Unold 86830 operation manual

TISCHVENTILATOR CHROME
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86830
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 86830 Stand: Feb 2016/nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de 86830_05
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86830
Technische Daten ................................................................................................................5
Symbolerklärung ..................................................................................................................5
Für Ihre Sicherheit ...............................................................................................................5
Montieren ...........................................................................................................................7
Bedienen ............................................................................................................................8
Reinigen und Pflegen ...........................................................................................................9
Garantiebestimmungen ........................................................................................................10
Entsorgung / Umweltschutz ..................................................................................................10
Informationen für den Fachhandel .........................................................................................10
Service-Adressen .................................................................................................................11
Instructions for use Model 86830
Technical Specifications .......................................................................................................12
Explanation of the symbols ...................................................................................................12
For your safety .....................................................................................................................12
Assembly ............................................................................................................................14
Operation ............................................................................................................................15
Cleaning and care ................................................................................................................16
Guarantee Conditions ...........................................................................................................16
Waste Disposal / Environmental Protection .............................................................................16
Service ...............................................................................................................................11
Notice d´utilisation Modèle 86830
Spécification technique .......................................................................................................17
Explication des symboles ......................................................................................................17
Pour votre sécurité ...............................................................................................................17
Montage .............................................................................................................................19
Utilisation ...........................................................................................................................20
Nettoyage et entretien ..........................................................................................................21
Conditions de Garantie .........................................................................................................21
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ..........................................................21
Service ...............................................................................................................................11
Gebruiksaanwijzing Model 86830
Technische gegevens ...........................................................................................................22
Verklaring van de symbolen ...................................................................................................22
Voor uw veiligheid ................................................................................................................22
Monteren ............................................................................................................................24
Bedienen ............................................................................................................................25
Reiniging en onderhoud .......................................................................................................26
Garantievoorwaarden ............................................................................................................26
Verwijderen van afval / Milieubescherming .............................................................................26
Service ...............................................................................................................................11
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86830
Dati tecnici ........................................................................................................................27
Significato dei simboli .........................................................................................................27
Per la vostra sicurezza ..........................................................................................................27
Montaggio ...........................................................................................................................29
Uso ....................................................................................................................................30
Pulizia e cura ......................................................................................................................31
Norme die garanzia ..............................................................................................................31
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......................................................................................31
Service ...............................................................................................................................11
Manual de instrucciones Modelo 86830
Datos técnicos ....................................................................................................................32
Explicación de símbolos .......................................................................................................32
Para su seguridad ................................................................................................................32
Montar................................................................................................................................34
Manejo ...............................................................................................................................35
Limpieza y cuidado ..............................................................................................................36
Condiciones de Garantia .......................................................................................................36
Disposición/Protección del medio ambiente ............................................................................36
Service ...............................................................................................................................11
Návod k obsluze Modelu 86830
Technické údaje .................................................................................................................37
Vysvětlení symbolů ...............................................................................................................37
Pro Vaši bezpečnost .............................................................................................................37
Montáž ...............................................................................................................................39
Obsluha ..............................................................................................................................40
Čištění a péče .....................................................................................................................40
Záručpodmínky ................................................................................................................41
Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................41
Service ...............................................................................................................................11
Instrukcja obsługi Model 86830
Dane techniczne ..................................................................................................................42
Objaśnienie symboli .............................................................................................................42
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...........................................................................................42
Montaż ...............................................................................................................................44
Obsługa ..............................................................................................................................45
Czyszczenie i pielęgnacja .....................................................................................................46
Warunki gwarancji................................................................................................................46
Utylizacja / ochrona środowiska .............................................................................................46
Service ...............................................................................................................................11
4

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86830

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 35 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Maße: Ca. 34,0 x 24,0 x 42,0 cm (T/B/H) Gewicht: Ca. 3 kg Durchmesser: 30 cm Motorgehäuse: Metall, chromfarben Kabellänge: Ca. 180 cm Ausstattung: 3 Geschwindigkeitsstufen, Oszillation zuschaltbar, Tragegriff Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten.

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer­den.
Kinder sollten beaufsichtigt
2. werden, um sicher zu stel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät an einem für Kin-
3. der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
Sicherheitshinweise zum Aufstel­len und Betrieb des Gerätes
Schalten Sie das Gerät nur
4. ein, wenn es ordnungsgemäß montiert wurde.
5. Achten Sie auf ausreichend Platz am Standort des Gerä­tes. Es müssen mindestens
cm zwischen dem Gerät
50 und anderen Gegenständen eingehalten werden.
5
6. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staub­haltigen Räumen oder in der Nähe brennbarer Substan­zen.
Gerät nur an Wechselstrom
7. mit Spannung gemäß Typen­schild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
8. einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät oder
9. die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall
10. das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs- zwecke bestimmt, z. B.
 in Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
13. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
14. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker immer am Ste
­cker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung.
15. Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
16. Achten Sie darauf, die Zulei­tung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zulei­tung zu vermeiden.
Verwenden Sie nach Mög-
17. lichkeit kein Verlängerungs­kabel. Wenn dies nicht ver­meidbar ist, wickeln Sie das
erlängerungskabel bitte
V vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
18. Das Gerät darf nicht in nas­sen/nasskalten oder feuch­ten Räumen betrieben wer­den – Stromschlaggefahr!
Vermeiden Sie starke Son-
19. neneinstrahlung auf das Gerät.
Es dürfen niemals Gegen-
20. stände wie Finger, Nadeln, Stifte etc. durch das Korbgit­ter in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verlet-
zungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich
21. lange Haare nicht im Flügel­rad verfangen können.
Prüfen Sie regelmäßig das
22. Gerät, den Stecker und die
6
Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden Sie das Gerät bitte zur Überprü­fung und Reparatur an unse­ren Kundendienst. Unsach­gemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
23. Wenn die Zuleitung beschä­digt ist, darf diese ausschließ­lich durch den Hersteller
. dessen Kundenservice
bzw
chend fachlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
24. Um Schäden zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
25. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz­stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
oder einer anderen, entspre-
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc. durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden – Verletzungsgefahr! Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben, damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

MONTIEREN

Oszillationsknopf
1
Geschwindigkeitsschalter
2
1
2
7
Achtung: Die Kanten des Flügelrades können scharf sein – Verletzungsgefahr!
Zur Montage benötigen Sie einen Kreuz­schlitz-Schraubendreher.
1. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass Sie das Gerät auf einem ebenen, trockenen Unter­grund montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und Transportsiche­rungen. Halten Sie Verpackungs­material wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, neh­men Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler oder unserem Kunden- service auf.
4. Entfernen Sie die am Motorge- häuse vormontierten Schrauben.
5. Befestigen Sie die hintere Korb- abdeckung am Motorgehäuse. Der Tragegriff an der Korbabdeckung muss nach oben zeigen. Die an der Abdeckung vorgesehenen Löcher müssen genau über den Bohrungen am Motorgehäuse lie­gen.
6. Befestigen Sie die Korbabde­ckung mit den Schrauben.
7. Stecken Sie das Flügelrad auf die Achse und fixieren Sie es mit der Schraube. Der Ring muss auf der abgeflachten Seite der Achse sit­zen.
8. Verbinden Sie die vordere Korb­abdeckung mit der hinteren Korb­abdeckung, indem Sie den Haken der vorderen Korbabdeckung in die Nut an der hinteren Korbab­deckung hängen.
9. Unten an beiden Abdeckungen befinden sich jeweils Löcher für die Befestigungsschraube. Diese Löcher müssen genau übereinan­der liegen.
10. Fixieren Sie beide Korbabdeckun­gen, indem Sie die Klammern am Rand verschließen.
11. Um die Abdeckung zu sichern, drehen Sie an der Unterseite der Abdeckung die Befestigungs­schraube mit Mutter fest.

