox. 175 °C, para estructura de cabello
normal o para cabello ligeramente ondulado
 Nivel 5/6 aprox. 190-200 °C, para cabello grueso
rizado
6. Principalmente, debería empezar con una temperatura más bien baja y solo en caso necesario seleccionar una temperatura más alta.
52
7. Mientras que el aparato se esté calentando a la tempe-
ratura deseada, parpadeará el último segmento de indi­cación. En cuanto la indicación permanezca iluminada, podrá empezar con el moldeado del cabello.
8. Divida el cabello peinado en pequeños mechones, de no más de 5 centímetros de ancho. En caso necesario, separe unos mechones de otros con pinzas para el cabe­llo.
9. Consejo: Coloque una toalla sobre sus hombros para pro­teger su piel ante una posible exposición al calor.
10. Ahora, sujete solo un mechón y guíe el cepillo desde arriba hacia abajo pasándolo por todo el largo de cabello. Para lograr un resultado óptimo recomendamos guiar el cepillo de modo que las cerdas señalen hacia fuera, es decir, alejadas de usted.
11. Consejo: Para dar más volumen, puede peinar unas ondas ligeras girando el aparato justo antes de llegar a las puntas del cabello hacia dentro o fuera (según el tipo de ondas deseado). De este modo, dotará a su cabello de un suave movimiento.
Las cerdas del cepillo alisador se calientan mucho. Por lo tanto, asegúrese de que no lleguen nunca al cuero cabelludo o a la piel del rostro o a las manos. ¡Peligro de quemaduras!
12. Repita este proceso con todos los mechones hasta logar el resultado deseado.
13. Mantenga pulsado el interruptor CON/DES durante dos segundos como mínimo y tire el enchufe de la toma de corriente para desconectar el aparato.
14. Función de seguridad: Por motivos de seguridad, el apa­rato se desconecta automáticamente después de 30 minutos. Si desea continuar con el moldeado del cabe­llo, vuelva a encender el aparato con el interruptor CON/ DES después de un breve tiempo de enfriamiento.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. Deje enfriar el aparato completamente antes de limpiarlo o de guardarlo.
53

LIMPIEZA Y CUIDADO

Desconecte el aparato mediante el interruptor ON/ OFF y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos para limpiarlo. Deje enfriar completamente el aparato. Para ello, coloque el aparato sobre un soporte resistente al calor.
1. Limpie el aparato con un paño húmedo.
2. No utilice esponjas rasposas, productos abrasivos, lana de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni produc­tos de limpieza calientes, ya que pueden producir daños.
3. Proteja el aparato del polvo.
4. Limpie las cerdas con un paño húmedo. Espere a que el aparato se seque por completo antes de volver a utilizarlo o de guardarlo.
54

CONDICIONES DE GARANTIA

Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante re­paración o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes pun­tos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electróni­cos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea elimina­do de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
55

NÁVOD K OBSLUZE MODELU 87450

TECHNICKÉ ÚDAJE

Výkon: 25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Rozměry: cca 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (D/Š/V) Hmotnost: cca 0,35 kg Délka kabelu: cca 180 cm
Těleso: plast černý/bílý Stupeň ochrany: II
Vybavení: spínač ZAP/VYP, štětiny s keramickou
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky,
barev a designu

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

vrstvou, kontrolka teploty. Nastavení teploty od 130 – 200 °C, ochrana proti zlomení kabelu, automatické
bezpečnostní vypínání
Tento symbol označuje případná nebezpečí, která mohou vést ke zraněním nebo k poškození přístroje.
Tento symbol Vás upozorňuje na případné nebezpečí popálení. Zde postupujte mimořádně opatrně.
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při provozu nebo v blízkosti vodou naplněných nádob.

