Unold 86850 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86850
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 86850 Stand: Januar 2017 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de 86850_3
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 86850
Technische Daten .................................... 6
Symbolerklärung ...................................... 6
Für Ihre Sicherheit ................................... 6
Montieren ............................................... 9
Erklärung der Tasten ................................ 10
Fernbedienung ........................................ 10
Bedienen ................................................ 11
Reinigen und Pflegen ............................... 12
Garantiebestimmungen ............................ 13
Entsorgung / Umweltschutz ...................... 13
Informationen für den Fachhandel ............. 13
Service-Adressen ..................................... 14
Instructions for use Model 86850
Technical Specifications ........................... 15
Explanation of the symbols ....................... 15
For your safety ......................................... 15
Assembly ................................................ 18
Explanation of the buttons ........................ 19
Remote control unit ................................. 19
Operation ................................................ 20
Cleaning and care .................................... 21
Guarantee Conditions ............................... 21
Waste Disposal/Environmental Protection ... 21
Service ................................................... 14
Notice d´utilisation Modèle 86850
Spécification technique ........................... 22
Explication des symboles .......................... 22
Pour votre sécurité ................................... 22
Montage ................................................. 25
Explication des touches ............................ 26
Télécommande ........................................ 26
Utilisation ............................................... 27
Nettoyage et entretien .............................. 28
Conditions de Garantie ............................. 28
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................... 28
Service ................................................... 14
Gebruiksaanwijzing Model 86850
Technische gegevens ............................... 29
Verklaring van de symbolen ....................... 29
Voor uw veiligheid .................................... 29
Montage ................................................. 32
Verklaring van de knoppen ........................ 33
Afstandsbediening ................................... 33
Bedienen ................................................ 34
Reiniging en onderhoud ........................... 34
Garantievoorwaarden ................................ 35
Verwijderen van afval/Milieubescherming ... 35
Service ................................................... 14
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Istruzioni per l’uso Modello 86850
Dati tecnici ............................................ 36
Significato dei simboli ............................. 36
Per la vostra sicurezza .............................. 36
Montaggio ............................................... 39
Spiegazione dei tasti ................................ 40
Telecomando ........................................... 40
Uso ........................................................ 40
Pulizia e cura .......................................... 41
Norme die garanzia .................................. 42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 42
Service ................................................... 14
Manual de instrucciones Modelo 86850
Datos técnicos ........................................ 43
Explicación de símbolos ........................... 43
Para su seguridad .................................... 43
Montar.................................................... 46
Explicación de las teclas .......................... 47
Control remoto......................................... 47
Manejo ................................................... 48
Limpieza y cuidado .................................. 48
Condiciones de Garantia ........................... 49
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 49
Service ................................................... 14
Návod k obsluze Modelu 86850
Technické údaje ..................................... 50
Vysvětlení symbolů ................................... 50
Pro Vaši bezpečnost ................................. 50
Sestavení ................................................ 53
Vysvětlení tlačítek .................................... 54
Dálkové ovládání ...................................... 54
Obsluha .................................................. 55
Čištění a péče ......................................... 55
Záruční podmínky .................................... 56
Likvidace/Ochrana životného prostře ...... 56
Service ................................................... 14
Instrukcja obsługi Model 86850
Dane techniczne ...................................... 57
Objaśnienie symboli ................................. 57
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 57
Montaż ................................................... 60
Objaśnienie przycisków ............................ 61
Pilot ....................................................... 61
Obsługa .................................................. 62
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 62
Warunki gwarancji.................................... 63
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 63
Service ................................................... 14