BEDIENEN

1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten, ebe­nen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Neigewinkel einstellen
3. Lösen Sie die Rändelschrauben etwas (siehe Abbildung).
8
4. Neigen Sie die Korbabde­ckung bis zum gewünschten Winkel. Achtung: Neigen Sie die Abdeckung nur im vorgesehenen Bereich und nicht
über den spürbaren Widerstand hinaus, um das Gerät nicht zu beschädigen.
5. Fixieren Sie den eingestellten Neigungswinkel durch das Zudre­hen der Rändelschrauben.
Geschwindigkeit einstellen
6. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eine der drei Geschwindig­keitsstufen wählen und die ent­sprechende Taste drücken. Der Geschwindigkeitsregler befindet sich an der hinteren, oberen Seite des Motorgehäuses.  Stufe 1: leichter Wind  Stufe 2: mittlerer Wind  Stufe 3: starker Wind  Stufe „0“ schaltet das Gerät aus.

REINIGEN UND PFLEGEN

7. Sie können jederzeit zwischen den verschiedenen Geschwindig­keitsstufen wechseln.
Schwenkfunktion/Oszillation
8. Drücken Sie den Oszillations­knopf am Gerätekopf nach unten. Das Gerät schwenkt nun selbst­ständig.
9. Wenn Sie die Schwenkfunktion wieder ausschalten möchten, ziehen Sie den Oszillationsknopf nach oben.
Ausschalten
10. Stellen Sie auf „0“, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwen­den.
Stellen Sie den Geschwindig- keitsregler auf „0“ um das Ge­rät auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose. Warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist. Achten Sie darauf, das Gerät niemals in Wasser zu tauchen. Motor oder elektrische Bauteile des Gerätes dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegen-
stände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Standrohr und Gitter des Ventilators mit einem leicht feuchten Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schüt­zen.
9

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus­gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86830 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2014
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
10

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Pozn
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
11

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86830

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 35 watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 34.0 x 24.0 x 42.0 cm (D/W/H) Weight: Approx. 3 kg Diameter: 30 cm Motor housing: Metal, chrome paints Power cord length: Approx. 180 cm Features: 3 speed levels, oscillation can be switched on, carrying
handle
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
Instructions for persons in the household
1. The appliance can be used by children age 8 and up and by persons with limited physical, sensory or men­tal abilities or with lack of experience or limited know­ledge, if they are supervised or have been instructed how to use appliance safely and have understood the dangers associated with using the product. The appliance is not a toy. Children may clean
12
and care for the appliance only under supervision.
Children should be super-
2. vised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of
3. the reach of children.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
4. Only switch the appliance on when it has been properly assembled.
5. Ensure that there is suffici­ent space where the appli­ance is located. A minimum distance of 50 cm must be maintained between the appliance and other objects.
6. Do not use the appliance in rooms that are extremely dusty or in the vicinity of flammable substances.
7. Only connect the appliance to alternating current with voltage in accordance with the rating plate.
8. This appliance may not be operated with an external timer or a remote control system.
9. Never immerse the appli
­ance or the power cord in water or other liquids - life­threatening danger!
10.
Do not open the motor
housing under any circum­stances, there is danger of electric shock!
The appliance is intended
11. for household use only, or for similar areas of use, such as,
 in kitchenettes in busines-
ses, offices or other work­places,
 for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
 in private guest houses or
holiday homes.
12. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
13. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
14. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical out
­let by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
15.
Ensure that the electrical
outlet used is easily acces­sible, in order to unplug the appliance in an emergency.
To avoid damage to the
16. power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
17. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, com­pletely unwind the extension cord and comply with the power limits of the respec­tive extension cord.
The appliance must never
18. be used in wet/wet and cold rooms - danger of electric shock!
19. Keep the appliance out of direct sunlight.
20. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance
- danger of injury!
21. Ensure that long hair cannot be caught by the impeller.
22. Regularly check the appli
­ance, the plug and the power cord
for wear or damage. In case of damage, please send the appliance for inspection and repair to our customer service department. Unau­thorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
If the supply cord is dama-
23. ged, it must be replaced by the manuafacture, its service agent or similarly
qualified
persons to avoid a hazard.
13
24. To avoid damage, do not use the appliance with accesso­ries of other manufacturers or brands.
Pull the mains plug out of
25.
as before cleaning. Never leave the appliance unat­tended if the mains plug is plugged in.
the socket after use, as well
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance - danger of injury! Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that it does not tip over.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

ASSEMBLY

Oscillation button
1
Speed switch
2
Caution: The edges of the impeller can be sharp - danger of injury!
For assembly you need a Philips head screwdriver.
1. Before assembling, ensure that you are assembling the appliance on a level, dry substrate.
2. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children - danger of suffocation!
14
1
2
3. Check whether all needed parts are present. If parts are missing or damaged, contact your dealer or our customer service department.
4. Remove the screws that are pre­mounted on the motor housing.
5. Fasten the rear basket cover on the motor housing. The carrying handle on the basket cover must point upward. The holes provi­ded on the cover must be aligned
precisely above the bores on the motor housing.
6. Fasten the basket cover with the screws.
7. Place the impeller on the axle on the motor housing, and fix it in place with the screw. The ring must sit on the flattened side of the axle.
8. Connect the front basket cover to the rear basket cover, by hooking the hook of the front basket cover

OPERATION

into the groove on the rear basket cover.
9. At the bottom of each of the two covers there is a hole for the fas­tening screw. These holes must be precisely in line, one above the other.
10. Fix the two basket covers in place by closing the clamps on the edge.
11. To secure the cover, firmly tighten the fastening screw with nut on the underside of the cover.
1. Ensure that the appliance is stan­ding on a suitable, level subst­rate, and has been set up so that it is safe and stable.
2. Plug the power cord into an elec- trical outlet.
Adjusting the tilt angle
3. Slightly unscrew the knurled screws (see illustration).
4. Tilt the bas­ket cover to the desired angle. Caution: Only tilt the cover in the intended range and not beyond the point of tan­gible resistance, to avoid damaging the appliance.
5. Fix the fan in place in the set tilt angle by tightening the knurled screws.
Setting the speed
6. Switch on the appliance by selec­ting one of the three speed levels
and press the appropriate button. The speed regulator is on the rear, top side of the motor housing. Level 1: Light breeze Level 2: Moderate breeze Level 3: Strong breeze Level “0” switches off the
appliance.
7. You can change the speed levels at any time.
Swing function/oscillation function
8. Press the oscillation button on the rear of the appliance head down­ward (see illustration). The appli­ance now swings autonomously.
9. If you want to switch off the swing function, pull the oscillation but­ton upward.
Switching off
10. To switch off the appliance, switch the speed regulator to “0“. When you are no longer using the appliance, unplug the plug from the electrical outlet.
15

CLEANING AND CARE

To switch off the appliance, switch the speed regulator to “0“, and unplug mains plug
from the electrical outlet. Wait until the appliance has come to a complete standstill. Never immerse the appliance in water. The motor or electrical components of the appliance must not get wet.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfec­tants.
2. Wipe off the stand tube and grille of the fan with a slightly damp cloth.
3. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, impact, heat and moisture.