PRO VAŠI BEZPEČNOST

Následující pokyny si přečtěte a uložte.
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostat­kem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly rizikům vyplývajícím z přístroje. Přístroj není hračka. Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod
dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k přístroji přibližovat nebo být pod trvalým dohledem.
56
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly zapínat a vypínat přístroj
pouze tehdy, když se nachází ve své určené normální pozici ovládání a když jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozu­měly rizikům vyplývajícím z přístroje. Děti mezi 3 a 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu.
4. POZOR – části tohoto výrobku se mohou silně ohřát a způsobit popálení! Při přítomnosti dětí a ohrožených osob buďte zvláště opatrní.
5. Je potřeba dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s pří- strojem nehrají.
6. Tento přístroj nesmí být používán s externími časovými spínacími hodinami nebo se systémem pro dálkové ovlá­dání.
7. Přístroj nesmí být ponořován do vody nebo jiné tekutiny.
Chraňte přístroj před mokrem.
8. Dbejte na to, aby se přívodní vedení nedostalo do kon­taktu s horkými částmi přístroje.
9. Přívodní vedení vždy zcela odviňte, abyste předešli poškození přehřátím.
10. Přívod vždy vytahujte ze zásuvky za zástrčku, nikdy přímo za kabel.
11. Jako přídavnou ochranu doporučujeme pro proudový
okruh koupelny instalaci chrániče s detekcí chybového proudu maximálně 30 mA (RCD/FI). Nechte si poradit elektrikářem.
12. Přístroj je určen výhradně pro vlastní použití v domác­nosti, nikoli však pro podnikatelské účely.
13. Přístroj nesmí být používán venku.
14. Během provozu dodržujte dostatečnou vzdálenost od stěn
a hořlavých předmětů, např. závěsů.
15. Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla.
16. Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte přístroj ke kade-
ření umělých vlasů.
17. Dbejte na to, aby se přístroj nebo jeho části nikdy nedo­staly do blízkosti obličeje a uší, abyste předešli popálení.
18. Nepoužívejte spreje na vlasy, dokud je přístroj v provozu.
19. Kartáč je po provozu velmi horký, zacházejte s ním opa-
trně, abyste předešli popálení.
20. Před odložením přístroje jej vypněte.
21. Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Při příliš
dlouhé době provozu se přístroj automaticky vypne, aby
57
se předešlo jeho poškození. Po přiměřené době chladnutí
můžete přístroj opět uvést do provozu.
22. Po použití nebo před čištěním přístroj vždy vypněte, vyn­dejte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
23. Dokud se zástrčka nachází v zásuvce, představuje i vypnutý přístroj v blízkosti vody riziko.
24. Do přístroje nestrkejte žádné předměty, hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem v důsledku vzniklého poško-
zení.
25. Používejte přístroj pouze pro účely popsané v tomto návodu.
26. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím jiných
výrobců nebo značek, aby se předešlo poškození.
27. V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebez­pečí úderu elektrickým proudem.
28. Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní kabel, zda nej­sou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškoze ívod­ního kabelu nebo jiných dílů pošlete přístroj na kont-
rolu a/nebo opravu do našeho servisu. Neodborné opravy
mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a vedou ke ztrátě záruky. Je-li přívodní vedení tohoto přístroje poškozeno, musí být vyměněno výrobcem, jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo ohrožení.
Pozor! Přístroj je během provozu a po něm velmi
horký!
V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Nikdy přístroj z bezpečnostních důvodů nepoužívejte v blízkosti nebo přímo v naplněné vaně nebo u umyvadla popř. jiných nádob naplněných vodou.
Když se přístroj používá v koupelně, je po použití nutné vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody představuje riziko i v případě, že přístroj je vypnutý.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném
použití nebo po provedení opravy neautorizovanými třetími osobami.
58

PŘED POUŽITÍM

1. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. Kvůli nebezpečí udušení zabraňte dětem v přístupu k materiálům balení.
2. Při prvním použití může v důsledku vysoké teploty, které přístroj dosahuje, mírně vznikat kouř. Tento kouř je nezá-
vadný.

