1Soies
2Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3Sélecteur de température + (augmenter la
température)
4Sélecteur de température - (baisser la
température)
3
2
6
NLPagina 34
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Borstelharen
2AAN/UIT-schakelaar
3Temperatuurkeuze – (verlagen van de
temperatuur)
4Temperatuurkeuze + (verhogen van de
temperatuur)
IPagina 41
1Setole
2Interruttore ON/OFF
3Selezione di temperatura – (riduzione
della temperatura)
4Selezione di temperatura + (aumento
della temperatura)
ESPágina 48
1Cerdas
2Interruptor CON/DES
3Selección de temperatura - (reducción
de temperatura)
4Selección de temperatura + (aumento
de temperatura)
CZStrany 56
1Štětiny
2SpínačZAP/VYP
3Volba teploty – (snížení teploty)
4Volba teploty + (zvýšení teploty)
PLStrony 62
1Włosie2Przycisk WŁ./WYŁ.
3Wybór temperatury – (zmniejszenie
temperatury)
4Wybór temperatury + (zwiększenie
temperatury)
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87450
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung:25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz
Abmessungen: ca. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (L/B/H)
Gewicht:ca. 0,35 kg
Kabellänge:ca. 180 cm
Gehäuse:Kunststoff schwarz/weiß
SchutzklasseII
Ausstattung:EIN/AUS-Schalter, keramisch be-
Zubehör:Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen,
Technik, Farben und Design vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle
Gefahren, die Verletzungen nach sich
ziehen können oder zu Schäden am
Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine
eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders
achtsam vor.
Dieses Symbol weist auf Gefahren bei
Betrieb in oder in der Nähe von mit
Wasser gefüllten Behältnissen hin.
FÜR IHRE SICHERHEIT
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und
bewahren Sie diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
8
des Gerätes unterwiesen wurden und die aus
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dem Gebrauch des Gerätes resultierenden
Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist
kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
3. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät
fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt
werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten
das Gerät nur dann ein- und ausschalten,
wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
aus dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät
weder anschließen noch bedienen, säubern
oder warten.
5. VORSICHT – Teile dieses Produkts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders
vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
8. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe.
9. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht
mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung
kommt.
10. Strecken Sie die Zuleitung immer auf die
ganze Länge aus, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
11. Ziehen Sie die Zuleitung nur am Stecker aus
der Steckdose, nie direkt am Kabel ziehen.
9
12. Wir empfehlen als zusätzlichen Schutz die
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD/FI) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis. Bitte lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
13. Das Gerät ist ausschließlich für die Eigenanwendung im privaten Haushalt bestimmt,
nicht jedoch für den gewerblichen Bedarf.
14. Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden.
15. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu Wänden und brennbaren
Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
16. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen.
17. Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, um künstliche Haare zu frisieren.
18. Achten Sie darauf, dass das Gerät oder Teile
des Gerätes nie in die Nähe des Gesichts
und der Ohren kommen, um Verbrennungen
zu vermeiden.
19. Verwenden Sie keine Haarsprays, solange
das Gerät in Betrieb ist.
20. Die Bürste ist nach Gebrauch sehr heiß,
bitte gehen Sie vorsichtig damit um, damit
Verbrennungen vermieden werden.
21. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur
Seite legen.
22. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Bei zu langer Betriebsdauer
schaltet sich das Gerät automatisch aus, um
Schäden am Gerät zu vermeiden. Nach einer
angemessenen Abkühlzeit können Sie das
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
23. Nach Gebrauch oder vor dem Reinigen bitte
immer das Gerät ausschalten, den Stecker
aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
24. Solange sich der Stecker in der Steckdose
befindet, ist das Gerät, auch wenn es aus-
10
geschaltet ist, in der Nähe von Wasser eine
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Gefahr.
25. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät,
es besteht durch entstehende Beschädigungen die Gefahr eines Stromschlags.
26. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke.
27. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer
Hersteller oder Marken benutzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
28. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen
Stromschlag.
29. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und
Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das
Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durchden Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achtung! Das Gerät ist während und nach
dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlages.
Benutzen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nie in der Nähe oder
in einer gefüllten Badewanne oder einem
gefüllten Waschbecken bzw. anderer mit
Wasser gefüllten Gefäße. Wenn das Gerät
in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da
die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
11
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach
Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den
Verpackungsmaterialien fern.
2. Beim ersten Gebrauch kann es durch die
hohe Temperatur, die das Gerät erreicht, zu
leichter Rauchentwicklung kommen. Dieser
Rauch ist unbedenklich.
BEDIENEN
Bitte beachten Sie, dass die Ergebnisse
aufgrund der unterschiedlichen Haarstrukturen
jedes Menschen unterschiedlich ausfallen
können. Wählen Sie die für Ihr Haar jeweils
passende Temperatur, achten Sie aber darauf,
z. B. coloriertes oder geschädigtes Haar nicht
zu heiß zu behandeln, um Schäden am Haar
zu vermeiden. Bitte verwenden Sie vor dem
Glätten keine chemischen Haarstylingprodukte
wie Haarspray, Gel usw., um Schäden am Haar
zu vermeiden. Geeignete Hitzeschutzprodukte
können Sie natürlich verwenden.
Achtung: Das Gerät wird während des
Betriebes sehr heiß. Bei direktem
Hautkontakt besteht Verbrennungsgefahr.
1. Verwenden Sie das Gerät nur an vollständig
trockenen Haaren, um Schäden am Haar zu
vermeiden.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
3. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter
ein, indem Sie den Schalter für mindestens
zwei Sekunden gedrückt halten.
4. Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe
aus, indem Sie die Tasten „+“ und „-“ so oft
drücken, bis die gewünschte Temperaturstufe
12
erreicht ist. Das Einstellen der Temperatur
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ist in sechs Schritten zwischen 130 °C und
200 °C möglich, die jeweils gewählte Temperaturstufe wird durch leuchtende Segmente
angezeigt.
5. Folgende Temperaturen lassen sich einstellen
(werkseitig ist Stufe 4 eingestellt):
Stufe 1 ca. 130 °C, für das erste Benut-
zen oder sehr weiches Haar
Stufe 2 ca. 145 °C, für chemisch behan-
deltes Haar
Stufe 3 ca. 160 °C, für normale Haar-
struktur oder sanft gewelltes
Haar
Stufe 4 ca. 175 °C für normale Haar-
struktur oder sanft gewelltes
Haar
Stufe 5/6 ca. 190-200 °C, für dickes,
gelocktes Haar
6. Grundsätzlich sollten Sie mit einer eher
niedrigen Temperatur anfangen und erst bei
Bedarf eine höhere Temperatur wählen.
7. Während das Gerät auf die gewünschte Temperatur aufheizt, blinkt das letzte Segment
der Anzeige. Sobald die Anzeige durchgehend leuchtet, können Sie mit dem Haarstyling beginnen.
8. Unterteilen Sie das gekämmte Haar in kleine
Strähnen, die nicht mehr als fünf Zentimeter
breit sein sollten. Trennen Sie bei Bedarf die
Haarsträhnen mit einer Haarklammer voneinander ab.
9. Tipp: Legen Sie ein Handtuch über ihre Schultern, um Ihre Haut vor eventueller Hitzeeinwirkung zu schützen.
10. Halten Sie nun eine Haarsträhne fest und
führen Sie die Bürste von oben nach unten
über die komplette Haarlänge hindurch. Für
ein optimales Ergebnis empfehlen wir, die
Bürste so zu führen, dass die Borsten nach
außen, also von Ihnen weg, zeigen.
11. Tipp: Sie können leichte Wellen für mehr
Volumen frisieren, indem Sie kurz vor den
13
Haarspitzen das Gerät nach innen oder
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
außen (je nach gewünschter Wellenart) drehen. So erhalten Sie einen leichten Schwung
in den Haaren.
Die Borsten der Haarglättbürste werden
sehr heiß, achten Sie deshalb darauf, mit
den Borsten niemals an die Kopf- oder
Gesichtshaut oder die Hände zu gelangen
– Verbrennungsgefahr!
12. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit allen
Haarsträhnen, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
13. Halten Sie den EIN/AUS-Schalter für mindestens zwei Sekunden gedrückt und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, um das
Gerät auszuschalten.
14. Sicherheitsfunktion: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach 30 Minuten automatisch aus. Wenn Sie mit dem
Haarstyling fortfahren möchten, schalten
Sie das Gerät nach einer kurzen Abkühlzeit
am EIN/AUS-Schalter erneut ein.
Achtung! Das Gerät ist während und nach
dem Betrieb sehr heiß! Lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder zum Aufbewahren weglegen.
14
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schalten Sie das Gerät am EIN/AUSSchalter aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
ein.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Legen Sie hierzu das Gerät auf eine
hitzebeständige Unterlage.
1. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch ab.
2. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme,
Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen
Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heißen
Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
3. Schützen Sie das Gerät vor Staub.
4. Reinigen Sie die Borsten bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch. Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, bevor Sie es wieder verwenden
oder zum Aufbewahren weglegen.
15
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den
zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten
Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im
Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene
Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der
Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn
Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder
Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden aufhohem Qualitätsniveau für eine
lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung
und fachgerechteReparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern.
Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist,
beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen
dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum
Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von
Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen
zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
16
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Haarglätter
87450 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und
der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag
der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 14.5.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdfDatei heruntergeladen werden.
17
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Tel. +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur
Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein
ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post
abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und
Österreich).