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re­sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
16

NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86830

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Puissance : 35 Watts, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 34,0 x 24,0 x 42,0 cm (p/l/h) Poids : Env. 3 kg Diamètre : 30 cm Carter moteur : Métal, chromé Longueur du câble : Env. 180 cm Équipement : 3 vitesses, oscillation active ou non, poignée Accessoires : Mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des endommagements de l’appareil.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
2. Les enfants doivent être
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l‘expérience et/ ou les connaissances sont
3. Conserver l’appareil hors de
Remarques de sécurité relatives à l‘installation et au fonctionnement de l‘appareil
4.
insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s‘ils ont été formés à une utilisation
5. S‘assurer que l‘espace
sûre de l‘appareil et aux dangers pouvant en résulter. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance de l‘appareil peuvent être exécutés par
des clients, exclusivement sous surveillance.
surveillés et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
portée des enfants.
Allumer l‘appareil uniquement s‘il a été monté correctement.
est suffisant à l‘endroit où l‘appareil est installé. Dégager au moins 50 cm entre l‘appareil et les autres objets.
17
6. Ne pas utiliser l‘appareil dans des espaces poussiéreux ou à proximité de substances
15. Attention : la prise de courant
inflammables.
7. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la tension se conformant au panneau
16. Attention : ne pas pincer le
signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de
17. Si besoin, utiliser une
commande à distance.
9. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide : danger de mort !
10. N‘ouvrir en aucun cas le
18. L‘appareil ne doit pas être boîtier de l‘appareil : risque d‘électrocution !
11. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager
19. Évitez tout rayonnement ou à des fins similaires, par ex.
 dans une kitchenette dans
20. Ne jamais introduire des
des boutiques, des bureaux ou d‘autres lieux de travail,
 à l‘usage des clients dans
des hôtels, motels ou autres lieux d‘hébergement,
 dans des pensions privées ou
21. Attention à ne pas coincer
des résidences de vacances.
12. Veiller à ce que le cordon d‘alimentation ne puisse pas
22.
être source de trébuchement.
13. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l‘enroulez jamais autour de l‘appareil.
14. Afin de ne pas endommager le cordon, débranchez toujours au niveau de la
prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon.
utilisée doit être aisément accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l‘appareil en cas de danger.
cordon ou le faire passer sur des angles afin d‘éviter toute détérioration.
rallonge. Si cela ne peut pas être évité, dérouler totalement la rallonge et respecter les puissances maximales admissibles du câble en question.
utilidans des locaux humides / froids ou moites : risque d‘électrocution !
intense du soleil sur l‘appareil.
objets comme des doigts, des ongles, des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de l‘appareil : risque de blessure !
des cheveux longs dans l‘hélice. Vérifiez régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil, de la prise et du câble. Si l’appareil est abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle et réparation à notre service après-vente. Toute réparation non-
18
conforme peut provoquer des risques importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.
23. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou toute autre personne professionnel qualifié afin d‘éviter un danger.
24. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
25. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles, des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de l‘appareil : risque de blessure ! L‘appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et plat afin qu‘il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

MONTAGE

Bouton d‘oscillation
1
Commutateur de vitesse
2
2
Attention : Les arêtes de l‘hélice peuvent être coupantes : risque de blessures !
Vous aurez besoin d‘un tournevis cruciforme pour le montage.
1. Avant le montage, s‘assurer que l‘appareil sera installé sur un sup­port sec et plat.
1
2. Retirer tous les matériaux d‘emballage et les protections de transport. Tenir les matériaux d‘emballage, comme les sacs en plastique ou le polystyrène, hors
19
de portée des enfants en bas âge : risque d‘asphyxie !
3. Vérifier si toutes les pièces nécessaires sont présentes. Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez contacter votre distributeur ou notre service après-vente.
4. Retirer les vis pré-montées sur le carter moteur.
5. Fixer le capot arrière sur le carter moteur. La poignée sur le capot de cage doit être tournée vers le haut. Les trous percés sur le capot doivent reposer exactement sur les perçages au niveau du carter moteur.
6. Fixer le capot de cage avec les vis.

UTILISATION

7. Enfoncer l‘hélice sur l‘axe et la fixer avec l‘anneau de fixation. L‘anneau doit reposer sur la face aplatie de l‘axe.
8. Relier le capot de cage avant et le capot de cage arrière en accro­chant le crochet du capot de cage avant dans la rainure sur le capot de cage arrière.
9. Sur les deux capots, des trous sont percés en bas pour la vis de fixation. Ces trous doivent être parfaitement superposés.
10. Fixer les deux capots de cage en fermant les clips sur le bord.
11. Pour fixer le capot, serrer ferme­ment la vis de fixation située sous le capot à l‘aide d‘un écrou.
1. S‘assurer que l‘appareil est placé sur une surface plate et approp- riée, et qu‘il est parfaitement sta- ble et immobile.
2. Brancher la prise sur le secteur.
Régler l‘angle d‘inclinaison
3. Desserrer légèrement les vis mole­tée (cf. illustration).
4. Incliner le capot de cage jusqu‘à l‘angle souhaité. Atten­tion : incliner le capot dans le rayon prévu uni­quement et pas au-delà d‘une résistance sen­sible, afin de ne
pas endommager l‘appareil.
5. Bloquer l‘angle d‘inclinaison réglé en serrant les vis moletée.
20
Régler la vitesse
6. Allumer l‘appareil en choisissant l‘une des trois vitesses et en pres­sant la touche correspondante. Le bouton de réglage de vitesse se trouve sur en haut de la face arri­ère du carter moteur.  Niveau 1 : vent léger  Niveau 2 : vent moyen  Niveau 3 : vent fort  Niveau « 0 » éteint l‘appareil.
7. Vous pouvez changer de vitesse à tout moment.
Fonction de pivotement / Oscillation
8. Presser vers le bas le bouton d‘oscillation à l‘arrière sur la tête de l‘appareil. L‘appareil pivote maintenant de manière auto­nome.
9. Si vous souhaitez désactiver à nouveau la fonction de pivote-
ment, tirez le bouton d‘oscillation vers le haut.
Éteindre
Régler le bouton de réglage de la vitesse sur « 0 » pour éteindre

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

l‘appareil. Débrancher l‘appareil si vous ne devez plus l‘utiliser.
Régler le bouton de réglage de la vitesse sur « 0 » pour éteindre l‘appareil, puis dé-
brancher la prise. Patienter jusqu‘à ce que l‘appareil soit totalement arrêté. Attention : ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau. Le moteur ou les éléments électriques de l‘appareil ne doivent jamais être
verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désin­fectant.
2. Essuyer le tube et la grille du ven­tilateur avec un chiffon légère­ment humidifié.
3. Conserver le ventilateur dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs, de la cha­leur et de l’humidité.
humides.
1. En principe, n‘utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de

CONDITIONS DE GARANTIE

En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.

TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in­structions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
21

GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86830

TECHNISCHE GEGEVENS

Vermogen: 35 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 34,0 x 24,0 x 42,0 cm (d/b/h) Gewicht: Ca. 3 kg Diameter: 30 cm Motorbehuizing: Metaal, verchroomd Snoerlengte: Ca. 180 cm Uitvoering: 3 snelheidsstanden, oscillatie inschakelbaar, draaggreep Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.

VOOR UW VEILIGHEID

Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Het apparaat kan door kin­deren van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door per- sonen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar­digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begre­pen hebben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend door kinderen gereinigd en onderhouden worden, indien deze onder toezicht staan.
22
Kinderen moeten onder toe
2.
­zicht staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
3.
Bewaar het apparaat op een
plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het ap­paraat
Schakel het apparaat pas in,
4. als het volgens de voorschrif­ten gemonteerd werd.
Let op dat er genoeg ruimte
5. voorhanden is op de plaats waar het apparaat opgesteld is. Er moet minstens 50 cm afstand tussen het apparaat en andere voorwerpen aan­gehouden worden.
Gebruik het apparaat niet in
6. bijzonder stoffige ruimtes of
in de buurt van brandbare substanties.
7. Sluit het apparaat uitslui­tend aan op wisselstroom met spanning overeenkoms­tig het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet met
8. een externe tijdklok of met een afstandsbediening bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.
 in kitchenettes in winkels,
kantoren of andere werk
-
plaatsen,
 voor gebruik door gasten
van hotels, motels of andere overnachtingsbedrijven,
 in particuliere pensions of
vakantiehuisjes.
12. Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat er niemand over kan struikelen.
13. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om schade aan de kabel te ver
-
mijden.
14.
Trek de netstekker steeds
direct aan de stekker uit het stopcontact en trek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel te vermijden.
15. Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toegankelijk is, zodat de stekker bij gevaar snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
16. Let op dat de aansluitka­bel niet ingeklemd wordt of langs een hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
Maak zo mogelijk geen
17. gebruik van een verlengka­bel. Als dit onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
Het apparaat mag niet in
18. natte/natkoude of vochtige ruimtes worden gebruikt – gevaar voor een elektrische schok!
19. Stel het apparaat niet bloot aan sterk zonlicht.
20. Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het binnenste van de ventilator worden gestoken, zoals vin
­gers, naalden, pennen enz. – verwondingsgevaar!
21.
Let op dat lange haren niet
in het schoepenwiel verstrikt kunnen raken.
22. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitka­bel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de apparaat beschadigd zijn, stuur het apparaat dan a.u.b. ter controle en reparatie naar onze klantenservice. Ondes-
23
kundige reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
23. Als de kabel is beschadigd, moet deze alleen worden vervangen door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde professional persoon om
toebehoren van andere fab rikanten of andere merken worden gebruikt.
Trek de netstekker uit het
25. stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat nooit zon­der toezicht achter, als de netstekker
in het stopcon-
tact steekt.
gevaar te voorkomen.
24. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met
Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het bin­nenste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers, naal­den, pennen enz. – verwondingsgevaar! Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond ge­bruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.

MONTEREN

-
Oscillatieknop
1
Snelheidsschakelaar
2
Attentie: De randen van het schoepenwiel kunnen scherp zijn – verwondingsgevaar!
Voor de montage hebt u een kruiskop­schroevendraaier nodig.
1. Controleer vóór de montage of de ondergrond voor de montage van het apparaat effen en droog is.
2. Verwijder alle verpakkingsmate­rialen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmaterialen, zoals bijv. kunststof zakken of sty-
24
1
2
ropor uit de buurt van kleine kin­deren – verstikkingsgevaar!
3. Controleer of alle benodigde onderdelen compleet voorhanden zijn. Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan a.u.b. contact op met de handelaar of met onze klantenservice.
4. Verwijder de schroeven die aan de motorbehuizing gemonteerd zijn.
5. Bevestig de achterste roosteraf­dekking aan de motorbehuizing. De draaggreep aan de roosteraf­dekking moet naar boven wijzen. De boringen in de afdekking moe­ten precies boven de boringen in de motorbehuizing liggen.
6. Bevestig de roosterafdekking met de schroeven.
7. Steek het schoepenwiel op de as en zet het m.b.v. de bevesti­gingsring vast. De ring moet op de platte kant van de as zitten.
8. Verbind de voorste roosterafdek­king met de achterste kant van de

BEDIENEN

roosterafdekking door de haak van de voorste roosterafdekking in de inkeping van de achterste afdek­king te hangen.
9. Onderaan in de twee roosterafdek­kingen bevindt zich telkens een gat voor de bevestigingsschroef. Deze gaten moeten precies boven elkaar liggen.
10. Bevestig beide roosterafdekkin­gen door de klemmen aan de rand te sluiten.
11. Om de afdekking te beveiligen, draait u de bevestigingsschroef aan de onderkant van de afdek­king met de moer vast.
1. Controleer of het apparaat op een geschikte, effen ondergrond staat en veilig en stabiel neergezet werd.
2. Steek de stekker in een stopcon- tact.
Kantelhoek instellen
3. Draai de kar- telschroeven ietsjes los (zie afbeelding).
4. Kantel de roosterafdekking tot deze de gewenste kantelhoek ver-
toont. Attentie: Kantel de afdekking uitsluitend in het voorziene kantelbereik en ga niet verder dan de voelbare weerstand, om het apparaat niet te beschadigen.
5. Zet de ingestelde kantelhoek vast door de kartelschroeven vast te draaien.
Snelheid instellen
6. Schakel het apparaat in door één van de drie snelheidsstanden te kiezen en op de betreffende toets te drukken. De snelheidsregelaar bevindt zich bovenaan aan de achterkant van de motorbehui­zing.  Stand 1: lichte wind  Stand 2: middelmatige wind  Stand 3: sterke wind  Stand „0“ schakelt het apparaat
uit.
7. U kunt steeds tussen de verschil­lende snelheidsstanden heen en weer wisselen.
Zwenkfunctie/oscillatie
8. Druk de oscillatieknop achter aan de kop van het apparaat omlaag. Het apparaat zwenkt nu zelfstan­dig.
25
9. Als u de zwenkfunctie weer uit wilt schakelen, trekt u de oscilla­tieknop weer omhoog.
Uitschakelen
Zet de snelheidsregelaar op „0“ om het apparaat met de AAN-/UIT-

REINIGING EN ONDERHOUD

schakelaar uit als het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.
Zet de snelheidsregelaar op „0“ om het apparaat uit te schakelen, en trek de stekker
uit het stopcontact. Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand gekomen is. Denk eraan dat u het apparaat nooit in water dompelt. De motor of de elektrische componenten mogen niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmid­delen, staalwol, metalen voorwer­pen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. Veeg de standbuis en het rooster van de ventilator met een licht vochtige doek af.
3. Berg de ventilator op een droge en veilige plaats op, om deze tegen stof, stoten, hitte en vocht te beschermen.

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro­ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han­delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elek­trische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
26

ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86830

DATI TECNICI

Potenza: 35 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Misure: Circa 34,0 x 24,0 x 42,0 cm (P/L/H) Peso: Circa 3 kg Diametro: 30 cm Scocca del motore: Metallo, colori cromati Lunghezza cavo: Circa 180 cm Dotazioni: 3 velocità, oscillazione attivabile, manico da trasporto Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.