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86850

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 30 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Maße: ca. 22,2 x 22,2 x 73,5 cm (L/B/H) Gewicht: ca. 1,75 kg Kabellänge: ca. 160 cm Schutzklasse: II Farbe: weiß Ausstattung: 3 Geschwindigkeitsstufen, Zeitvorwahl (0,5 bis 7,5
Stunden), Oszillation bis 70°, mit Fernbedienung
Zubehör: Bedienungsanleitung, Fernbedienung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder W
issen benutzt wer den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
6
Gerätes unterwiesen wurden und die aus dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug.
-
Das Säubern und die W tung des Gerätes dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
2.
Kinder dürfen nicht mit dem
-
Gerät spielen und müssen beaufsichtigt werden, um dies sicherzustellen.
ar
-
3. Das Gerät an einem für Kin-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
Sicherheitshinweise zum Aufstel­len und Betrieb des Gerätes
4.
Schalten Sie das Gerät nur
ein, wenn es ordnungsge
-
mäß montiert wurde.
5.
Achten Sie auf ausreichend
Platz am Standort des Gerä
­tes. Es müssen mindestens 50 cm zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen eingehalten werden.
6.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in besonders staub
- haltigen Räumen oder in der Nähe brennbarer Substan­zen.
7.
Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen
- schild anschließen.
8.
Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs
­system betrieben werden.
9.
Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüs
­sigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
10.
Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs
­zwecke bestimmt, z. B. in T
eeküchen in Geschäf­ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, zur V
erwen­dung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferien
-
häusern.
12.
Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
13. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
14. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker immer am Ste
­cker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung.
15.
Achten Sie darauf, dass die
verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
16. Achten Sie darauf, die Zulei
­tung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zulei
­tung zu vermeiden.
17.
Verwenden Sie nach Mög-
lichkeit kein Verlängerungs­kabel. Wenn dies nicht ver-
7
meidbar ist, wickeln Sie das
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
18. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
19. Der Nennstrom der Steck
­dose sollte 10 A überschrei­ten.
20.
Das Gerät darf nicht in nas-
sen/nasskalten oder feuch­ten Räumen betrieben wer­den – Stromschlaggefahr!
21.
Vermeiden Sie starke Son-
neneinstrahlung auf das Gerät.
22.
Es dürfen niemals Gegen
­stände wie Finger, Nadeln, Stifte etc. durch die Öffnun- gen in das Innere des Gerä- tes gesteckt werden – Verlet­zungsgefahr!
23.
Prüfen Sie regelmäßig das
Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden Sie das Gerät bitte zur Überprü
­fung und Reparatur an unse-
ren Kundendienst. Unsach­gemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen
und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Wenn die Zuleitung beschä
24. digt ist, darf diese aus­schließlich durch den Hersteller bzw
. dessen Kun­denservice oder eine andere, entsprechend fachlich quali fizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu ver­meiden.
25.
Um Schäden zu vermeiden,
darf das Gerät nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt wer den.
26.
Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge steckt ist.
-
-
-
-
-
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc. durch die Öffnungen in das Innere des Gerätes gesteckt werden – Verletzungsgefahr! Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben, damit dieses nicht umkippt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
8

MONTIEREN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Entfernen Sie alle Verpackungs­materialien und Transportsiche­rungen. Halten Sie Verpackungs­material wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
3. Entfernen Sie die drei Schrauben aus der Gerätebasis (Abb. 1).
4. Fügen Sie zunächst beide Teile des Standfußes zusammen, bis diese einrasten (siehe Abbildung
2). Achten Sie dabei darauf, dass die Zuleitung durch die Öffnung
in der Mitte der beiden Teile geführt werden muss!
5. Verbinden Sie den Standfuß mit der Unterseite des Gerätes und verbinden Sie alle Teile mit den mitgelieferten Schrauben (Abb.
3)
6. Fixieren Sie die Zuleitung in der entsprechenden Aussparung an der Unterseite des Standfußes. (Abb. 4).
7. Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt montiert und fixiert wurden.
1 2
3 4
9

ERKLÄRUNG DER TASTEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

FERNBEDIENUNG

EIN/AUS (ON/OFF)
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
Geschwindigkeit (Speed)
Zum Einstellen der drei verschiedenen Geschwindigkeitsstufen
Zeitvorwahl (Timer)
Zum Auswählen der Zeit, nach der sich das Gerät automatisch abschaltet, einstellbar zwischen 0,5 und 7,5 Stunden
Oszillation (Swing)
Zum Ein- und Ausschalten der Schwenkfunktion/Oszillation
1. Öffnen Sie vorsichtig die Abde- ckung des Batteriefachs.
2. Setzen Sie die Batterien ein. Ach- ten Sie hierbei bitte unbedingt auf die richtige Polung. Zur Orien­tierung sind entsprechende Mar­kierungen in dem Batteriefach angebracht.
3. Verwenden Sie nur Batterien vom Typ AAA.
4. Schließen Sie die Abdeckung.
5. Wenn Sie das Gerät mit der Fern­bedienung einstellen, achten Sie
10
darauf, diese während der Ein­stellungen immer in Richtung des Ventilators zu halten.
6. Die Bezeichnungen auf der Fern­bedienung sind identisch mit den Tasten am Gerät.
7. Um Schäden zu vermeiden, las­sen Sie die Fernbedienung bitte nicht aus großer Höhe fallen.

BEDIENEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten, ebe­nen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
3. Drücken Sie einmal auf die Taste „EIN/AUS“, um das Gerät einzu­schalten.
Geschwindigkeit einstellen
4. Drücken Sie die Taste „Geschwin­digkeit“ so lange, bis das Gerät mit der gewünschten Geschwindigkeit arbeitet. Die entsprechende Ein- stellung wird durch die jeweilige Kontrollleuchte angezeigt: Niedrige Geschwindigkeit: Low
Mittlere Geschwindigkeit: Med
Hohe Geschwindigkeit: High
Schwenkfunktion/Oszillation
Drücken Sie die Taste „Oszilla­tion“, um die Schwenkfunktion einzuschalten. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, stoppt das Gerät in der aktuellen Position, der Ventilator läuft jedoch weiter.
Zeitvorwahl
5. Über die Taste „Zeitvorwahl“ kön­nen Sie die gewünschte Laufzeit des Gerätes auswählen. Dies ist im Bereich 0,5 bis 7,5 Stunden in Schritten von 30 Minuten mög­lich (z. B. 0,5 Stunden, 1 Stunde, 1,5 Stunden usw.). Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“ so lange, bis die Kontrollleuchte für die gewählte Zeit aufleuchtet. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn Sie keine Zeiteinstellung vorneh­men, läuft das Gerät durchge­hend.
Ausschalten
6. Drücken Sie erneut die Taste „EIN/AUS“ oder die Taste „EIN/ AUS“ an der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
11

REINIGEN UND PFLEGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste „EIN/AUS“ drücken, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Achten Sie darauf, das Gerät nie­mals in Wasser zu tauchen. Motor oder elektrische Bauteile des Gerä­tes dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegen-
stände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Gehäuse und Gitter des Ventilators mit einem leicht feuchten Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schüt­zen.
12

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzufüh­ren sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschi­nell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Ga­rantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86850 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 8.12.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
13

SERVICE-ADRESSEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
14

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86850

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 30 watt, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions: approx. 22.2 x 22.2 x 73.5 cm (L/W/H) Weight: approx. 1.75 kg Degree of protection: II Power cord length: approx. 160 cm Colour: white Features: 3 speed levels, time preselect (0,5 to 7.5 hours), oscillation
to 70°, with remote control
Accessories: Operating instructions, remote control
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
Instructions for persons in the household
1. The appliance can be used by children 8 years and older and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of expe rience or limited knowledge, if they are supervised by a person
who is their safety or if they have been instructed with regard
responsible for
to safe use of the appli ance and have understood the dangers that can result from use of the appliance. The
appliance is not Children should only clean and maintain the appliance under supervision.
2. Children must not play with
-
the appliance.
3. Keep the appliance out of the reach of children.
-
a toy.
15
Safety instructions for set-up and
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
operation of the appliance
4. Only switch the appliance on when it has been properly assembled.
5. Ensure that there is suffi
­cient space where the appli­ance is located. A minimum distance of 50 cm must be maintained between the appliance and other objects.
6.
Do not use the appliance
in rooms that are extremely dusty or in the vicinity of flammable substances.
7. Only connect the appliance to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rat
-
ing plate.
8.
This appliance must not be
operated with an external timer or a remote control system.
9. Never immerse the appli
­ance or the power cord in water or other liquids - life­threatening danger!
10.
Do not open the motor
housing under any circum
­stances, there is danger of electric shock!
11.
The appliance is intended
for household use only, or for similar areas of use, such as in kitchenettes in busi
­nesses, offices or other work-
places, for use by guests in hotels, motels or other lodg­ings, in private guest houses or holiday homes.
12.
Ensure that the power cord
is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
13. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
14. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical out
­let by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
15.
Ensure that the electrical
outlet used is easily acces
­sible, in order to unplug the appliance in an emergency.
16.
To avoid damage to the
power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
17. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, com
­pletely unwind the extension cord and comply with the power limits of the respec
­tive extension cord.
18.
Never place the appliance
directly under an electrical outlet.
19. The appliance must never be used in wet/wet and cold
16
or damp rooms - danger of
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
electric shock!
20. Keep the appliance out of direct sunlight.
21. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through the openings into the interior of the appliance – danger of injury!
22. Check the appliance, the plug and the power cord reg
­ularly for wear or damage. If there is damage, please send the appliance for inspection and repair to our customer service organization. Unau
- thorised repairs can result in serious hazards for the user and void the guarantee.
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through the openings into the interior of the appliance – danger of in­jury! Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that it does not tip over
.
23.
If the power cord is damaged,
it must only be repaired by the manufacturer, the manu facturer’s customer service organization, or some other person with the appropriate technical qualifications to avoid hazards.
24.
To avoid damage, do not use
the appliance with accesso ries from other manufactur­ers or of other brands.
25.
Unplug the mains plug from
the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unat tended when the mains plug is plugged in.
-
-
-
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
17