SCHWEIZ
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
ÖSTERREICH
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax +43 (0) 1/9616633-22
E-Mail office@decservice.at
Internet www.decservice.at
Fax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted
approx. 180 cm
temperature indicator light. Temperature
adjustment from 130 – 200°C, kink-protection sleeve, automatic safety switchoff
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol indicates possible dangers that
can result ininjuries or damage to the appliance.
This symbol indicates a possible danger of
burns. Always proceed with special caution
here.
This symbol alerts to hazards if the appliance is operated in containers filled with
water, or in the vicinity of containers filled
with water.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and
keep them on hand for later reference.
1. The appliance can be used by children 8 years
and older and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or with lack
of experience or limited knowledge, if they are
supervised by a person who is responsible for
19
their safety or if they have been instructed with
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
regard to safe use of the appliance and have
understood the dangers that can result from
use of the appliance. The appliance is not a
toy. Children should only clean and maintain
the appliance under supervision.
2. Children under the age of 3 should stay away
from the appliance or they must be under constant supervision.
3. Children between the ages of 3 and 8 should
only switch the appliance on and off when it is
in its normal intended operating position, they
are supervised or have been instructed relative
to safe use of the appliance and have understood the hazards that can result from using
the product. Children between 3 and 8 years
of age should neither connect or operate the
appliance, nor should they clean or maintain
the appliance.
4. CAUTION – parts of this product can become
very hot and cause burn injuries! Be particularly careful if children or persons at risk are
present.
5. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
6. This appliance must not be operated with an
external timer or a remote control system.
7. Do not immerse the appliance in water or other
liquids. Protect the appliance from moisture.
8. Ensure that the power cord does not come into
contact with hot parts of appliance.
9. Always ensure that the power cord is laid out
its entire length to prevent damage due to
overheating.
10. To unplug the appliance, only pull on the plug,
never pull directly on the power cord.
11. As additional protection, we recommend
installation of a residual current device (RCD/
FI) with a tripping characteristic of not more
than 30 mA in the bathroom power circuit.
Consult with your electrician.
12. The appliance is intended for household use
only; it is not designed for commercial requirements.
20
13. Do not use the appliance outdoors.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14. During operation, leave sufficient space
between the appliance and walls and other
flammable objects such as curtains.
15. Do not operate the appliance in the vicinity of
heat sources.
16. For safety reasons do not use the appliance to
style artificial hair.
17. Keep the appliance or parts of the appliance
away from your face and ears to avoid burns.
18. Do not use any hair sprays while the appliance
is in operation.
19. The brush is very hot after use, please handle
it carefully to avoid burns.
20. Switch off the appliance before you set it
down.
21. The appliance is equipped with an overheating
protection circuit. If operated for too long, the
appliance switches off automatically to prevent damage to the appliance. After an appropriate cool-down time, you can place the appliance in service again.
22. Before moving or cleaning the appliance after
use, always switch off and unplug the appliance and allow it to cool.
23. As long as the plug is in the electrical outlet,
even if the appliance is switched off, the appliance poses a hazard in the vicinity of water.
24. Do not insert any objects into the appliance,
due to the ensuing damage, there is danger of
electric shock.
25. Only use the appliance for the purposes
described in these instructions.
26. To avoid damage, do not use the appliance with
accessories of other manufacturers or brands.
27. Never open the housing of the appliance. Danger of electric shock.
28. Check the plug and the power cord regularly
for wear or damage. In case of damage to the
power cord or other parts, please send the
appliance for inspection and/or repair to our
customer service organisation. Unauthorised
repairs can result in serious risks to the user
21
and will void the warranty. If the power cord of
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
this appliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or by the manufacturer’s
customer service organisation, or by a person
with similar qualifications, to prevent hazards.
Caution! The appliance is very hot during
and after operation!
Never open the housing of the appliance.
This can result in electric shock.
For safety reasons never use the appliance
in the vicinity of a bath tub or sink filled
with water, or in the vicinity of other vessels
filled with water. If the appliance is used in
a bathroom, unplug the plug after use, since
nearby water poses a hazard even when the
appliance is switched off.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect
assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out
by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE
1. Remove all packaging materials and transport
safeguards. Due to danger of suffocation, keep
children away from the packaging materials.
2. At first use, minor smoke development may
occur due to the high temperature that the
appliance reaches. This smoke is normal and
does not represent a hazard.
22
USING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Please note that the results can vary greatly due
to the different hair structures of each person. To
prevent damage to your hair, select a temperature
that is suitable for your hair, ensure that you do
not style coloured or damage hair at excessively
hot temperatures. To avoid damaging your hair,
please do not use any chemical hair styling
products, such as hair spray before straightening
your hair. Naturally you can use suitable heatprotection products.
Caution: The appliance becomes
extremely hot during operation! There is
danger of burn injuries ifthere is direct
skin contact.
1. Only use the appliance on hair that is completely dry; use of the appliance on wet hair
can damage hair.
2. Plug the power cord into an electrical outlet.
3. Switch on the appliance via the ON/OFF switch
by keeping the switch depressed for at least
two seconds.
4. Select the desired temperature level by pressing the „+“ and „-“ buttons until the desired
temperature is reached. It is possible to set the
temperature in six increments between 130°C
and 200°C, each selected temperature level is
displayed through illuminated segments.
5. The following temperatures can be set (the
factory setting is level 4):
Level 1 approx 130°C for first use or for
extremely soft hair
Level 2 approx. 145°C, for hair that has
been treated with chemicals
Level 3 approx. 160°C, for a normal hair
structure or slightly wavy hair
Level 4 approx. 175°C, for a normal hair
structure or slightly wavy hair
Level 5/6 approx. 190-200°C, for thick
curly hair
23
6. You should always start with a lower temper-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ature and only select a higher temperature
if it needed.
7. When the appliance has reached the desired
temperature, the last segment of the display
light up. As soon as the display is continuously illuminated you can start to style your
hair.
8. Tip: Place a towel over your shoulders to protect your skin against possible heat exposure.
9. Divide the combed hair into small strands that
should not be wider than five centimetres.
If necessary separate the hair strands with a
bobby pin.
10. Firmly hold one strand of hair and move the
brush from top to bottom over the entire
length of the strand. For an optimal result,
we recommend moving the brush in such a
manner that the bristles are pointing away
from you.
11. Tip: You can style with a slightcurl for more
volume by briefly turning the appliance to
the inside or outside just before the ends
of the hair (depending on the type of curl
desired). Thus you produce a slight curl in
your hair.
The bristles of the hair straightening brush
get very hot, thus ensure that the bristles
never reach the scalp, or the skin of the
face or hands – danger of burn injury!
12. Repeat this procedure with all hair strands,
until the desired result is achieved.
13. To switch off the appliance, keep the ON/
OFF switch depressed for at least two seconds and unplug the mains plug from the
electrical outlet.
14. Safety function: After 30 minutes the appliance automatically switches off for safety
reasons. If you want to continue with the
hair styling, after a brief cool-down time,
switch the appliance on again via the ON/
OFF switch.
24
Caution! The appliance is very hot during
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
and after operation! Allow the appliance
to cool completely before cleaning it or
putting it away for storage.
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance via the ON/OFF
switch and unplug the power cord from
the electrical outlet.
Never immerse the appliance in water or
other liquids in order to clean it.
Allow the appliance to cool completely.
To do this, place the appliance on a heatresistant substrate.
1. Wipe off the appliance with a damp cloth.
2. Do not use sponges that can scratch, scouring
agents, steel wool, metal objects, disinfectants
or hot cleaning agents, as they can damage the
appliance.
3. Protect the appliance from dust.
4. If necessary clean the bristles with a damp
cloth. Let the appliance dry thoroughly before
using it again or putting it away for storage.
25
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for
12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during
normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty
period we will remedy defective materials or workmanship through repair
or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances
sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the
appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid,
together with a copy of the automatically generated sales receipt, which
must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect
is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper
handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by
third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not
limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a
long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by
our after-sales service can extend the useful life of the
appliance. If an appliance is defective and repair is not
possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with
your standardhouseholdwaste. Please bring this product
to an approved collection point for recycling of electric and
electronic products. By separate collection and disposal of
waste products you help to protect natural resources and
ensure, that the product is disposed in an adequate way to
protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download:
www.unold.de
26
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 87450
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance :25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz
Dimensions :env. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm
Poids :env. 0,35 kg
Longueur du câble :env. 180 cm
Coque :Plastique noir / blanc
Classe de protection : II
Équipement :interrupteur MARCHE / ARRÊT,
Accessoires :mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement,
de la technique, des couleurs et du design réservées
(L / l / h)
soies revêtues de céramique,
voyant de contrôle de température.
Réglage de température de 130
- 200 °C, gaine de protection
contre le pliage, arrêt de sécurité
automatique
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole signale des dangers éventuels qui
peuvent provoquer des blessures ou abîmer l’appareil.
Ce symbole signale un éventuel risque de brûlure.
Soyez toujours particulièrement prudent.
Ce symbole signale des dangers lors de l’utilisation
dans ou à proximité de réservoirs remplis d’eau.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et
les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuffisantes, si
ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers pouvant résulter
de l’usage de l’appareil. L’appareil n’est pas un jouet. Le
27
nettoyage et la maintenance de l’appareil peuvent être
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
exécutés par des enfants, exclusivement sous surveillance.
2. Les enfants de moins de 3 ans doivent se tenir loin de
l’appareil ou être surveillés en permanence.
3. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent allumer et éteindre
l’appareil que s’il se trouve dans sa position d’utilisation normale prévue, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été
informés concernant la sécurité d’utilisation et qu’ils ont
compris les risques potentiels en résultant. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher, ni utiliser, ni
nettoyer ou entretenir l’appareil.
4. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et occasionner des brûlures ! En
présence d’enfants et de personnes fragiles, soyez particulièrement vigilant.
5. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
7. L’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau ni dans
aucun autre liquide. Protégez l’appareil contre l’humidité.
8. Veiller àce que le cordon d’alimentation n’entre pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
9. Déroulez toujours le cordon d’alimentation entièrement
pour éviter les dommages dus à la surchauffe.
10.Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de cou-
rant uniquement au niveau de la prise mâle.
11. Comme protection supplémentaire, nous recommandons
l’installation d’un dispositif différentiel (RCD/FI) avec un
courant de déclenchement de mesure inférieur à 30 mA
sur le circuit électrique de la salle de bain. Faites-vous
conseiller par votre installateur électrique.
12. L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domes-
tique et non pour une utilisation artisanale.
13. L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
14. Pendant son utilisation, veillez à ce que l’appareil soit
suffisamment éloigné des murs et des objets inflammables, tels que des rideaux.
15. N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de cha-
leur.
28
16. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas l’appareil
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
pour coiffer des cheveux artificiels.
17. Veillez à ne jamais approcher l’appareil ou les parties de
celui-ci du visage ou des oreilles pour éviter les brûlures.
18. N’utilisez pas de laque tant que l’appareil fonctionne.
19. La brosse est très chaude après utilisation, veuillez la
manipuler avec précaution pour éviter des brûlures.
20. Éteignez l’appareil avant de le poser.
21. L’appareil est équipé d’une protection contre la sur-
chauffe. En cas de fonctionnement trop long, l’appareil
s’arrête automatiquement pour éviter les dommages sur
celui-ci. Après un temps convenable de refroidissement,
vous pouvez à nouveau allumer l’appareil.
22. Après l’utilisation ou avant le nettoyage, veuillez toujours
arrêter l’appareil, débrancher la prise et le laisser refroidir.
23. Tant que la prise mâle se trouve dans la prisefemelle,
l’appareil à proximité de l’eau est un danger même s’il
est éteint.
24. N’introduisez aucun objet dans l’appareil, il y a risque
d’électrocution par les dommages engendrés.
25. Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage décrit dans
cette notice.
26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires
d’un autre fabricant ou d’une autre marque pour ne pas
risquer de l’abîmer.
27. Ne pas ouvrir le boîtier de l’appareil. Il existe un risque
d’électrocution.
28. Vérifier régulièrement l’usure ou les éventuelles détério-
rations de la prise et du cordon. Si le câble de raccordement ou d’autres pièces sont abîmés, envoyer l’appareil
pour contrôle et/ou réparation à notre service aprèsvente. Toute mauvaise réparation peut exposer l’utilisateur à des dangers importants et entraîner l’annulation
de la garantie. Si le câble d’alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service clientèle ou une personne qualifiée similaire,
afin d’éviter tout danger.
29
Attention ! L’appareil est très chaud pendant et après
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
le fonctionnement !
Ne pas ouvrir le boîtier de l’appareil. Risque
d’électrocution.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez jamais
l’appareil à proximité de ou dans une baignoire
pleine, un lavabo plein ou autres récipients remplis
d’eau. Si l’appareil est utilisé dans une salle de
bain, la prise doit être débranchée après chaque
utilisation. En effet, la proximité de l’eau représente
un danger, et ce même si l’appareil est éteint.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non
conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à
l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
AVANT L‘UTILISATION
1. Retirer tous les matériaux d’emballage et les protections
de transport. En raison du risque d’asphyxie, tenir les
matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
2. À la première utilisation, la température élevée atteinte
par l’appareil peut entraîner un léger développement de
fumée. Cette fumée est inoffensive.
UTILISATION
Veuillez noter que les résultats peuvent être différent selon
la nature des cheveux variable d‘une personne à une autre.
Choisissez la température adaptée à vos cheveux, mais
veillez à ne pas traiter les cheveux colorés ou abîmés par
exemple à une température trop élevée pour éviter de les
abîmer. Veuillez n‘utiliser aucun produit de styling chimique
(comme un spray, du gel, etc.) avant de lisser les cheveux
pour éviter de les abimer. Vous pouvez naturellement utiliser
des produits de protection contre la chaleur appropriés.
Attention : l’appareil chauffe fortement pendant le
fonctionnement. En cas de contact direct, il existe
un risque de brûlure.
30
1. Utilisez uniquement l’appareil sur des cheveux parfaite-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ment secs afin d’éviter de les abimer.
2. Branchez la prise sur le secteur.
3. Séparez les cheveux peignés en petites mèches pas plus
larges que cinq centimètres. Au besoin, utilisez des
pinces pour tenir les mèches.
4. Allumez l’appareil avec l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
en le maintenant enfoncé pendant au moins deux
secondes.
5. Choisissez le niveau de température souhaité en pres-
sant les touches « + » et « - » jusqu’à ce que le niveau de
température souhaité soit atteint. Le réglage de la température est possible en six étapes entre 130 °C et 200
°C ; le niveau de température choisi est indiqué par des
segments lumineux.
6. Il est possible de régler les températures suivantes (le
niveau 4 est paramétré en usine) :
Niveau 1 env. 130 °C, pour la première utilisation
ou des cheveux très souples
Niveau 2 env. 145 °C, pour les cheveux ayant un
traitement chimique
Niveau 3 env. 160 °C, pour une structure de
cheveux normale ou des cheveux
légèrement ondulés
Niveau 4env. 175 °C, pour une structure de
cheveux normale ou des cheveux
légèrement ondulés
Niveau5/6 env. 190-200 °C, pour les cheveux
épais ou bouclés
7. En principe, vous devez commencer à une température
assez basse et sélectionner une température plus élevée
en cas de besoin uniquement.
8. Conseil : placez une serviette de toilette sur vos épaules
afin de protéger votre peau d’éventuels effets liés à la
chaleur.
9. Le dernier segment de l’affichage clignote tandis que
l’appareil chauffe à la température souhaitée. Dès que
l’affichage est allumé en continu, vous pouvez commencer à coiffer vos cheveux.
10. Tenez maintenant fermement une mèche de cheveux et
guidez la brosse de haut en bas sur toute la longueur
des cheveux. Pour un résultat optimal, nous recommandons de guider la brosse de manières à ce que les soies
31
soient tournées vers l’extérieur, c’est-à-dire à l’opposé de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
votre tête.
11. Conseil : vous pouvez friser légèrement les cheveux pour
plus de volume en tournant rapidement l’appareil vers
l’intérieur ou l’extérieur (selon le type d’ondulation souhaité) devant la pointe des cheveux. Ainsi, vous obtiendrez une légère ondulation des cheveux.
Les soies de la brosse lissante chauffent
énormément. Par conséquent, les soies ne doivent
jamais toucher la peau de la tête ou du visage, ni les
mains : risque de brûlure !
12. Répétez cette opération avec toutes les mèches jusqu’à
dant au moins deux secondes et débranchez la prise afin
d’éteindre l’appareil.
14. Fonction de sécurité : pour des raisons de sécurité, l’ap-
pareil s’éteint automatiquement après 30 minutes. Si
vous souhaitez poursuivre le styling, rallumez l’appareil
après une courte durée de refroidissement à partir de
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT.
Attention ! L’appareil est très chaud pendant et
après le fonctionnement ! Laissez l’appareil refroidir
intégralement avant de le nettoyer ou de le ranger.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteindre l’appareil à partir de l’interrupteur MARCHE
/ ARRÊT et débrancher la prise.
Ne plongez en aucun cas l’appareil pour le nettoyer
dans de l’eau ou un autre liquide.
Laisser l’appareil refroidir complètement. Pour
cela, poser l’appareil sur une surface résistant à la
chaleur.
1. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
2. N’utilisez pas d’éponges abrasives, ni de laine d’acier,
ni d’objets métalliques, ni de produits désinfectants, ni
de produits nettoyants chauds pour éviter d’abîmer l’appareil.
3. Protégez l’appareil contre la poussière.
4. Nettoyez les soies au besoin avec un chiffon humide.
Laissez l’appareil refroidir totalement avant de le réutiliser ou de le ranger.
32
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte
suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés immédiatement
après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur
final, seront réparés gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les
appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez
contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour
lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat
montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de
transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche.
Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse,
si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette
garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de
qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien
régulier et des réparations compétentes par notre service
après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais
disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez
ce produit à une station de collection pour récupération de
produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez
soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé
et l’environnement.
33
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 87450
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen:25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz
Afmetingen:ca. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (l x b x h)
Gewicht:ca. 0,35 kg
Kabellengte:ca. 180 cm
Behuizing:kunststof zwart/wit
Beveiligingsklasse:II
Uitvoering:AAN/UIT-schakelaar, keramisch
Toebehoren:gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken,
techniek, kleuren en design voorbehouden
Dit symbool attendeert op eventuele gevaren die
letsel tot gevolg kunnen hebben of schade aan
het apparaat veroorzaken.
Dit symbool attendeert u op een eventueel
verbrandingsgevaar. Ga hier bijzonder voorzichtig
te werk.
Dit symbool attendeert op gevaren tijdens het
gebruik of in de nabijheid van met water gevulde
bakken.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door
en bewaar ze goed.
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies over het veilige gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de uit het gebruik van het apparaat
resulterende gevaren begrepen hebben. Het apparaat is
geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend door kin-
34
deren gereinigd en onderhouden worden, indien deze
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
onder toezicht staan.
2. Kinderen onder 3 jaar moeten uit de buurt van het appa-
raat blijven of voortdurend onder toezicht staan.