OBSLUHA

Dbejte prosím na to, že v důsledku rozdílné struktury vlasů každého člověka mohou být i výsledky odlišné. Pro Vaše vlasy zvolte vždy vhodnou teplotu, ale dbejte přitom na to, aby na barvené nebo poškozené vlasy nebyla použita příliš vysoká teplota, abyste předešli jejich poškození. Nepoužívejte před žehlením vlasů žádné chemické produkty pro jejich úpravu, jako je sprej na vlasy, gel atd., abyste předešli poškození vlasů. Vhodné produkty pro ochranu před horkem přirozeně použít můžete.
Pozor: Přístroj je během provozu velmi horký. Při přímém kontaktu s pokožkou hrozí nebezpečí
popálení.
1. Používejte přístroj pouze na zcela suché vlasy, abyste předešli jejich poškoze.
2. Zapojte strčku do zásuvky.
3. Zapněte přístroj spínačem ZAP/VYP tím, že spínač mini-
málně dvě vteřiny podržíte stisknutý.
4. Zvolte požadovaný stupeň teploty tím, že tlačítka „+“ a „–“ stisknete tolikrát, dokud nebude požadovaný stupeň teploty dosažen. Nastavení teploty je možné v šesti kro­cích mezi 130 °C a 200 °C, daný zvolený stupeň teploty
je indikován svítícími segmenty.
5. Je možné nastavit následující teploty (z výroby je nasta-
ven stupeň 4):
 Stupeň 1: cca 130 °C, pro první použití nebo velmi
měkké vlasy
Stupeň 2: cca .145 °C, pro chemicky ošetřené vlasy Stupeň 3: cca 160 °C, pro normální strukturu vlasů
nebo jemně zvlněné vlasy
 Stupeň 4: cca 175 °C, pro normální strukturu vlasů
nebo jemně zvlněné vlasy
59
Stupeň 5/6: cca 190-200 °C, pro silné, vlnité vlasy
6. Zásadně byste měli začínat spíše s nižší teplotou a teprve v případě potřeby zvolit vyšší teplotu.
7. Zatímco se přístroj ohřívá na požadovanou teplotu, bliká poslední segment zobrazení. Jakmile zobrazení trvale
svítí, můžete začít s úpravou vlasů.
8. Rozčesané vlasy rozdělte do malých pramenů, které by neměly být širší než pět centimetrů. V případě potřeby vzájemně oddělte prameny vlasů vlásničkou.
9. Tip: Dejte si přes ramena ručník, abyste si chránili pokožku před případným působením horka.
10. Pevně podržte jeden pramen vlasů a veďte kartáč seshora dolů po celé délce vlasů. Pro optimální výsledek doporu­čujeme vést kartáč tak, aby štětiny směřovaly ven, tedy směrem od Vás.
11. Tip: Můžete vytvořit jemné vlny pro větší objem tím, že krátce před koncem vlasů přístroj otočíte směrem dovnitř nebo ven (podle požadovaného zvlnění). Vlasy tak mírně
nabudou na objemu.
Štětiny kartáče na žehlení vla se velmi ohřívají,
dbejte proto na to, abyste se jimi nikdy nedostali
na pokožku hlavy, obličeje nebo rukou – nebezpečí
popálení!
12. Opakujte tento postup se emi prameny vlasů, až je dosažen požadovaný výsledek.
13. Podržte spínač ZAP/VYP minimálně dvě vteřiny stisknutý a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste přístroj vypnuli.
14. Bezpečnostní funkce: Z bezpečnostních důvodů se pří­stroj po 30 minutách automaticky vypne. Když chcete s úpravou vlasů pokračovat, zapněte přístroj po krátké době ochlazení znovu spínačem ZAP/VYP.
Pozor! Přístroj je během provozu a po něm velmi horký! Před čištěním přístroje nebo jeho uložením
jej nechte zcela vychladnout.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Vypněte přístroj spínačem ZAP/VYP a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. V žádném případě přístroj pro čištění neponořujte do
vody nebo do jiné kapaliny.
Nechte přístroj zcela vychladnout. K tomu položte přístroj na tepelně odolnou podložku.
60
1. Otřete přístroj vlhkou utěrkou.
2. Nepoužívejte abrazivní houby na čištění, abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, dezinfekční pro­středky ani horké čisticí prostředky, protože mohou způ-
sobit poškození.
3. Chraňte přístroj před prachem.
4. V případě potřeby vyčistěte štětiny vlhkou utěrkou. Před
opětným použitím přístroje nebo jeho uložením jej nechte
zcela uschnout.

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě vý­robku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správ­ném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Po­skytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v mecku i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musít bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vrace­ny poštovní poplatky. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/ob-
chodníku nejsou touhle zárukou omezeny.

LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ

Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opra­vy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírod­ních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způso­bem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
61

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 87450

DANE TECHNICZNE

Moc: 25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz Wymiary: ok. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (dł./szer./wys.)
Ciężar: ok. 0,35 kg Długość
przewodu: Obudowa: Tworzywo sztuczne, czarny/biały kolor
Stopień
ochrony: II
Wyposażenie: Przycisk WŁ./WYŁ., ceramiczne włosie,
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

ok. 180 cm
kontrolka temperatury. Regulacja temperatury w zakresie od 130 - 200°C,
odgiętka, automatyczne wyłączenie bezpieczeństwa
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeń­stwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszko­dzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpie-
czeństwo poparzenia. Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
Symbol ten wskazuje na niebezpieczeństwo podczas pracy w pobliżu zbiorników napełnionych wodą.

DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA

Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować
je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności fizycz­nej, sensorycznej lub umysłowej lub też nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytko­wania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Urzą­dzenie nie jest zabawką. Dzieci mogą czyścić i konserwo­wać urządzenie tylko pod nadzorem.
62
2. Nie dopuszczać do urządzenia dzieci w wieku poniżej 3
lat lub nadzorować je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, a dzieci są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytko­wania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie powinny urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować.
4. OSTROŻNIE – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące i powodować oparzenia! Zachować szcze­gólną ostrożność w obecności dzieci i zagrożonych osób.
5. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
6. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regulato­rem czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
7. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Chro-
nić urządzenie przed wilgocią.
8. Zwrócić uwagę na to, aby przewód doprowadzający nie dotykał gorących części urządzenia.
9. Zawsze rozciągać przewód doprowadzający na całej dłu­gości, aby uniknąć szkód wskutek przegrzania.
10. Podczas wyciągania wtyczki z gniazda ciągnąć tylko za wtyczkę przewodu doprowadzającego, a nie za kabel.
11. Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie
w obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego różnicowo-prądowego (RCD/FI) ze znamionowym prądem wyzwalającym o wartości maksymalnie 30 mA. Prosimy zasięgnąć porady elektryka instalatora.
12. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domo- wego, a nie komercyjnego.
13. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz.
14. Podczas używania urządzenia zachować wystarczający
odstęp od ścian i palnych przedmiotów takich jak na przykład zasłony.
15. Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
16. Ze względów bezpieczeństwa nie używać urządzenia do
stylizacji sztucznych włosów.
17. Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie lub części urządze­nia nie znajdowały się w pobliżu twarzy lub uszu, aby uniknąć poparzeń.
18. Podczas używania urządzenia nie używać lakieru do wło­sów.
63
19. Szczotka jest po użyciu bardzo gorąca, zachować ostroż-
ność, aby uniknąć poparzeń.
20. Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem na bok.
21. Urządzenie posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem.
W przypadku zbyt długiego używania urządzenie automa­tycznie wyłącza się, aby uniknąć uszkodzenia. Po schło­dzeniu urządzenia można go ponownie używać.
22. Po zakończeniu używania lub przed rozpoczęciem czysz­czenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda i pozostawić urządzenie do schłodzenia.
23. Gdy wtyczka jest podłączona do gniazda, urządzenie znajdujące się w pobliżu wody, również w stanie wyłączo­nym, stanowi potencjalne zagrożenie.
24. Nie wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów, ist­nieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym wskutek uszkodzenia urządzenia.
25. Używać urządzenia wyłącznie do celów opisanych w tej instrukcji obsługi.
26. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych pro­ducentów lub marek, aby uniknąć szkód.
27. W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy urządze­nia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym.
28. Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel instalacyjny pod
kątem oznak zużycia lub uszkodzenia. Gdy uszkodzony jest kabel lub inne części, prosimy odesłać urządzenie do
sprawdzenia i/lub naprawy do naszego serwisu klienta.
Niewłaściwe naprawy mogą powodować znaczne niebez­pieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwaran­cji. Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszko­dzony, musi go wymienić producent, serwis producenta lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć niebezpieczeństw.
Uwaga! Podczas używania i po zakończeniu używa­nia urządzenie jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
64
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie używać urzą-
dzenia w pobliżu lub w wannie napełnionej wodą, lub też umywalce lub innych naczyniach napełnio­nych wodą. Gdy urządzenie używa się w łazience, należy po użyciu wyciągnąć wtyczkę z gniazda, gdyż bliskość wody stwarza niebezpieczeństwo także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzeniu napraw poprzez nieautoryzowany serwis bądź niekompetentne osoby.

PRZED UŻYCIEM

1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpiecze­nia transportowe. Przechowywać materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze względu na niebezpieczeństwo udu-
szenia.
2. Podczas pierwszego użycia może pod wpływem wysokiej
temperatury dojść do niewielkiego powstawania dymu. Ten dym jest niegroźny.