PER LA VOSTRA SICUREZZA

Si raccomanda di leggere e con­servare le presenti istruzioni. Persone in ambito domestico
L‘apparecchio può essere
1. utilizzato da bambini a par­tire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte
capacità fisiche, sen­soriali o mentali o che difett­ano della necessaria espe­rienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorveg­liati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati.
L‘apparecchio non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio possono essere effettuate da bambini soltanto sotto sorveglianza.
2. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi
che non giochino con l’apparecchio.
3. Conservare l‘apparecchio fuori dalla portata dei bam
-
bini.
A
vvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
4. Accendere l‘apparecchio
soltanto se è stato corretta­mente montato.
5.
Fare attenzione che nel
posto in cui l‘apparecchio è installato sia disponibile uno spazio sufficiente. Tra l‘apparecchio e altri oggetti deve essere mantenuta una distanza di almeno 50 cm.
6. Non utilizzare l‘apparecchio
in spazi particolarmente pol­verosi o nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
27
7. Collegare l’apparecchio sol­tanto a corrente alternata con la
tensione indicata
sulla targhetta.
8. Questo apparecchio non deve essere comandato tra­mite timer esterni o sistemi di telecomando.
Non immergere mai
9. l‘apparecchio o il cavo di ali­mentazione in acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
Non aprire mai la scocca
10. dell‘apparecchio, sussiste il pericolo di scosse elettriche!
11. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o per impieghi similari, ad es.
 in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
 per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive,
 in pensioni private o case di
vacanza.
12. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo da escludere che si possa inciamparvi sopra.
13. Per evitare danni al cavo, non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all‘apparecchio.
14. Per evitare danni al cavo, staccare la spina di rete dalla presa elettrica affer
­rando sempre la spina, mai il cavo di alimentazione.
Fare attenzione che la presa
15. elettrica usata sia facilmente accessibile, in modo che
in caso di pericolo la spina possa essere staccata velo­cemente.
Prestare attenzione a non
16. incastrare il cavo di alimen­tazione o a non tirarlo sugli spigoli, al fine di evitare di danneggiarlo.
Se possibile, non usare pro-
17. lunghe. Se ciò è inevitabile,
raccomanda di srotolare
si completamente la prolunga e di osservare i limiti presta­zionali del relativo cavo.
Non far funzionare
18. l‘apparecchio in ambienti umidi o umidi e freddi – pericolo di scossa elettrica!
19. Evitare radiazioni solari intense sull‘apparecchio.
20. Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
21. Prestare attenzione che i capelli lunghi non possano impigliarsi nella ruota a pale.
22. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazi
­one non presentino tracce di usura o danni. Qualora l‘apparecchio è danneggiato inviare l‘apparecchio alla nostra assistenza clienti
per la verifica e la riparazione. Riparazioni non idonee pos­sono infatti causare notevoli pericoli per l‘utente e com­portano il decadere della garanzia.
28
23. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o qualsiasi altra persona professionista qualificato al fine di evitare situazioni pericolose.
24. Per evitare danni, l‘apparecchio non deve
essere utilizzato con acces­sori di altri produttori o altri marchi.
Dopo l’utilizzo, nonché
25. prima della pulizia, stac­care la spina dalla presa elettrica.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la spina è inserita.
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraver­so la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi! Far funzionare l‘apparecchio soltanto su un sottofondo piano e stabile, di modo che non si rovesci.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.

MONTAGGIO

Pulsante oscillazione
1
Selettore di velocità
2
1
2
Attenzione: Gli spigoli della ruota a pale possono essere molto taglienti – pericolo di ferite!
Per il montaggio serve un cacciavite a stella.
1. Prima del montaggio accertarsi che l‘apparecchio sia montato su un sottofondo piano e asciutto.
2. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da tras­porto. Tenere i materiali da imballo, come ad es. sacchetti in plastica o polistirolo, fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
3. Controllare che tutte le parti richieste siano presenti. Se delle parti mancano o sono dann­eggiate, contattare il rivenditore di fiducia o la nostra assistenza clienti.
4. Rimuovere le viti premontate sulla scocca del motore.
5. Fissare la griglia di copertura pos­teriore sulla scocca del motore. Il manico da trasporto della griglia
29
di copertura deve essere rivolto verso l‘alto. I fori presenti sulla copertura devono essere perfet­tamente a filo con quelli della scocca del motore.
6. Fissare la griglia di copertura con le viti.
7. Inserire la ruota a pale sull‘asse e fissarla con l‘anello di fissag­gio. L‘anello deve trovarsi sul lato appiattito dell‘asse.
8. Collegare la griglia di copertura anteriore con quella posteriore
USO
agganciando il gancio della griglia anteriore nella scanalatura della griglia posteriore.
9. Sotto le due coperture sono pre­senti dei fori per la vite di fissag­gio. Tali fori devono trovarsi esat­tamente uno sopra all‘altro.
10. Fissare le due griglie di copertura chiudendo le graffe sul bordo.
11. Per bloccare la copertura, strin­gere la vite di fissaggio con dado presente sul lato inferiore della copertura.
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo e che sia stato ins- tallato in maniera stabile e sicura.
2. Inserire la spina in una presa elet­trica.
Regolazione dell‘angolo di inclinazione
3. Allentare leg­germente le viti a testa zigrinata (vedere la figura).
4. Inclinare la griglia di coper­tura fino all‘angolo desiderato. Atten­zione: Inclinare la copertura soltanto
nella zona prevista e senza forzare oltre alla resis­tenza percettibile, in modo da non danneggiare l‘apparecchio.
5. Bloccare l‘angolo di inclinazione impostato stringendo le viti a testa zigrinata.
Regolazione della velocità
6. Accendere l‘apparecchio selezio­nando uno dei tre livelli di velo­cità e premendo il corrispondente tasto. Il regolatore di velocità è ubicato sulla parte posteriore in alto della scocca del motore. Livello 1: flusso d‘aria leggero  Livello 2: flusso d‘aria medio  Livello 3: flusso d‘aria forte  Livello „0“ disattiva l‘apparecchio.
7. E‘ possibile commutare tra le differenti velocità in qualunque momento.
Funzione Swing/oscillazione
8. Abbassare il pulsante oscil­lazione posto dietro la testa dell‘apparecchio. Così facendo l‘apparecchio oscilla autonoma­mente.
9. Se si desidera disattivare nuova­mente la funzione oscillazione, sollevare nuovamente il pulsante di oscillazione.
30
Spegnimento
10. Portare il regolatore di velo­cità sullo „0“ in modo da speg­nere l‘apparecchio. Quando

PULIZIA E CURA

l‘apparecchio non viene più utiliz­zato staccare la spina dalla presa elettrica.
Portare il regolatore di veloci­tà sullo „0“ in modo da speg­nere l‘apparecchio e staccare
la spina dalla presa elettrica. Attendere che l‘apparecchio si sia completamente arrestato. Prestare attenzione a non immergere l‘apparecchio in acqua. Il motore o i componenti elettrici dell‘apparecchio non devono
1. In linea di principio non biso­gna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, disin­fettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la colonna montante e la griglia del ventilatore con un panno leggermente inumidito.
3. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere, urti, calore e umidità.
diventare umidi.