3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uit-
sluitend aan- en uitschakelen, wanneer het apparaat zich
in zijn voorziene, normale bedieningspositie bevindt, de
kinderen onder toezicht staan of instructies over het veilige gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de uit
het gebruik van het apparaat resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het
apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden.
4. LET OP – Delen van dit product kunnen zeer heet worden
en verbrandingen veroorzaken! Wees in aanwezigheid van
kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig.
5. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zor-
gen dat ze niet met het apparaat spelen.
6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdklok of met
een afstandsbediening bediend worden.
7. Het apparaat mag niet in water of in eenandere vloeistof
gedompeld worden. Bescherm het apparaat tegen nattigheid.
8. Let op dat het snoer niet met hete delen van het apparaat
in aanraking komt.
9. Trek het snoer steeds helemaal uit, om schade door over-
verhitting te vermijden.
10.Trek het snoer alleen aan de stekker uit het stopcontact,
trek nooit direct aan het snoer.
11. Wij adviseren om als extra bescherming een aardlekscha-
kelaar (RCD/FI) met een nominale uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit van de badkamer te installeren. Win a.u.b. informatie in bij uw elektro-installateur.
12. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in par-
ticuliere huishoudens, echter niet voor commercieel
gebruik.
13. Het apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
14. Houd tijdens de werking van het apparaat voldoende
afstand tot wanden en brandbare voorwerpen, zoals bv.
gordijnen.
15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebron-
nen.
35
16. Gebruik het apparaat om veiligheidsredenen niet voor het
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
stylen van kunsthaar.
17. Let op dat het apparaat of delen daarvan nooit in de
buurt van het gezicht of de oren komt, om verbrandingen te vermijden.
18. Gebruik geen haarspray, zolang het apparaat in werking
is.
19. De borstel is na gebruik zeer heet, ga er voorzichtig mee
om, zodat u geen brandwonden oploopt.
20. Schakel het apparaat uit, voordat u het opzij legt.
21. Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbescher-
ming. Indien het apparaat te lang in werking is, schakelt
het zich automatisch uit, om schade aan het apparaat te
vermijden. Na afdoende afkoeltijd kunt u het apparaat
dan weer in gebruik nemen.
22. Na gebruik of voordat u het apparaat reinigt, a.u.b. steeds
het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten afkoelen.
23. Zolang de stekker in het stopcontact steekt, is het appa-
raat, ook als het uitgeschakeld is, een gevaar in de buurt
van water.
24. Steek geen voorwerpen in het apparaat, door de ontstane
schade bestaat kans op een elektrische schok.
25. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de in deze gebruiks-
aanwijzing beschreven doeleinden.
26. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toe-
behoren van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
27. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er
bestaat kans op een elektrische schok.
28. Controleer de stekker en de aansluitkabel regelmatig op
slijtage of beschadiging. Stuur het apparaat bij beschadiging van de aansluitkabel of van andere onderdelen
voor controle en/of reparatie naar onze klantenservice.
Onvakkundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker en leiden tot uitsluiting van
de garantie. Als de aansluitkabel van dit apparaat wordt
beschadigd, moet deze, om risico te voorkomen, door de
fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of door
iemand met dezelfde competentie worden vervangen.
36
Let op! Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
heet!
Open nooit de behuizing van het apparaat. Er bestaat
kans op een elektrische schok.
Gebruik het apparaat om veiligheidsredenen nooit in
de buurt van of in een volle badkuip of wasbak of
andere met water gevulde bakken. Als het apparaat
in een badkamer gebruikt wordt, dient na het gebruik
van het apparaat de stekker uit het stopcontact te
worden getrokken, omdat de nabijheid van water een
gevaar vormt, ook als het apparaat uitgeschakeld is.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd
gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet
geautoriseerde derden gerepareerd werd.
VOOR HET GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveili-
gingen. Houd de verpakkingsmaterialen vanwege kans op
verstikking buiten bereik van kinderen.
2. Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van rookont-
wikkeling door de hoge temperatuur die het apparaat
bereikt. Deze rook is niet gevaarlijk.
BEDIENEN
Houd er a.u.b. rekening mee dat de resultaten vanwege de
verschillende haarstructuren van mensen verschillend uit
kunnen vallen. Kies de temperatuur die bij uw haar past,
maar let er wel op dat u geverfd of beschadigd haar niet te
heet behandelt om schade aan het haar te vermijden. Gebruik
vóór het stylen geen chemische haarstylingproducten, zoals
haarspray, gel enz. om schade aan het haar te voorkomen.
Geschikte hittebeschermingsproducten kunt u natuurlijk wel
gebruiken.
Let op: Het apparaat wordt tijdens de werking
heel heet. Bij direct huidcontact bestaat kans op
brandwonden.
37
1. Gebruik het apparaat uitsluitend op volledige droge haren
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
om schade aan het haar te voorkomen.
2. Steek de stekker in een stopcontact.
3. Schakel het apparaat met de AAN-/UIT-schakelaar in
door de schakelaar minimaal twee seconden ingedrukt
te houden.
4. Kies de gewenste temperatuurstand door zo vaak op de
knoppen “+” en “-” te drukken tot de gewenste temperatuurstand is bereikt. Het instellen van de temperatuur
is mogelijk in zes stappen tussen 130 °C en 200 °C, de
telkens gekozen temperatuurstand wordt door brandende
segmenten aangegeven.
5. De volgende temperaturen kunnen worden ingesteld (af
fabriek is stand 4 ingesteld):
Stand 1: ca. 130 °C, voor het eerste gebruik of heel
zacht haar
Stand 2: ca. 145 °C, voor chemisch behandeld haar Stand 3: ca. 160 °C, voor normale haarstructuur of
licht golvend haar
Stand 4: ca. 175 °C, voor normale haarstructuur of
licht golvend haar Stand 5/6: ca. 190-200 °C, voor dik, krullend haar
6. Begin altijd met een eerder lage temperatuur en kies pas,
indien nodig, een hogere temperatuur.
7. Terwijl het apparaat wordt verhit tot de gewenste temperatuur, knippert het laatste segment van de lampjes.
Zodra alle lampjes branden, kunt u met het stylen van
het beginnen.
8. Tip: Leg een handdoek over uw schouders om uw huid te
beschermen tegen eventuele hitte-inwerking.
9. Verdeel het gekamde haar in kleine plukken die niet meer
dan vijf centimeter breed mogen zijn. Houd de haarplukken zo nodig met een haarspeldje van elkaar gescheiden.
10. Houd nu een haarpluk vast en geleid de borstel van
boven naar beneden over de hele lengte van het haar.
Voor een optimaal resultaat adviseren wij om de borstel
zo te geleiden dat de borstelharen naar buiten gericht
zijn, dus van u af.
11. Tip: U kunt lichte golven voor meer volume maken door
kort vóór de haarpunten het apparaat naar binnen of buiten (afhankelijk van de gewenste golving) te draaien. Zo
komt er een lichte krul in het haar.
38
De borstelharen van de stijlborstel worden heel heet.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Let er daarom op dat u hiermee nooit de hoofdhuid,
het gezicht of de handen raakt – er bestaat dan kans
op brandwonden!
12. Herhaal deze stap met alle haarplukken tot het gewenste
resultaat is bereikt.
13. Houd de AAN/UIT-schakelaar minimaal twee seconden
lang ingedrukt en trek de stekker uit het stopcontact om
het apparaat uit te schakelen.
14. Veiligheidsfunctie: Om veiligheidsredenen schakelt het
apparaat na 30 minuten automatisch uit. Als u met het
stylen van het haar wilt doorgaan, schakelt u het apparaat na een korte afkoeltijd met de AAN/UIT-schakelaar
weer in.
Let op! Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer
heet! Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u
het reinigt of opbergt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar uit
en trek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit in water of in een andere
vloeistof om het te reinigen.
Laat het apparaat compleet afkoelen. Leg
het apparaat hiervoor op een hittebestendige
ondergrond.
1. Veeg het apparaat af met een vochtige doek.
2. Gebruik geen schurende sponsjes, schuurmiddelen,
staalwol, metalen voorwerpen, desinfecterende middelen
of hete schoonmaakmiddelen, omdat deze het apparaat
kunnen beschadigen.
3. Bescherm het apparaat tegen stof.
4. Reinig de borstelharen zo nodig met een vochtige doek.
Laat het apparaat volledig drogen voordat u het weer
gebruikt of opbergt.
39
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend
vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct
gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de
garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling
of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen,
moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon
waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout
goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald.
Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en
Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt
door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving
van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit
voor een langegebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de
gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet
meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke
afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het
recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat
inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee
bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en
zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
40
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 87450
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza:25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz
Misure:circa 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (lungh./
Peso:circa 0,35 kg
Lunghezza cavo: circa 180 cm
Corpo:plastica nera/bianca
Classe di
isolamento:II
largh./alt.)
Dotazioni:interruttore ON/OFF, setole rivestite
Accessori:istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche
delle dotazioni, tecnica, colore e design
in ceramica, spia di controllo della
temperatura. Regolazione della
temperatura tra 130 e 200 C°,
guaina di protezione antipiegamento,
disattivazione di sicurezza automatica
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questosimbolo contraddistingue eventuali
pericoli che possono causare lesioni o danni
all’apparecchio.
Questo simbolo segnala eventuali pericoli di
ustioni. In sua presenza agire sempre con
particolare cautela.
Questo simbolo segnala pericoli in caso di
funzionamento in o vicino a contenitori pieni
d’acqua.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le
presenti istruzioni.