OBSŁUGA

Zwrócić uwagę na to, że wyniki stylizacji mogą być różne ze względu na żne struktury włosów u ludzi. Wybrać temperaturę odpowiednią dla włosów zwracając uwagę na to, aby na włosy koloryzowane lub zniszczone nie działała zbyt wysoka temperatura, aby uniknąć zniszczenia włosów. Przed prostowaniem włosów nie używać żadnych chemicznych produktów stylizacyjnych takich jak lakier do włosów, żel itp., aby uniknąć zniszczenia włosów. Oczywiście można użyć odpowiednich produktów chroniących włosy przed wysoką temperaturą.
Uwaga: Podczas używania urządzenie ogrzewa się do wysokich temperatur. W przypadku bezpośredniego kontaktu ze skórą istnieje ryzyko poparzenia.
65

OBSŁUGA

1. Porada: Okryć ramiona ręcznikiem, aby ochronić skórę przed ewentualnym kontaktem z rozgrzaną szczotką.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda.
3. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ., naciskając na przycisk przez przynajmniej dwie sekundy.
4. Ustawić żądany poziom temperatury, naciskając przyci-
ski „+“ i „-“ tak często, aż osiągnięta zostanie żądana temperatura. Temperaturę można ustawić w sześciu stop-
niach w zakresie od 130°C do 200°C , przy czym wybrana
temperatura sygnalizowana jest świecącym segmentem.
5. Możliwe jest ustawienie następujących temperatur (fabrycznie ustawiony jest stopień 4):
 Stopień 1: ok. 130°C, podczas używania po raz
pierwszy lub do bardzo miękkich włosów
Stopień 2: ok. 145°C, do włosów po zabiegach
chemicznych
Stopień 3: ok. 160°C, do normalnych lub lekko
falowanych włosów
 Stopień 4: ok. 175°C, do normalnych lub lekko
falowanych włosów
 Stopień 5/6: ok. 190-200°C, do grubych, kręconych
włosów
6. Zasadniczo należy zawsze zaczynać z niską temperaturą, po czym w razie potrzeby można ją zwiększyć.
7. Gdy urządzenie nagrzewa się do żądanej temperatury, miga ostatni segment wskaźnika. Gdy wskaźnik świeci się stałym światłem, można rozpocząć prostowanie włosów.
8. Używurządzenia tylko na całkowicie suchych włosach, aby uniknąć ich uszkodzenia.
9. Przytrzymać pasmo włosów i poprowadzić szczotkę od góry na dół przez całą długość pasma. Aby uzyskać opty­malny wynik prostowania, zalecamy trzymać przy tym szczotkę z włosiem skierowanym na zewnątrz, tzn. w kie­runku przeciwnym do głowy.
10. Podzielić uczesane włosy na pasma o szerokości maksy­malnie 5 cm. W razie potrzeby rozdzielić pasma włosów spinkami do włosów.
11. Porada: Za pomocą szczotki można włosy również lekko pofalować, aby zwiększyć ich objętość. Wystarczy szczotkę przy końcówkach przekręcić do wewnątrz lub na
66
zewnątrz (zależnie do żądanego efektu). W ten sposób
włosy uzyskają większą sprężystość.
Włosie szczotki prostującej włosy nagrzewa się do wysokiej temperatury, nie należy go przykładać do skóry głowy lub twarzy – niebezpieczeństwo
oparzenia!
12. Powtórzyć czynność ze wszystkimi pasmami włosów, aż do osiągnięcia żądanego efektu.
13. Aby wyłączyć urządzenie, przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. wciśnięty przez przynajmniej 2 sekundy, po czym wyciąg­nąć wtyczkę z gniada.
14. Funkcja bezpieczeństwa: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie automatycznie wyłącza się po upływie 30 minut. Aby kontynuować modelowanie włosów, zaczekać chwilę do ochłodzenia się urządzenia, po czym ponownie włączyć je przyciskiem WŁ./WYŁ.
Uwaga! Podczas używania i po zakończeniu używania urządzenie jest bardzo gorące! Przed czyszczeniem lub odłożeniem urządzenia do przechowywania zaczekać, aż urządzenie całkowicie ochłodzi się.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./ WYŁ., po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innej
cieczy w celu jego czyszczenia.
Odczekać do całkowitego schłodzenia urządzenia. W tym celu położyć je na podstawę odporną na wysoką temperaturę.
1. Przetrzeć urządzenie wilgotną ścierką.
2. Nie używać szorstkich gąbek, środków do szorowania,
wełny stalowej, metalowych przedmiotów, środków odka­żających lub gorących środków do czyszczenia, gdyż mogą one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
3. Chronić urządzenie przed kurzem.
4. Włosie ceramiczne czyścić w razie potrzeby wilgotną ście-
reczką. Odczekać do całkowitego wysuszenia urządzenia przed jego ponownym użyciem lub przechowywaniem.
67

WARUNKI GWARANCJI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (wa­runkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy
użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgod­nie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana
jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zaku­pu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres ser­wisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie ogra­niczone tą gwarancją.

UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA

Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim po­ziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalny­mi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie
i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
68
69
70
71
Aus dem Hause
Loading...