NORME DIE GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife­statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unita­mente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
31

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86830

DATOS TÉCNICOS

Potencia: 35 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz Medidas: Aprox. 34,0 x 24,0 x 42,0 cm (Pr/An/Al) Peso: Aprox. 3 kg Diámetro : 30 cm Carcasa del motor: Metal, color cromado Longitud del cable: Aprox. 180 cm Equipamiento: 3 niveles de velocidad, oscilación conectable adicional-
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato.

PARA SU SEGURIDAD

mente, asa de transporte
Lea y conserve las siguientes instrucciones. Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 os y por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto.
32
2. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
3. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
4. Conecte el aparato solamente si está correctamente montado.
5. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lugar de emplazamiento del aparato. Como mínimo debe haber 50 cm entre el aparato y otros objetos.
6. No utilice el aparato en recintos con mucho polvo o cerca de sustancias inflamables.
7. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una
tensión de acuerdo con la placa de características.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
9. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. ¡Peligro mortal!
10. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
11. El aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico o similares, p. ej.
 en cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros lugares de trabajo,
 para el uso por parte de
clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo,
 en pensiones privadas o en
casas vacacionales.
12. Asegúrese de tender el cable de alimentación de manera que quede excluido el riesgo de tropiezos.
13. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato para evitar daños en el mismo.
14. Con el fin de evitar daños en el cable, desenchufe el aparato sujetando siempre la clavija. No tire nunca del cable de alimentación.
15. Asegúrese de que la toma de corriente utilizada sea fácilmente accesible, de manera que pueda
desenchufar rápidamente el aparato en caso de peligro.
16. Preste atención a que el cable de alimentación no quede aprisionado ni tendido en las esquinas para evitar daños en el mismo.
17. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de prolongación y observe los límites de potencia del cable en cuestión.
18. El aparato no se debe operar en ambientes húmedos, mojados y fríos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
19. Evite exponer el aparato a la radiación solar excesiva.
20. No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas, bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato. ¡Peligro de lesiones!
21. Asegúrese de que el cabello largo no pueda enredarse en la rueda de aletas.
22. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de alimentación pre
­sentan desgaste o daños. En caso de daños en el apa­rato envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro
servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden oca­sionar considerables peli­gros para el usuario y tienen
33
como consecuencia la exclu­sión de la garantía.
Si el cable está dañado,
23. debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o cualquier otro profesional cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
24. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con accesorios de otros fabricantes o marcas.
25. Desenchufe el aparato después de su uso y antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agu jas, bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato. ¡Peligro de lesiones! Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.

MONTAR

Botón de oscilación
1
Interruptor de velocidad
2
Atención: Los bordes de la rueda de aletas pueden ser afilados. ¡Peligro de lesiones!
Para el montaje necesita un destornillador en cruz.
1. Antes del montaje, asegúrese de montar el aparato sobre una base plana y seca.
2. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de trans­porte. Mantenga el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno, alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas necesarias estén disponibles. En
34
1
2
caso de que falten piezas o estén deterioradas, póngase en contacto con su proveedor o con nuestro servicio de atención al cliente.
4. Retire los tornillos premontados en la carcasa del motor.
5. Fije la rejilla trasera en la carcasa del motor. El asa de transporte debe señalar hacia arriba. Los agujeros de la rejilla deben situ­arse exactamente sobre los orifi­cios de la carcasa del motor.
-
6. Fije la rejilla con los tornillos.
7. Coloque la rueda de aletas sobre el eje y fíjela con el anillo de fija­ción. El anillo debe situarse sobre el lado aplanado del eje.
8. Una la rejilla delantera con la rejilla trasera enganchando el gancho de la rejilla delantera en la ranura de la rejilla trasera.
9. En la parte inferior de las dos rejil­las hay agujeros para el tornillo de

MANEJO

fijación correspondientemente. Estos agujeros deben situarse exactamente uno sobre el otro.
10. Fije las dos rejillas cerrando las horquillas del borde.
11. Para asegurar la rejilla, gire fija­mente el tornillo de fijación con la tuerca situado en la parte inferior de la rejilla.
1. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que se haya colocado de forma segura y estable.
2. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
Ajustar ángulo de inclinación
3. Afloje un poco los tornillos moleteado (véase la ilustración).
4.
5. Incline la rejilla hasta el ángulo deseado. Atención: Incline la rejilla solo en el
área prevista y no sobrepase la resistencia notable para no dañar el aparato.
6. Fije el ángulo de inclinación ajus­tado cerrando los tornillos molete­ado mediante giro.
Ajustar velocidad
7. Conecte el aparato seleccionando uno de los tres niveles de veloci­dad y pulsando la tecla correspon­diente. El regulador de velocidad
se encuentra en la parte superior trasera de la carcasa del motor.  Nivel 1: aire suave  Nivel 2: aire medio Nivel 3: aire potente Nivel „0“ desconecta el aparato.
8. Puede alternar en cualquier momento entre los diferentes niveles de velocidad.
Función de giro/oscilación
9. Mueva el botón de oscilación, en la parte posterior del botón del aparato, hacia abajo. Ahora, el aparato gira automáticamente.
10. Si desea desconectar de nuevo la función de giro, mueva el botón de oscilación hacia arriba.
Desconectar
11. Ajuste el regulador de velocidad a „0“ para desconectar el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el apa­rato.
35

LIMPIEZA Y CUIDADO

Ajuste el regulador de veloci­dad a „0“ para desconectar el aparato y retire la clavija de la
toma de corriente. Espere hasta que el aparato se haya detenido. Procure no sumergir nunca el aparato en agua. El motor o los componentes eléctricos del aparato
limpieza calientes ni desinfectan­tes.
2. Limpie el tubo vertical y la rejilla del ventilador con un paño ligera­mente húmedo.
3. Guarde el ventilador en un lugar seco y seguro para protegerlo con­tra el polvo, los golpes, el calor y la humedad.
no se deben mojar.
1. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri­cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura­ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis­posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
36

NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86830

TECHNICKÉ ÚDAJE

Výkon: 35 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Rozměry: Cca 34,0 x 24,0 x 42,0 cm (H/Š/V)
Hmotnost: Cca 3 kg
Průměr: 30 cm Těleso motoru: Kovové, chromová barva
Délka kabelu: Cca 180 cm
Vybavení: 3 stupně rychlosti, spínatelné oscilace, držadlo Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo poškození přístroje.