1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano
della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull’uso in sicurezza
dell’apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati
41
all’impiego dello stesso. L’apparecchio non è un giocat-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
tolo. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio possono essere effettuate da bambini soltanto sotto sorveglianza.
2. L’apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 3 anni oppure questi devono
essere costantemente sorvegliati.
3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero
accendere e spegnere l’apparecchio soltanto quando
questo si trova nella posizione d’uso normalmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all’uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti
dall’impiego dell’apparecchio. I bambini di età compresa
tra 3 e 8 anni non dovrebbero collegare, comandare,
pulire o sottoporre a manutenzione l’apparecchio.
4. CAUTELA – Parti di questo prodotto possono essere
molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini e
persone a rischio usare la massima cautela.
5. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
6. Questo apparecchio non deve essere comandato tramite
timer esterni o sistemi di telecomando.
7. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Proteggerlo dall’umidità.
8. Assicurarsi che il cavo non venga a contatto con le parti
calde dell’apparecchio.
9. Srotolare sempre il cavo di alimentazione per l’intera lunghezza in modo da evitare danni da surriscaldamento.
10. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica
afferrandolo sempre per la spina, mai per il cavo.
11. Quale protezione aggiuntiva raccomandiamo di installare
nel circuito elettrico del bagno un differenziale (RCD/FI)
tarato su una corrente di scatto non superiore a 30 mA.
Si raccomanda di richiedere una consulenza al proprio
elettricista di fiducia.
12. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso proprio
in ambito privato, non all’impiego commerciale.
13. Non utilizzare l’apparecchio in esterni.
14. Durante l’utilizzo mantenere una sufficiente distanza da
pareti e oggetti infiammabili come ad es. le tende.
15. Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore.
16. Per ragioni di sicurezza non usare l’apparecchio per la
messa in piega di capelli artificiali.
42
17. Per evitare ustioni, fare attenzione che l’apparecchio o
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
parti dello stesso non vengano mai a trovarsi vicino al
viso e alle orecchie.
18. Non usare lacche e spray per capelli finché l’apparecchio
è in funzione.
19. Durante e dopo l’uso la spazzola è molto calda, maneggiarla con cautela in modo da evitare ustioni.
20. Spegnere l’apparecchio prima di metterlo da parte.
21. L’apparecchio è dotato di una protezione dai surriscaldamenti. Per durate d’esercizio eccessivamente lunghe l’apparecchio si spegne quindi automaticamente, in
modo da prevenire danni. Dopo un tempo di raffreddamento idoneo l’apparecchio può essere rimesso in funzione.
22. Dopo l’uso o prima della pulizia spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e farlo
raffreddare.
23. Finché la spina è inserita nella presa elettrica, l’apparecchio vicino all’acqua costituisce un pericolo, anche
se spento.
24. Non introdurre alcun oggetto nell’apparecchio. A causa
dei possibili danni sussiste infatti il rischio di scosse
elettriche.
25. Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli usi illustrati nelle
presenti istruzioni.
26. Per evitare danni, non usare l’apparecchio con accessori
di altri marchi o produttori.
27.Non aprire mai il corpo dell’apparecchio. Sussiste il pericolo di scossa elettrica.
28. Controllare regolarmente la spina e il cavo di collegamento per escludere la presenza di usura o danni. Qualora il cavo di collegamento o altri componenti siano
danneggiati inviare l’apparecchio alla nostra assistenza
clienti per la verifica e/o la riparazione. Riparazioni inadeguate possono comportare notevoli pericoli per l’utente
e causare l’esclusione dalla garanzia. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, al fine
di evitare pericolosità, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da una persona analogamente
qualificata.
43
Attenzione! Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
è molto caldo!
Non aprire mai il corpo dell’apparecchio. Sussiste il
pericolo di scosse elettriche.
Per ragioni di sicurezza non usare mai l’apparecchio
nei pressi di o in vasche da bagno e lavandini
riempiti o altri recipienti pieni d’acqua. Si si utilizza
l’apparecchio in una stanza da bagno, dopo l’utilizzo
staccare la spina in quanto la vicinanza dell’acqua
rappresenta un pericolo, anche se l’apparecchio è
spento.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un
utilizzo inappropriato o scorretto oppure inseguito a riparazioni
effettuate da officine o persone non autorizzate.
PRIMA DELL’UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da
trasporto. Dato il pericolo di soffocamento tenere i materiali da imballo fuori dalla portata dei bambini.
2. Al primo utilizzo, a causa delle alte temperature raggiunte dall’apparecchio, si può sprigionare del fumo,
che tuttavia è innocuo.
USO
Si tenga presente che, date le peculiarità dei capelli di ogni
persona, i risultati possono essere differenti. Selezionare la
temperatura adatta per il proprio tipo di capelli, evitando
temperature molto alte ad es. su capelli colorati o rovinati,
in modo da evitare di danneggiarli. Prima di procedere alla
lisciatura, per evitare di rovinare i capelli, non usare prodotti
per l’hair styling chimici come spray, gel ecc. Naturalmente
è possibile utilizzare prodotti per la protezione del calore
idonei.
Attenzione: Durante il funzionamento l’apparecchio
diventa molto caldo. In caso di contatto con la cute
sussiste il pericolo di ustionarsi.
44
1. Per evitare di arrecare danni ai capelli usare l’apparec-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
chio soltanto su capelli completamente asciutti.
2. Inserire la spina in una presa elettrica.
3. Accendere l’apparecchio tenendo premuto l’interruttore
ON/OFF per almeno due secondi.
4. Selezionare il livello di temperatura desiderato premendo
i tasti „+“ e „-“ fino a raggiungere il livello di temperatura
desiderato. La regolazione della temperatura può essere
effettuata su sei livelli compresi tra 130 °C e 200 °C. I
segmenti illuminati segnalano il livello selezionato.
5. E’ possibile impostare le seguenti temperature (di fabbrica è preimpostato il livello 4):
Livello 1: circa 130 °C, per il primo utilizzo o capelli
molto fini
Livello 2: circa 145 °C, per capelli trattati
chimicamente
Livello 3: circa 160 °C, percapelli normali o
leggermente ondulati
Livello 4: circa 175 °C per capelli normali o
leggermente ondulati
Livello 5/6: circa 190-200 °C, per capelli grossi e ricci
6. In linea di principio si dovrebbe iniziare con una temperatura bassa per poi alzarla solo se effettivamente necessario.
7. Mentre l’apparecchio si riscalda alla temperatura desiderata, l’ultimo segmento del display lampeggia. Non
appena il display è illuminato in maniera continua è possibile iniziare con la messa in piega.
8. Suddividere i capelli pettinati in piccole ciocche di larghezza non superiore a cinque centimetri. Se necessario,
separare le ciocche con una molletta.
9. Consiglio: Avvolgere un asciugamano attorno alle spalle
in modo da proteggere la pelle dall’eventuale effetto del
calore.
10. Afferrare una ciocca e passare la spazzola dall’alto verso
il basso per tutta la lunghezza dei capelli. Per ottenere
un risultato ottimale consigliamo di passare la spazzola
in modo che le setole siano rivolte verso l’esterno, ossia
nella direzione contraria al corpo.
11. Consiglio: E’ possibile creare leggere ondulazioni, che
conferiscono maggior volume, girando l’apparecchio
45
poco prima delle punte dei capelli verso l’interno o verso
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l’esterno (a seconda del tipo di ondulazioni desiderate).
In questo modo si dà maggior corpo ai capelli.
Le setole della spazzola liscia-capelli divengono
molto calde, pertanto fare sempre molta attenzione
a non avvicinarle al cuoio capelluto o alla pelle del
viso o delle mani – pericolo di ustioni!
12. Ripetere questa procedura su tutte le ciocche di capelli
in modo da ottenere il risultato desiderato.
13. Tenere premuto l’interruttore ON/OFF per almeno due
secondi e staccare la spina dalla presa elettrica i modo
da spegnere l’apparecchio.
14. Funzione di sicurezza: Per motivi di sicurezza l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 30 minuti. Se
si desidera proseguire con l’hair styling, dopo un breve
tempo di raffreddamento riaccendere l’apparecchio tramite l’interruttore ON/OFF.
Attenzione! Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio
è molto caldo! Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio prima di pulirloo di riporlo per la
conservazione.
PULIZIA E CURA
Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore ON/OFF
e staccare la spina dalla presa elettrica.
Per la pulizia non immergere mai l’apparecchio in
acqua o altri liquidi.
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio
appoggiandolo su una base resistente al calore.
1. Strofinare l’apparecchio con un panno umido.
2. Non usare spugne o prodotti abrasivi, lana d’acciaio,
oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi, in
quanto possono causare danni.
3. Proteggere l’apparecchio dalla polvere.
4. Al bisogno pulire le setole con un panno umido. Lasciar
asciugare completamente l’apparecchio prima di riutilizzarlo o di riporlo per la conservazione.
5. Pulire le piastre liscianti con un panno umido. Lasciare
asciugare completamente gli accessori prima di riutilizzarli o di riporli.
46
NORME DIE GARANZIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti
manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in
modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione,
procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre
prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli
apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente
a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti
la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia
al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti. Sono esclusi
dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato
rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi daparte di terzi. Eventuali
diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono
limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato
standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una
corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal
nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più
riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai
punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il
prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti
elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela
delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto
dell’ambiente e della salute.