ASSEMBLY

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Before assembling, ensure that you are assembling the appliance on a level, dry substrate.
2. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children - danger of suffocation!
3. Check whether all needed parts are present.
4. Remove the three screws from the base of the appliance (Fig. 1).
5. First, join the two parts of the base stand together, until the
lock in place (see Fig. 2) In this process, note that the power cord must be routed through the open­ing in the middle of both parts!
6. Connect the base stand to the underside of the appliance and connect all parts using the pro­vided screws (Fig. 3)
7. Fix the power cord in place in the appropriate aperture on the underside of the base stand. (Fig.
4)
8. Check whether all parts have been correctly assembled and fixed in place.
1 2
3 4
18
EXPLANATION OF THE BUTTONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

REMOTE CONTROL UNIT

EIN/AUS (ON/OFF)
For switching the appliance on and off
Geschwindigkeit (Speed)
For adjusting the three different speed levels
Zeitvorwahl (Timer)
For selecting the time after which the appliance switches off, adjustable between 0.5 and 7.5 hours
Oszillation (Swing)
For switching the swing function/ oscillation On and Off
1. Carefully slide the cover of the battery compartment downward.
2. Insert the batteries. In this regard, strictly ensure that the polarity is correct. For orientation, there are appropriate markings in the bat­tery compartment.
3. Always use type AAA batteries.
4. Close the cover.
5. If you adjust the appliance with the remote control unit, ensure
that you always hold it in the direction of the fan while you are making the settings.
6. The designations on the remote control unit are identical to the designations of the buttons on the appliance.
7. To avoid damage, never allow the remote control unit to fall from a significant height.
19
OPERATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level sub­strate, and has been set up so that it is safe and stable.
2. Plug the power cord into an elec­trical outlet.
3. Press the ON/OFF button once to switch the appliance on.
Setting the speed
4. Press the „Speed“ button until the appliance is working at the desired speed. The setting is shown by the respective indicator light: Low speed: Low
Medium speed: Med
High speed: High
Swing function/oscillation
Press the „Oscillation (Swing)“ button to switch on the swing function. Press the button again to stop the appliance in the cur-
rent position, the fan however continues to run.
Timer
5. Via the Timer button you can select the desired runtime of the appli­ance. This is possible in the range
0.5 to 7.5 hours in increments of 30 minutes (e.g. 0.5 hours, 1 hour, 1.5 hours, etc.). Press the „Timer“ button until the indicator light for the selected time is illu­minated. After this time elapses the appliance switches off auto­matically. If you do not make a time setting, the appliance will run continuously.
Switching off
6. Press the „ON/OFF“ button again or the „ON/OFF“ button on the remote control unit to switch off the appliance. When you are no longer using the appliance, unplug the plug from the electri­cal outlet.
20

CLEANING AND CARE

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Switch off the appliance, by pressing the “ON/OFF” button, and unplug it from the electri-
cal outlet. Never immerse the appliance in water. The motor or electrical com­ponents of the appliance must not get wet.
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfect­ants.
2. Wipe off the housing and grille of the fan with a slightly damp cloth.
3. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, impact, heat and moisture.

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workman­ship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic prod­ucts. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
Do not dispose of used batteries as household waste. Dispose of this product via your appli­ance dealer or take it to the municipal collection point.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
21

NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86850

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Puissance : 30 Watts, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions : env. 22,2 x 22,2 x 73,5 cm (L / l / h) Poids : env. 1,75 kg Longueur du câble : env. 160 cm Indice de protection : II Couleur : blanc Équipement : 3 niveaux de vitesse, présélection de durée (0,5 à 7,5
heures), oscillation jusqu’à 70°, avec télécommande
Accessoires : mode d’emploi, télécommande
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des endommagements de l’appareil.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ ou les connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés à une utilisation sûre
22
de l’appareil et aux dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. L’appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil peuvent être exécutés par des enfants, exclusivement sous surveillance.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil et doivent être surveillés afin de s’en assurer.
3. Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
Remarques de sécurité relatives à
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l’installation et au fonctionnement de l’appareil
4. Allumer l’appareil uniquement s’il a été monté correctement.
5. S’assurer que l’espace est suffisant à l’endroit où l’appareil est installé. Dégager au moins 50 cm entre l’appareil et les autres objets.
6. Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces poussiéreux ou à proximité de substances inflammables.
7. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la tension se conformant au panneau signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
9. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide : danger de mort !
10. N’ouvrir en aucun cas le boîtier de l’appareil : risque d’électrocution !
11. L’appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à des fins similaires, par
des boutiques, des bureaux ou d’autres lieux de travail, à l’usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux d’hébergement, dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
12. Veiller à ce que le cordon d’alimentation ne puisse pas être source de trébuchement.
13. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez jamais autour de l’appareil.
14. Afin de ne pas endommager le cordon, débranchez toujours au niveau de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon.
15. Attention : la prise de courant utilisée doit être aisément accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l’appareil en cas de danger.
16. Attention : ne pas pincer le cordon ou le faire passer sur des angles afin d’éviter toute détérioration.
17. Si besoin, utiliser une rallonge. Si cela ne peut pas être évité, dérouler totalement la rallonge et respecter les puissances maximales admissibles du câble en question.
18. Ne posez pas l’appareil directement sous une prise.
ex. une kitchenette dans
23
19. L’appareil ne doit pas être
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
utilisé dans des locaux humides / froids ou moites :
23. Si le cordon d’alimentation
risque d’électrocution !
20. Éviter tout rayonnement intense du soleil sur l’appareil.
21. Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles, des crayons, etc. à travers les orifices
24. L’appareil ne doit pas être à l’intérieur de l’appareil : risque de blessure !
22. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil, de la prise
25. Débrancher l’appareil du et du câble. En cas d’endommagement, veuillez renvoyer l’appareil à notre service clients pour qu’il soit contrôlé et réparé. Toute réparation non-conforme peut provoquer des risques importants pour l’utilisateur
et entraîner l’exclusion de la garantie.
est endommagé, il doit exclusivement être remplacé par le fabricant ou son service clients, ou par une autre personne techniquement qualifiée, afin d’éviter des situations dangereuses.
utilisé avec des accessoires d’autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
secteur après utilisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles, des crayons, etc. à travers les orifices à l’intérieur de l’appa­reil: risque de blessure ! L
’appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et
plat afin qu’il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
24

MONTAGE

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Avant le montage, s‘assurer que l‘appareil sera installé sur un sup­port sec et plat.
2. Retirer tous les matériaux d‘em­ballage et les protections de transport. Tenir les matériaux d‘emballage, comme les sacs en plastique ou le polystyrène, hors de portée des enfants en bas âge : risque d‘asphyxie !
3. Vérifiez si toutes les pièces néces­saires sont présentes.
4. Retirez les trois vis sur la base de l‘appareil (fig. 1).
5. Assemblez ensuite les deux par- ties du pied jusqu‘à ce qu‘elles
s‘enclenchent (cf. illustration 2). Attention : le cordon d‘alimenta­tion doit passer à travers l‘ouver­ture au milieu des deux parties !
6. Reliez le pied au socle de l‘appa­reil et fixez toutes les pièces avec les vis fournies (fig. 3)
7. Fixez le cordon d‘alimentation dans le logement correspondant dans le socle du pied (fig. 4).
8. Vérifiez que toutes les pièces ont été montées et fixées correcte­ment.
1 2
3 4
25

EXPLICATION DES TOUCHES

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TÉLÉCOMMANDE

MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
Pour allumer et éteindre l‘appareil
Vitesse (Speed)
Pour régler les trois différents niveaux de vitesse
Minuterie (Timer)
Pour sélectionner la durée au bout de laquelle l‘appareil s‘éteint automatiquement ; réglable entre 0,5 et 7,5 heures
Oscillation (Swing)
Pour activer et désactiver la fonction de pivotement / oscillation
1. Pousser délicatement le capot du compartiment à piles vers le bas.
2. Installer les piles. Ce faisant, res­pecter la polarité. Pour s‘en assu­rer, se conformer aux marquages correspondants présents dans le compartiment à piles.
3. Utilisez que des piles de type AAA.
4. Fermer le capot.
26
5. Si vous réglez l‘appareil avec la télécommande, assurez-vous de toujours la pointer sur le ventilateur durant les réglages.
6. Les mentions sur la télécommande sont identiques aux touches situées sur l‘appareil.
7. Afin d‘éviter toute détérioration, ne laissez pas la télécommande chuter de grande hauteur.