PRO VAŠI BEZPEČNOST

Následující pokyny si přečtěte a uložte.
Osoby v domácnosti
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními scho- pnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostat­kem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
poučeny o bezpečném
byly používání ístroje a porozuměly z něj vyplýva­jícím rizikům. Přístroj není hračka.
Čištění a údržbu
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
2. Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
3. Uchovávejte přístroj na místě nepřístupném dětem.
Bezpečnostní pokyny k postavení a provozu přístroje
4. Zapínejte přístroj jen tehdy, když byl předpisově sesta-
ven.
Dbejte na dostatek místa
5.
na stanovišti přístroje. Je nutné dodržet vzdálenost minimálně 50 cm mezi přístrojem a jinými předměty.
6. Nepoužívejte přístroj v mimořádně prašných prosto­rech ani v blízkosti hořlavých
látek.
Přístroj připojujte pouze na
7.
střídavý proud s napětím
podle typového štítku.
8. Tento přístroj nesmí být
používán s externími časovými spínacími hodi-
nami nebo se systémem pro dálkové ovládání.
37
9. V žádném případě přístroj
nebo jeho přívod neponořujte
do vody nebo do jiné kapa-
liny – hrozí ohrožení života!
V žádném případě těleso
10.
18. Přístroj nesmí být používán
přístroje neotevírejte, hrozí nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
19. Vyvarujte se silného
11. Přístroj je určen výhradně
pro domácí použití nebo
20. Skrz mřížku krytu ventilátoru
podobné účely, např.
 pro kuchyňky v obchodech,
kancelářích nebo podob-
ných pracovištích,
pro použití hosty v hotelu,
21. Dbejte na to, aby se dlouhé
motelu nebo jiných ubyto-
vacích zařízeních,
 v soukromých penziónech
22. Pravidelně kontrolujte
nebo rekreačních objektech.
12. Dbejte na to, aby byl přívod položen tak, aby bylo vyloučeno zakopnutí o něj.
13. Abyste se vyvarovali poškození kabelu, nikdy
nenavíjejte přívodní vedení kolem přístroje.
14. Abyste se vyvarovali poškození kabelu, vytahujte
síťovou zástrčku ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
23.
přitom netahejte za kabel.
15. Dbejte na to, aby použitá zásuvka byla snadno
přístupná, aby bylo možné zástrčku v případě nebezpečí
rychle vytáhnout.
24.
16. Dbejte na to, abyste přívod
neskřípli nebo netahali přes rohy, aby se předešlo poškození přívodního kabelu.
25. Po použití i před čištěním
17. Pokud možno nepoužívejte
prodlužovací kabel. Pokud to je nevyhnutelné, kompletně
prodlužovací kabel odviňte
a dbejte na mezní výkon daného kabelu.
v mokrých/sychravých nebo vlhkých prostorech –
nebezpečí úrazu proudem!
slunečního záření na přístroj.
se do vnitřku přístroje nikdy nesmí strkat předměty jako prsty, jehly, tužky atd. – nebezpečí zranění!
vlasy nemohly zachytit v lopatkovém kole.
přístroj, zástrčku a přívodní kabel, zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílů pošlete prosím přístroj na kontrolu
a opravu do našeho servisu. Neodborné opravy mohou
vést k značnému nebezpečí pro uživatele a mají za nás
-
ledek ztrátu záruky.
Pokud je kabel poškozen,
musí být vyměněn pouze
výrobcem nebo jeho servis­ním zástupcem nebo jiným kvalifikovaným odborníkem, aby nedošlo k úrazu.
Aby se předešlo poškození,
nesmí být přístroj používán s příslušenstvím jiných výrobců nebo značek.
vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
38
přístroj bez dozoru, když je připojen do sítě.
Skrz mřížku krytu ventilátoru se do vnitřku přístroje nikdy nes­mí strkat předměty jako prsty, jehly, tužky atd. – nebezpečí zranění! Postavte
přístroj pouze na rovný, stabilní podklad, aby se ne-
mohl převrátit.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení opravy neautorizovanými třetími osobami.

MONTÁŽ

Knoflík oscilací
1
Přepínač rychlosti
2
Pozor: Hrany lopatkového kola mohou být ostré – nebezpečí zranění!
1
2
Pro montáž potřebujete ížový
šroubovák.
1. Před montáží zajistěte, abyste přístroj montovali na rovném,
suchém podkladu.
2. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. Materiál
balení jako např. plastové sáčky nebo polystyren udržujte mimo dosah malých dětí – nebezpečí
udušení!
3. Zkontrolujte, zda jsou všechny
potřebné části dodány. Pokud by některé části chyběly nebo byly poškozené, obraťte se na Vašeho
prodejce nebo náš zákaznický ser­vis.
4. Demontujte předmontované
šrouby na tělese motoru.
5. Upevněte zadní kryt ventilátoru na těleso motoru. Držadlo na
krytu ventilátoru musí ukazovat
směrem nahoru. Otvory na krytu musí přesně lícovat s otvory na tělese motoru.
6. Upevněte kryt ventilátoru pomocí šroubů.
7. Nasaďte lopatkové kolo na osu a upevněte jej upevňovacím kroužkem. Kroužek musí sedět na zploštělé straně osy.
8. Spojte přední kryt ventilátoru se zadním krytem ventilátoru tím, že háček předního krytu ventilátoru zaháknete do drážky na zadním
krytu ventilátoru.
9. Dole na obou krytech se nacházejí
otvory pro upevňovací šroub. Tyto otvory musí být přesně proti sobě.
10. Upevněte oba kryty ventilátoru tím, že uzavřete svorky na okraji.
39
11. Pro zajištění krytu sešroubujte
upevňovací šroub na spodní

OBSLUHA

straně krytu s maticí.
1. Ujistěte se, že přístroj stojí na vhodném, rovném podkladu a byl
postaven bezpečně a stabilně.
2. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nastavení úhlu sklonu
3. Mírně povolte rýhovaný šrouby (viz vyobrazení).
4. Nakloňte kryt ventilátoru
do požadovaného
úhlu. Pozor:
Naklánějte kryt pouze v určeném
rozsahu a nikoli
přes citelný odpor,
abyste přístroj nepoškodili.
5. Zajistěte nastavený úhel sklonu utažením rýhovaného šrouby.
Nastavení rychlosti
6. Zapněte přístroj tím, že zvolíte jeden ze tří stupňů rychlosti a stisknete příslušné tlačítko.
Regulátor rychlosti se nachází na
zadní, horní straně tělesa motoru.
Stupeň 1: mírný vítr Stupeň 2: střední vítr Stupeň 3: silný vítr Stupeň „0“ přístroj vypíná.
7. Kdykoli můžete volit mezi různými stupni rychlosti.
Funkce otáčení/oscilace
8. Knoflík oscilací vzadu na hlavě přístroje stiskněte směrem dolů. Přístroj se nyautomaticky.
9. Když chcete funkci oscilací opět vypnout, vytáhněte knoflík osci-
lací nahoru.
Vypnutí
10. Nastavte regulátor rychlosti na
„0“, abyste přístroj vypnuli. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, jestliže přístroj již nebudete používat.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Před čištěním nebo údržbou vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Počkejte, dokud se přístroj zcela
nezastaví.
Dbejte na to, aby se přístroj nikdy neponořil do vody. Motor ani elektrické části přístroje nesmí
zvlhnout.
1. Zásadně nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnku,
40
kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky.
2. Otřete trubku stojanu a mřížku ventilátoru mírně navlhčenou utěrkou.
3. Uložte ventilátor na suché a bezpečné místo, aby byl chráněn před prachem, nárazy, horkem a
vlhkem.

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe­tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na­frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.

LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘE

Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ějejich dlou životnosti. Pravidel- né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužeprovozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
41

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86830

DANE TECHNICZNE

Moc: 35 W, 220-240 V~, 50/60 Hz
Wymiary: Ok. 34,0 x 24,0 x 42,0 cm (gł./sz./wys.) Ciężar: Ok. 3 kg Średnica : 30 cm
Obudowa silnika: Metal, kolor chromowy
Długość przewodu: Ok. 180 cm Wyposażenie: 3 prędkości, załączana oscylacja, uchwyt do przenoszenia Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.

DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA

Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w przyszłości. Wskazówki dotyczące osób w
gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są one nad zorowane lub zostały przesz-
kolone w zakresie bezpieczn-
ego użytkowania urządzenia
zrozumiały wynikające z
i tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie
tylko pod nadzorem.
42
2. Dzieci powinny być pod nad-
zorem, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
Urządzenie należy
3.
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
4. Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo zmontowane.
-
5. Zwrócić uwagę na
wystarczającą ilość
miejsca w miejscu ustawi-
enia urządzenia. Między urządzeniem
a innymi prze-
dmiotami zachowany musi
być odstęp min. 50 cm.
Nie używać urządzenia w
6. bardzo zakurzonych pomies-
zczeniach lub w pobliżu sub­stancji palnych.
Urządzenie należy podłączać
7.
wyłącznie do prądu zmienn­ego o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej.
Urządzenie nie może
8.
pracować z zewnętrznym
programatorem czasowym lub systemem zdalnego ste­rowania.
W żadnym wypadku nie
9.
zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w
innych płynach – istnieje zagrożenie dla życia!
10. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia, istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym!
Urządzenie przeznaczone
11.
jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym lub w podobnych zastosowa­niach, np.
 aneksach kuchennych
w sklepach, biurach lub
innych zakładach,
do użycia przez gości w
hotelach, motelach lub innych noclegowniach,
 w prywatnych pensjonatach
lub domach letniskowych.
12. Zwrócić uwagę na to,
aby przewód zasilający był ułożony w sposób wykluczający potknięcie się
o niego.
13. Aby uniknąć uszkodzenia
kabla, nigdy nie należy owijać kabla wokół urządzenia.
14. Aby uniknąć uszkodze nia kabla, wtyczkę należy
wyciągać
z gniazdka zawsze trzymając za wtyczkę, a nie ciągnąc za przewód.
15. Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdko było łatwo dostępne, aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciągnąć.
16. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby nie zakleszczać przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
17. W miarę możliwości nie używać przewodów przedłużających. Jeśli nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie prze wód przedłużający i nie przekraczać
mocy maksym-
alnej dla każdego kabla.
Nie używać urządzenia w
18. mokrych / mokrych i zimnych lub wilgotnych pomieszcze-
niach – niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycz-
nym!
Unikać silnego nasłone-
19.
cznienia urządzenia.
20. Nigdy nie wkładać do osłony wentylatora palców
lub przedmiotów takich
jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
21. Uważać na to, aby w wir­nik nie zaplątały się długie włosy.
Regularnie sprawdzać
22.
urządzenie, wtyczkę i kabel pod kątem śladów zużycia
lub uszkodzenia. Gdy usz-
-
kodzony jest kabel lub inne
części,
prosimy odesłać
-
43
urządzenie do sprawdzenia
i naprawy do naszego ser-
wisu klienta. Nieprawidłowo wykonane
naprawy mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji.
23. Jeśli kabel jest uszkod­zony, musi być wymieniony wyłącznie
przez producenta
lub jego przedstawiciela ser-
zawodowej zagrożenia.
24. Aby uniknąć szkód, nie wolno urządzenia używać z
akcesoriami innych produ centów lub marek.
25.
Po użyciu i przed czyszcze-
niem wyjąć wtyczkę z gniaz­dka. Nigdy nie pozostawiać urządzenia gdy wtyczka włożona jest do
gniazdka sieciowego.
w celu uniknięcia
bez nadzoru,
wisu lub jakiejkolwiek innej osoby wykwalifikowanej
Nigdy nie wkładać do osłony wentylatora palców lub przed­miotów takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń! Używać
urządzenia tylko ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.

MONTAŻ

-
Przycisk oscylacji
1
Przełącznik prędkości
2
Uwaga: Krawędzie wirnika mogą być ostre – niebezpieczeństwo obrażeń!
Do montażu potrzebny jest wkrętak do wkrętów z rowkiem krzyżowym.
1. Przed montażem należy upewnić się, że urządzenie jest montowane na równym, suchym podłożu.
2. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpiecze-
nia transportowe. Przechowywać
44
1
2
materiał opakowaniowy, np.
plastykowe worki lub styro-
pian, z dala od małych dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
3. Sprawdzić, czy obecne są wszys­tkie potrzebne części. Jeżeli brak jest części lub części są usz­kodzone, prosimy zwrócić się do
punktu sprzedaży lub naszego
serwisu klienta.
4. Wykręcić śruby zamontowane na obudowie silnika.
5. Przymocować tylną osłonę wen­tylatora do obudowy silnika.
Uchwyt na osłonie wentylatora musi być skierowany do góry. Otwory w osłonie muszą pokrywać się z otworami na obudowie sil-
nika.
6. Przymocować obudowę wen-
tylatora za pomocą śrub.
7. Nałożyć wirnik na i przymocować pierścieniem mocującym. Pierścień musi leżeć na spłaszczonej stronie osi.

OBSŁUGA

8. Połączyć przednią osłonę wen­tylatora z tylną osłoną wentylatora
przez zawieszenie haku na przed-
niej osłonie w rowku w tylnej osłonie.
9. Na dole obydwu osłon znajdują się otwory na śrubę mocującą. Te otwory muszą się ze sobą dokładnie pokrywać.
10. Przymocować obydwie osłony wentylatora przez zamknięcie kla­merek na krawędzi.
11. Aby zabezpieczyć osłonę wen­tylatora, należy przykręcić jej dolną część śrubą mocującą z nakrętką.
1. Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu
i jest ustawione w sposób pewny i stabilny.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Ustawianie kąta pochylenia
3. Wykręcić nieco śruby radełkowaną
(patrz rysunek).
4. Pochylić
osłonę wentylatora pod żądanym kątem. Uwaga: Osłonę należy pochylać tylko w
przewidzianym
obszarze i nie przekraczać odczu­walnego oporu, żeby nie uszkodzić urządzenia.
5. Zablokować ustawiony kąt pochy­lenia przez przykręcenie śruby radełkowanej.
Ustawianie prędkości
6. Włączyć urządzenie wybierając jedną z trzech prędkości i naciskając odpowiedni przycisk. Regulator prędkości znajduje się z tyłu, w górnej części obudowy
silnika. Stopień 1: lekki nawiew Stopień 2: średni nawiew Stopień 3: mocny nawiew Stopień „0“ wyłącza urządzenie.
7. Między poszczególnymi
prędkościami można w każdej chwili przełączać.
Funkcja obracania/oscylacji
8. Nacisnąć przycisk oscylacji z tyłu urządzenia na dół. Urządzenie obraca się automatycznie.
9. Aby wyłączyć funkcję oscylacji, nacisnąć przycisk oscylacji do
góry.
45
Wyłączenie
Aby wyłączyć urządzenie, ustawić regulator prędkości w pozycji „0“.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane.
Ustawić regulator prędkości w pozycji „0“, aby wyłączyć
urządzenie, i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Odczekać, aż urządzenie całkowicie zatrzyma się. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne urządzenia nie mogą się zmoczyć.
1. Zasadniczo nie należy używać ostrych środków szorujących,
wełny stalowej, metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
2. Rurę i kratkę wentylatora wystar­czy wytrzeć lekko zwilżoną szmatką.
3. Przechowywać wentylator w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczonym przed kurzem,
wstrząsami, wysoką temperaturą i wilgocią.

WARUNKI GWARANCJI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para­gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi bwidoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze­dawcy/dealera nie ograniczone gwarancją.

UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA

Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna kons­erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zuty­lizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
46
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
47
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Loading...