47
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87450
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia:25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz
Dimensiones:aprox. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (L/An/Al)
Peso:aprox. 0,35 kg
Longitud del cable: aprox. 180 cm
Carcasa:plástico, negro-plata
Clase de
protección:II
Equipamiento:Interruptor CON/DES, cerdas con
Accesorios:Manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en
características de equipamiento, técnica, colores y diseño
revestimiento cerámico, piloto de
control de temperatura. Ajuste de
temperatura de 130 a 200 °C, manguito anti-dobleces, desconexión de
seguridad automática
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo identifica posibles peligros que
pueden derivar en lesiones personales o daños en
el aparato.
Este símbolo le indica un posible peligro de
quemaduras. Preste aquí siempre la máxima
atención.
Este símbolo indica a peligros durante el
funcionamiento dentro o cerca de recipientes
llenados con agua.
PARA SU SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes
instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de
8 años y por personas con una capacidad física, mental
o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido
correspondientemente instruidos en el manejo seguro de
dicho aparato y comprendan los peligros resultantes del
uso del mismo. Este aparato no es ningún juguete. Los
48
niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mante-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nimiento del mismo si están supervisados por un adulto.
2. Mantener vigilados o alejados del aparato a los niños
menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8 años solo deben conectar y desconectar el aparato si se encuentra en su posición de
manejo normal previsto, si son supervisados o si han sido
instruidos en el manejo seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes del uso del mismo. Los
niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar,
limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
4. PRECAUCIÓN – ¡Algunas de las piezas de este producto
pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o
personas más vulnerables presentes.
5. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
6. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador
externo ni con un sistema de mando a distancia.
7. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro
líquido. Proteja el aparato de la humedad.
8. Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en
contacto con partes calientes del aparato.
9. Despliegue siempre el cableen toda su longitud para evitar daños por sobrecalentamiento.
10. Extraiga el cable de alimentación de la caja de enchufe
solo de la clavija, no tire nunca directamente del cable.
11.Como protección adicional, recomendamos la instalación
de un dispositivo de protección de corriente de defecto
(RCD/FI) con una corriente de desconexión asignada de
no más de 30 mA en el circuito de corriente del cuarto
de baño. Consulte con un electricista.
12. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso propio en el ámbito doméstico privado, pero no con fines
comerciales.
13. No utilice el aparato en el exterior.
14. Durante el funcionamiento, mantenga suficiente distancia hasta las paredes y a objetos inflamables, como p.
ej. cortinas.
15. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
16. Por motivos de seguridad, no utilice el aparato para peinar cabello artificial.
49
17. Asegúrese de que el aparato o partes del aparato no se
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
acerquen demasiado al rostro o a las orejas para evitar
quemaduras.
18. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en
funcionamiento.
19. El cepillo está muy caliente después del uso. Manéjelo
con cuidado para evitar quemaduras.
20. Desconecte el aparato antes de guardarlo.
21. El aparato está equipado con un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento. El aparato se apaga
automáticamente para evitar daños si está en funcionamiento durante demasiado tiempo. Tras un tiempo de
enfriamiento razonable, puede volver a poner en marcha
el aparato.
22. Después de usar o antes de limpiar el aparato, apáguelo,
desenchúfelo y deje que se enfríe.
23. Mientras que el enchufe se encuentre en la toma de
corriente, el aparato supone un peligro si se encuentra
cerca de agua, incluso cuando esté apagado.
24. No inserte ningún objeto en el aparato; existe riesgo de
descarga eléctrica por los daños resultantes.
25. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en
estas instrucciones.
26. Para evitar daños, no use el aparato con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
27. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe
peligro de descarga eléctrica.
28.Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la
clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños
en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el
aparato para su verificación y/o reparación a nuestro
servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el
usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la
garantía. En caso de que la línea de alimentación del
aparato esté dañada, para evitar peligros la deberá cambiar el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona
igualmente cualificada.
50
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
después del funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato.
Existe peligro de descarga eléctrica.
Por motivos de seguridad, no utilice nunca el
aparato cerca de una bañera llena ni dentro de
ella, como tampoco cerca ni dentro de un lavabo
o de otros recipientes llenos de agua. Si se utiliza
el aparato en un cuarto de baño, hay que retirar el
enchufe después de su uso, ya que la proximidad del
agua supone un peligro incluso cuando el aparato
está desconectado.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso
inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas
reparaciones por terceros no autorizados.
ANTES DEL USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de
transporte. Mantenga a los niños lejos del material de
embalaje para evitar el peligro de asfixia.
2. Durante el primer uso puede producirse un ligero humo
por la alta temperatura que alcanza el aparato. Este
humo es inocuo.
51
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Tenga en cuenta que los resultados por las diferentes
estructuras del cabello de cada persona pueden ser
diferentes. Elija para su cabello la temperatura adecuada
correspondientemente, pero tenga en cuenta de no tratar con
demasiado calor, por ejemplo, un cabello teñido o dañado,
para evitar daños en el cabello. Antes de alisar el cabello,
no utilice productos de moldeado químicos como lacas, gel,
etc., para evitar quemar el cabello. Por supuesto, puede
utilizar protectores adecuados de cabello.
Atención: El aparato se calienta mucho durante el
funcionamiento. En caso de un contacto directo con
la piel existe peligro de quemaduras.
1. Utilice el aparato solo con el cabello completamente
seco para evitar daños en el cabello.
2. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
3. Conecte el aparato en el interruptor CON/DES manteniendo pulsado el interruptor durante mínimo dos segundos.
4. Seleccione el nivel de temperatura deseado pulsando las
teclas “+” y “-” varias veces hasta obtener el nivel de
temperatura deseado.Se puede ajustar la temperatura
en seis pasos entre 130 °C y 200 °C. El nivel de temperatura seleccionado correspondientemente se indica
mediante segmentos luminosos.
5.Se pueden seleccionar las siguientes temperaturas (en
fábrica, está seleccionado el nivel 4):
Nivel 1 aprox. 130 °C, para el primer uso o para
cabello muy suave
Nivel 2 aprox. 145 °C, para cabello tratado
químicamente
Nivel 3 aprox. 160 °C, para estructura de cabello
normal o para cabello ligeramente
ondulado
Nivel 4 aprox. 175 °C, para estructura de cabello
normal o para cabello ligeramente
ondulado
Nivel 5/6 aprox. 190-200 °C, para cabello grueso
rizado
6. Principalmente, debería empezar con una temperatura
más bien baja y solo en caso necesario seleccionar una
temperatura más alta.
52
7. Mientras que el aparato se esté calentando a la tempe-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ratura deseada, parpadeará el último segmento de indicación. En cuanto la indicación permanezca iluminada,
podrá empezar con el moldeado del cabello.
8. Divida el cabello peinado en pequeños mechones, de
no más de 5 centímetros de ancho. En caso necesario,
separe unos mechones de otros con pinzas para el cabello.
9. Consejo: Coloque una toalla sobre sus hombros para proteger su piel ante una posible exposición al calor.
10. Ahora, sujete solo un mechón y guíe el cepillo desde
arriba hacia abajo pasándolo por todo el largo de cabello.
Para lograr un resultado óptimo recomendamos guiar el
cepillo de modo que las cerdas señalen hacia fuera, es
decir, alejadas de usted.
11. Consejo: Para dar más volumen, puede peinar unas
ondas ligeras girando el aparato justo antes de llegar a
las puntas del cabello hacia dentro o fuera (según el tipo
de ondas deseado). De este modo, dotará a su cabello de
un suave movimiento.
Las cerdas del cepillo alisador se calientan mucho.
Por lo tanto, asegúrese de que no lleguen nunca al
cuero cabelludo o a la piel del rostro o a las manos.
¡Peligro de quemaduras!
12. Repita este proceso con todos los mechones hasta logar
el resultado deseado.
13. Mantenga pulsado el interruptor CON/DES durante dos
segundos como mínimo y tire el enchufe de la toma de
corriente para desconectar el aparato.
14. Función de seguridad: Por motivos de seguridad, el aparato se desconecta automáticamente después de 30
minutos. Si desea continuar con el moldeado del cabello, vuelva a encender el aparato con el interruptor CON/
DES después de un breve tiempo de enfriamiento.
¡Atención! El aparato está muy caliente durante y
después del funcionamiento. Deje enfriar el aparato
completamente antes de limpiarlo o de guardarlo.
53
LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Desconecte el aparato mediante el interruptor ON/
OFF y desenchufe la clavija de la caja de enchufe.
No sumerja nunca el aparato en agua o en otros
líquidos para limpiarlo.
Deje enfriar completamente el aparato. Para ello,
coloque el aparato sobre un soporte resistente al
calor.
1. Limpie el aparato con un paño húmedo.
2. No utilice esponjas rasposas, productos abrasivos, lana
de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni productos de limpieza calientes, ya que pueden producir daños.
3. Proteja el aparato del polvo.
4. Limpie las cerdas con un paño húmedo. Espere a que el
aparato se seque por completo antes de volver a utilizarlo
o de guardarlo.
54
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la
fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan
que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos
errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos
los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos
aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a
una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las
deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes
a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán
restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las
condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del
consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta
garantía.
DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad
por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las
reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al
cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando
un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por
favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Esteproducto no puede ser eliminado junto a la basura
domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar
oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje
de productos residuales, Usted contribuye a proteger los
recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
55
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 87450
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon:25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz
Rozměry:cca 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (D/Š/V)
Hmotnost:cca 0,35 kg
Délka kabelu:cca 180 cm
Těleso:plast černý/bílý
Stupeň ochrany: II
Vybavení:spínač ZAP/VYP, štětiny s keramickou
Příslušenství:Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky,
barev a designu
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
vrstvou, kontrolka teploty. Nastavení
teploty od 130 – 200 °C, ochrana
proti zlomení kabelu, automatické
bezpečnostní vypínání
Tento symbol označuje případná nebezpečí,
která mohouvést ke zraněním nebo k poškození
přístroje.