UTILISATION

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. S‘assurer que l‘appareil est placé sur une surface plane et appro­priée, et qu‘il est parfaitement stable et immobile.
2. Branchez la prise sur le secteur.
3. Appuyez une fois sur la touche « MARCHE/ARRÊT » pour allumer l‘appareil.
Régler la vitesse
4. Pressez plusieurs fois la touche « Vitesse » successivement jusqu‘à ce que l‘appareil travaille à la vitesse souhaitée. Le réglage correspondant est indiqué par le voyant de contrôle correspon­dant : Vitesse faible : Low
Vitesse moyenne : Med
Vitesse élevée : High
Fonction de pivotement / Oscillation
Pressez la touche « Oscillation » pour activer la fonction de pivote­ment. Si vous pressez à nouveau cette touche, l‘appareil s‘arrête dans la position actuelle, mais le ventilateur continue à fonction­ner.
Présélection de la durée
5. La touche « Minuterie » permet de sélectionner la durée de fonc­tionnement de l‘appareil souhai­tée. Elle peut être réglée dans une plage de 0,5 à 7,5 heures par étapes de 30 minutes (par ex. 0,5 heure, 1 heure, 1,5 heure, etc.). Pressez la touche « Minuterie » jusqu‘à ce que le voyant lumineux s‘allume pour la durée sélection­née. Une fois ce temps écoulé, l‘appareil s‘éteint automatique­ment. Si vous ne réglez pas de durée, l‘appareil fonctionne en permanence.
Éteindre
6. Pressez une nouvelle fois la touche « MARCHE/ARRÊT » ou la touche « MARCHE/ARRÊT » sur la télécommande afin d‘éteindre l‘appareil. Débranchez la prise si vous ne devez plus utiliser l‘appa­reil.
27

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche « MARCHE/ ARRÊT » et débrancher la
prise. Attention : ne jamais plonger l’ap­pareil dans l’eau. Le moteur ou les éléments électriques de l’appareil ne doivent jamais être humides.
1. En principe, n’utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de
verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désin­fectant.
2. Essuyer la coque et la grille du ventilateur avec un chiffon légè­rement humidifié.
3. Conserver le ventilateur dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs, de la cha­leur et de l’humidité.

CONDITIONS DE GARANTIE

En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.

TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti­lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu­relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Ne pas jeter les piles usées dans les ordures ménagères. Veuillez les éliminer chez un reven­deur en électricité ou dans votre déchetterie communale.
28

GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86850

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE GEGEVENS

Vermogen: 30 watt, 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen: ca. 22,2 x 22,2 x 73,5 cm (l x b x h) Gewicht: ca. 1,75 kg Kabellengte: ca. 160 cm Beschermklasse: II Kleur: wit Uitvoering: 3 snelheden, tijdprogrammering (0,5 tot 7,5 uur), oscillatie tot
70°, met afstandsbediening,
Toebehoren: gebruiksaanwijzing, afstandsbediening
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.