Tento symbol Vás upozorňuje na případné
nebezpečí popálení. Zde postupujte mimořádně
opatrně.
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při provozu
nebo v blízkosti vodou naplněných nádob.
PRO VAŠI BEZPEČNOST
Následující pokyny si přečtěte a uložte.
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly
rizikům vyplývajícím z přístroje. Přístroj není hračka.
Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod
dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
56
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly zapínat a vypínat přístroj
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
pouze tehdy, když se nachází ve své určené normální
pozici ovládání a když jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly rizikům vyplývajícím z přístroje. Děti mezi 3 a 8 roky
by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo
provádět údržbu.
4. POZOR – části tohoto výrobku se mohou silně ohřát a
způsobit popálení! Při přítomnosti dětí a ohrožených osob
buďte zvláště opatrní.
5. Je potřeba dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s pří-
strojem nehrají.
6. Tento přístroj nesmí být používán s externími časovými
spínacími hodinami nebo se systémem pro dálkové ovládání.
7. Přístroj nesmí být ponořován do vody nebo jiné tekutiny.
Chraňte přístroj před mokrem.
8. Dbejte na to, aby se přívodní vedení nedostalo do kontaktu s horkými částmi přístroje.
9. Přívodní vedení vždy zcela odviňte, abyste předešli
poškození přehřátím.
10. Přívod vždy vytahujte ze zásuvkyza zástrčku, nikdy přímo
za kabel.
11. Jako přídavnou ochranu doporučujeme pro proudový
okruh koupelny instalaci chrániče s detekcí chybového
proudu maximálně 30mA (RCD/FI). Nechte si poradit
elektrikářem.
12.Přístroj je určen výhradně pro vlastní použití v domácnosti, nikoli však pro podnikatelské účely.
13. Přístroj nesmí být používán venku.
14. Během provozu dodržujte dostatečnou vzdálenost od stěn
a hořlavých předmětů, např. závěsů.
15. Nepoužívejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla.
16. Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte přístroj ke kade-
ření umělých vlasů.
17. Dbejte na to, aby se přístroj nebo jeho části nikdy nedostaly do blízkosti obličeje a uší, abyste předešli popálení.
18. Nepoužívejte spreje na vlasy, dokud je přístroj v provozu.
19. Kartáč je po provozu velmi horký, zacházejte s ním opa-
trně, abyste předešli popálení.
20. Před odložením přístroje jej vypněte.
21. Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Při příliš
dlouhé době provozu se přístroj automaticky vypne, aby
57
se předešlo jeho poškození. Po přiměřené době chladnutí
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
můžete přístroj opět uvést do provozu.
22. Po použití nebo před čištěním přístroj vždy vypněte, vyndejte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
23. Dokud se zástrčka nachází v zásuvce, představuje i
vypnutý přístroj v blízkosti vody riziko.
24. Do přístroje nestrkejte žádné předměty, hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem v důsledku vzniklého poško-
zení.
25. Používejte přístroj pouze pro účely popsané v tomto
návodu.
26. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím jiných
výrobců nebo značek, aby se předešlo poškození.
27. V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
28. Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní kabel, zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílůpošlete přístroj na kont-
rolu a/nebo opravu do našeho servisu. Neodborné opravy
mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a vedou
ke ztrátě záruky. Je-li přívodní vedenítohoto přístroje
poškozeno, musí být vyměněnovýrobcem, jeho servisem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
ohrožení.
Pozor! Přístroj je během provozu a po něm velmi
horký!
Vžádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Nikdy přístroj z bezpečnostních důvodů nepoužívejte
v blízkosti nebo přímo v naplněné vaně nebo u
umyvadla popř. jiných nádob naplněných vodou.
Když se přístroj používá v koupelně, je po použití
nutné vytáhnout zástrčku, protože blízkost vody
představuje riziko i v případě, že přístroj je vypnutý.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném
použití nebo po provedení opravy neautorizovanými třetími osobami.
58
PŘED POUŽITÍM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky.
Kvůli nebezpečí udušení zabraňte dětem v přístupu k
materiálům balení.
2. Při prvním použití může v důsledku vysoké teploty, které
přístroj dosahuje, mírně vznikat kouř. Tento kouř je nezá-
vadný.
OBSLUHA
Dbejte prosím na to, že v důsledku rozdílné struktury vlasů
každého člověka mohou být i výsledky odlišné. Pro Vaše vlasy
zvolte vždy vhodnou teplotu, ale dbejte přitom na to, aby na
barvené nebo poškozené vlasy nebyla použita příliš vysoká
teplota, abyste předešli jejich poškození. Nepoužívejte před
žehlením vlasů žádné chemické produkty pro jejich úpravu,
jako je sprej na vlasy, gel atd., abyste předešli poškození
vlasů. Vhodné produkty pro ochranupřed horkem přirozeně
použít můžete.
Pozor: Přístroj je během provozu velmi horký.
Při přímém kontaktu s pokožkou hrozí nebezpečí
popálení.
1. Používejte přístroj pouze na zcela suché vlasy, abyste
předešli jejich poškození.
2.Zapojte zástrčku do zásuvky.
3.Zapněte přístroj spínačem ZAP/VYP tím, že spínač mini-
málně dvě vteřiny podržíte stisknutý.
4. Zvolte požadovaný stupeň teploty tím, že tlačítka „+“ a
„–“ stisknete tolikrát, dokud nebude požadovaný stupeň
teploty dosažen. Nastavení teploty je možné v šesti krocích mezi 130 °C a 200 °C, daný zvolený stupeň teploty
je indikován svítícími segmenty.
5. Je možné nastavit následující teploty (z výroby je nasta-
ven stupeň 4):
Stupeň 1: cca 130 °C, pro první použití nebo velmi
měkké vlasy
Stupeň 2: cca .145 °C, pro chemicky ošetřené vlasy Stupeň 3: cca 160 °C, pro normální strukturu vlasů
nebo jemně zvlněné vlasy
Stupeň 4: cca 175 °C, pro normální strukturu vlasů
nebo jemně zvlněné vlasy
59
Stupeň 5/6: cca 190-200 °C, pro silné, vlnité vlasy
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6. Zásadně byste měli začínat spíše s nižší teplotou a teprve
v případě potřeby zvolit vyšší teplotu.
7. Zatímco se přístroj ohřívá na požadovanou teplotu, bliká
poslední segment zobrazení. Jakmile zobrazení trvale
svítí, můžete začít s úpravou vlasů.
8. Rozčesané vlasy rozdělte do malých pramenů, které by
neměly být širší než pět centimetrů. V případě potřeby
vzájemně oddělte prameny vlasů vlásničkou.
9. Tip: Dejte si přes ramena ručník, abyste si chránili
pokožku před případným působením horka.
10. Pevně podržte jeden pramen vlasů a veďte kartáč seshora
dolů po celé délce vlasů. Pro optimální výsledek doporučujeme vést kartáč tak, aby štětiny směřovaly ven, tedy
směrem od Vás.
11. Tip: Můžete vytvořit jemné vlny provětší objem tím, že
krátce před koncem vlasů přístroj otočíte směrem dovnitř
nebo ven (podle požadovaného zvlnění). Vlasy tak mírně
nabudou na objemu.
Štětiny kartáčena žehlení vlasů se velmi ohřívají,
dbejte proto na to, abyste se jimi nikdy nedostali
na pokožku hlavy, obličeje nebo rukou – nebezpečí
popálení!
12. Opakujte tento postup se všemi prameny vlasů, až je
dosažen požadovaný výsledek.
13. Podržte spínač ZAP/VYP minimálně dvě vteřiny stisknutý
a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste přístroj vypnuli.
14.Bezpečnostní funkce: Z bezpečnostních důvodů se přístroj po 30 minutách automaticky vypne. Když chcete s
úpravou vlasů pokračovat, zapněte přístroj po krátké době
ochlazení znovu spínačem ZAP/VYP.
Pozor! Přístroj je během provozu a po něm velmi
horký! Před čištěním přístroje nebo jeho uložením
jej nechte zcela vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Vypněte přístroj spínačem ZAP/VYP a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
V žádném případě přístroj pro čištění neponořujte do
vody nebo do jiné kapaliny.
Nechte přístroj zcela vychladnout. K tomu položte
přístroj na tepelně odolnou podložku.
60
1. Otřete přístroj vlhkou utěrkou.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
2. Nepoužívejte abrazivní houby na čištění, abrazivní čisticí
prostředky, drátěnku, kovové předměty, dezinfekční prostředky ani horké čisticí prostředky, protože mohou způ-
sobit poškození.
3. Chraňte přístroj před prachem.
4. V případě potřeby vyčistěte štětiny vlhkou utěrkou. Před
opětným použitím přístroje nebo jeho uložením jej nechte
zcela uschnout.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat
materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu iRakousku. V
jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které
bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou
kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum
nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován
na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená
opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a
obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem
byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/ob-
chodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE/ OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro
zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou
mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když
je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale
musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování
elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a
recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
61
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 87450
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc:25 W, 100-240 V~, 50/60 Hz
Wymiary:ok. 29,9 x 3,5 x 4,8 cm (dł./szer./wys.)
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i
konstrukcji są zastrzeżone
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
ok. 180 cm
kontrolka temperatury. Regulacja
temperatury w zakresie od 130 - 200°C,
odgiętka, automatyczne wyłączenie
bezpieczeństwa
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzeniaurządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpie-
czeństwo poparzenia. Zawsze postępować tutaj ze
szczególną ostrożnością.
Symbol ten wskazuje na niebezpieczeństwo
podczas pracy w pobliżu zbiorników napełnionych
wodą.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować
je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub też nie posiadające
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem.
62
2. Nie dopuszczać do urządzenia dzieci w wieku poniżej 3
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
lat lub nadzorować je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać
urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej
normalnej pozycji obsługi, a dzieci są nadzorowane lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci
w wieku od 3 do 8 lat nie powinny urządzenia podłączać,
obsługiwać, czyścić ani konserwować.
4. OSTROŻNIE – Niektóre części tego produktu mogą być
bardzo gorące i powodować oparzenia! Zachować szczególną ostrożność w obecności dzieci i zagrożonych osób.
5. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
6. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regulatorem czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
7. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Chro-
nić urządzenie przed wilgocią.
8. Zwrócić uwagę na to, aby przewód doprowadzający nie
dotykał gorących części urządzenia.
9. Zawsze rozciągać przewód doprowadzający na całej długości, aby uniknąć szkód wskutek przegrzania.
10. Podczas wyciąganiawtyczki z gniazda ciągnąć tylko za
wtyczkę przewodu doprowadzającego, a nie za kabel.
11. Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie
w obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego
różnicowo-prądowego (RCD/FI) ze znamionowym prądem
wyzwalającymo wartości maksymalnie 30 mA. Prosimy
zasięgnąć porady elektryka instalatora.
12. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domo-
wego, a nie komercyjnego.
13. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz.
14. Podczas używania urządzenia zachować wystarczający
odstęp od ścian i palnych przedmiotów takich jak na
przykład zasłony.
15. Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
16. Ze względów bezpieczeństwa nie używać urządzenia do
stylizacji sztucznych włosów.
17. Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie lub części urządzenia nie znajdowały się w pobliżu twarzy lub uszu, aby
uniknąć poparzeń.
18. Podczas używania urządzenia nie używać lakieru do włosów.
63
19. Szczotka jest po użyciu bardzo gorąca, zachować ostroż-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ność, aby uniknąć poparzeń.
20. Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem na bok.
21. Urządzenie posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem.
W przypadku zbyt długiego używania urządzenie automatycznie wyłącza się, aby uniknąć uszkodzenia. Po schłodzeniu urządzenia można go ponownie używać.
22. Po zakończeniu używania lub przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda
i pozostawić urządzenie do schłodzenia.
23. Gdy wtyczka jest podłączona do gniazda, urządzenie
znajdujące się w pobliżu wody, również w stanie wyłączonym, stanowi potencjalne zagrożenie.
24. Nie wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów, istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
wskutek uszkodzenia urządzenia.
25. Używać urządzenia wyłącznie do celów opisanych w tej
instrukcji obsługi.
26. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów lub marek, aby uniknąć szkód.
27. W żadnym wypadkunie wolno otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwoporażenia prądem elek-
trycznym.
28. Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel instalacyjny pod
kątem oznak zużycia lub uszkodzenia. Gdy uszkodzony
jest kabel lub inne części, prosimy odesłać urządzenie do
sprawdzenia i/lub naprawy do naszego serwisu klienta.
Niewłaściwe naprawy mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji. Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszkodzony, musi go wymienić producent, serwis producenta
lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć
niebezpieczeństw.
Uwaga! Podczas używania i po zakończeniu używania urządzenie jest bardzo gorące!
W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy
urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
64
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie używać urzą-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dzenia w pobliżu lub w wannie napełnionej wodą,
lub też umywalce lub innych naczyniach napełnionych wodą. Gdy urządzenie używa się w łazience,
należy po użyciu wyciągnąć wtyczkę z gniazda, gdyż
bliskość wody stwarza niebezpieczeństwo także
wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie
bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzeniu napraw
poprzez nieautoryzowany serwis bądź niekompetentne osoby.
PRZED UŻYCIEM
1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpieczenia transportowe. Przechowywać materiały opakowaniowe
z dala od dzieci ze względu na niebezpieczeństwo udu-
szenia.
2. Podczas pierwszego użycia może pod wpływem wysokiej
temperatury dojść do niewielkiegopowstawania dymu.
Ten dym jest niegroźny.
OBSŁUGA
Zwrócić uwagę na to, że wyniki stylizacji mogą być różne
ze względu na różne struktury włosów u ludzi. Wybrać
temperaturę odpowiednią dla włosów zwracając uwagę na to,
aby na włosykoloryzowane lub zniszczone nie działała zbyt
wysoka temperatura, aby uniknąć zniszczenia włosów. Przed
prostowaniem włosów nie używać żadnych chemicznych
produktów stylizacyjnych takich jak lakier do włosów, żel
itp., aby uniknąć zniszczenia włosów. Oczywiście można użyć
odpowiednich produktów chroniących włosy przed wysoką
temperaturą.
Uwaga: Podczas używania urządzenie ogrzewa się do
wysokich temperatur. W przypadku bezpośredniego
kontaktu ze skórą istnieje ryzyko poparzenia.
65
OBSŁUGA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Porada: Okryć ramiona ręcznikiem, aby ochronić skórę
przed ewentualnym kontaktem z rozgrzaną szczotką.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda.
3. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ., naciskając na
przycisk przez przynajmniej dwie sekundy.
4. Ustawić żądany poziom temperatury, naciskając przyci-
ski „+“ i „-“ tak często, aż osiągnięta zostanie żądana
temperatura. Temperaturę można ustawić w sześciu stop-
niach w zakresie od 130°C do 200°C , przy czym wybrana
temperatura sygnalizowana jest świecącym segmentem.
5. Możliwe jest ustawienie następujących temperatur
(fabrycznie ustawiony jest stopień 4):
Stopień 1: ok. 130°C, podczas używania po raz
pierwszy lub do bardzomiękkich włosów
Stopień 2: ok. 145°C, do włosów po zabiegach
chemicznych
Stopień 3: ok. 160°C, do normalnych lub lekko
falowanych włosów
Stopień 4: ok. 175°C, donormalnych lub lekko
falowanych włosów
Stopień 5/6: ok. 190-200°C, do grubych, kręconych
włosów
6. Zasadniczo należy zawsze zaczynać z niską temperaturą,
poczym wrazie potrzeby można ją zwiększyć.
7. Gdy urządzenie nagrzewa się do żądanej temperatury,
miga ostatni segment wskaźnika. Gdy wskaźnik świeci się
stałym światłem, można rozpocząć prostowanie włosów.
8. Używać urządzenia tylko na całkowicie suchych włosach,
aby uniknąć ich uszkodzenia.
9. Przytrzymać pasmo włosów i poprowadzić szczotkę od
góry na dół przez całą długość pasma. Aby uzyskać optymalny wynik prostowania, zalecamy trzymać przy tym
szczotkę z włosiem skierowanym na zewnątrz, tzn. w kierunku przeciwnym do głowy.
10. Podzielić uczesane włosy na pasma o szerokości maksymalnie 5 cm. W razie potrzeby rozdzielić pasma włosów
spinkami do włosów.
11. Porada: Za pomocą szczotki można włosy również
lekko pofalować, aby zwiększyć ich objętość. Wystarczy
szczotkę przy końcówkach przekręcić do wewnątrz lub na
66
zewnątrz (zależnie do żądanego efektu). W ten sposób
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
włosy uzyskają większą sprężystość.
Włosie szczotki prostującej włosy nagrzewa się
do wysokiej temperatury, nie należy go przykładać
do skóry głowy lub twarzy – niebezpieczeństwo
oparzenia!
12. Powtórzyć czynność ze wszystkimi pasmami włosów, aż
do osiągnięcia żądanego efektu.
13. Aby wyłączyć urządzenie, przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ.
wciśnięty przez przynajmniej 2 sekundy, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniada.
14. Funkcja bezpieczeństwa: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie automatycznie wyłącza się po upływie 30
minut. Aby kontynuować modelowanie włosów, zaczekać
chwilę do ochłodzenia się urządzenia, poczym ponownie
włączyć je przyciskiem WŁ./WYŁ.
Uwaga! Podczas używania i po zakończeniuużywania
urządzenie jest bardzo gorące! Przed czyszczeniem
lub odłożeniem urządzenia do przechowywania
zaczekać, aż urządzenie całkowicie ochłodzi się.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./
WYŁ., po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innej
cieczy w celu jego czyszczenia.
Odczekać do całkowitego schłodzenia urządzenia.
Wtym celu położyć je na podstawę odporną na
wysoką temperaturę.
1. Przetrzeć urządzenie wilgotną ścierką.
2. Nie używać szorstkich gąbek, środków do szorowania,
wełny stalowej, metalowych przedmiotów, środków odkażających lub gorących środków do czyszczenia, gdyż
mogą one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
3. Chronić urządzenie przed kurzem.
4. Włosie ceramiczne czyścić w razie potrzeby wilgotną ście-
reczką. Odczekać do całkowitego wysuszenia urządzenia
przed jego ponownym użyciem lub przechowywaniem.
67
WARUNKI GWARANCJI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy
użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W
czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana
jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których
wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady,
w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania
niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa,jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne
roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONAŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja
i fachowe naprawy poprzez naszserwis mogą wydłużyć
pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone
i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadamidomowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten
produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie
i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne
zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w
sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
68
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
69
70
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
71
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.