VOOR UW VEILIGHEID

Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Het apparaat kan door kin deren van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door per­sonen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar­digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over het veilige gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de uit
het gebruik van het apparaat resulterende gevaren begre pen hebben. Het apparaat is
-
geen speelgoed. Het appa­raat mag uitsluitend door kinderen gereinigd en onder­houden worden, indien deze onder toezicht staan.
2.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen en moe ten onder toezicht staan om dit voorkomen.
-
-
29
3. Het apparaat op een voor
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
kinderen ontoegankelijke plaats opslaan.
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het ap
-
paraat
4.
Schakel het apparaat pas in,
als het volgens de voorschrif
-
ten gemonteerd werd.
5.
Let op dat er genoeg ruimte
voorhanden is op de plaats waar het apparaat opgesteld is. Er moet minstens 50 cm afstand tussen het apparaat en andere voorwerpen aan
-
gehouden worden.
6.
Gebruik het apparaat niet in
bijzonder stoffige ruimtes of in de buurt van brandbare substanties.
7. Sluit het apparaat uitslui
- tend aan op wisselstroom met spanning overeenkom- stig het typeplaatje.
8.
Dit apparaat mag niet met
een externe tijdklok of met een afstandsbediening bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv. in theekeu
­kens in bedrijven, kanto­ren of overige werklocaties, voor gebruik door gasten in hotels, motels of overige logiesbedrijven, in particu
­liere pensions of vakantie­huizen.
12.
Let op dat de aansluitkabel
zodanig gelegd wordt dat er niemand over kan struikelen.
13. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om schade aan de kabel te ver
-
mijden.
14.
Trek de netstekker steeds
direct aan de stekker uit het stopcontact en trek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel te vermijden.
15. Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toe
­gankelijk is, zodat de stekker bij gevaar snel uit het stop­contact kan worden getrok­ken.
16.
Let op dat de aansluitka-
bel niet ingeklemd wordt of langs een hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
17.
Maak zo mogelijk geen
gebruik van een verlengka
-
30
bel. Als dit onvermijdelijk
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
18. Zet het apparaat nooit direct onder een stopcontact neer.
19. Het apparaat mag niet in natte/natkoude of vochtige ruimtes worden gebruikt – gevaar voor een elektrische schok!
20. Stel het apparaat niet bloot aan sterk zonlicht.
21. Er mogen nooit voorwerpen, zoals vingers, naalden, pen
- nen enz. door de openingen heen in het binnenste van de ventilator worden gesto
- ken in verband met kans op letsel!
22.
Controleer het apparaat, de
stekker en de aansluitka
- bel regelmatig op slijtage of beschadiging. Stuur het apparaat bij beschadiging voor controle en reparatie naar onze klantenservice.
Onvakkundige reparaties kunnen leiden tot aanzien lijke gevaren voor de gebrui­ker en hebben tot gevolg dat de garantie vervalt.
23.
Als de voedingskabel is
beschadigd, mag deze uit sluitend door de fabrikant resp. zijn klantenservice of een andere, vaktechnisch gekwalificeerde persoon wor den vervangen om gevaren te voorkomen.
24.
Om schade te voorkomen
mag het apparaat niet met toebehoren van andere fabri kanten of merken worden gebruikt.
25.
Trek de netstekker uit het
stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat nooit zon der toezicht achter, als de netstekker in het stopcon­tact steekt.
-
-
-
-
-
Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het binnenste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers, naalden, pennen enz. – verwondingsgevaar! Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond gebruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
31

MONTAGE

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Controleer vóór de montage of de ondergrond voor de montage van het apparaat effen en droog is.
2. Verwijder alle verpakkingsmate­rialen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmateriaal zoals bv. kunststofzakken of piep­schuim uit de buurt van kleine kinderen – gevaar voor verstik­king!
3. Controleer of alle vereiste onder­delen aanwezig zijn.
4. Verwijder de drie schroeven uit de apparaatbasis (afb. 1).
5. Voeg eerst beide delen van de standvoet samen tot deze in
elkaar klikken (zie afbeelding 2). Let er hierbij op dat de voedings­kabel door de opening in het mid­den van de beide delen moet wor­den geleid!
6. Verbind de standvoet met de onderkant van het apparaat en verbind alle onderdelen met de meegeleverde schroeven (afb. 3).
7. Fixeer de voedingskabel in de hiervoor bedoelde uitparing aan de onderkant van de standvoet. (Afb. 4).
8. Controleer of alle onderdelen cor­rect gemonteerd en bevestigd zijn.
1 2
3 4
32

VERKLARING VAN DE KNOPPEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

AFSTANDSBEDIENING

AAN/UIT (ON/OFF)
Voor het in- en uitschakelen van het apparaat
Snelheid (Speed)
Voor het instellen van de drie verschillende snelheden
Tijdprogrammering (timer)
Om de tijd te kiezen, waarna het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, instelbaar tussen 0,5 en 7,5 uur
Oscillatie (Swing)
Voor het in- en uitschakelen van de zwenkfunctie/oscillatie
1. Schuif de afdekking van het bat- terijvak voorzichtig omlaag.
2. Plaats de batterijen in het vak. Zorg hierbij absoluut voor de juiste poling. Als oriëntatie zijn desbetreffende markeringen in het batterijvak aangebracht.
3. Let er dan op dat u uitsluitend bat­terijen van het type AAA gebruikt.
4. Sluit de afdekking.
5. Als u het apparaat met de afstandsbediening wilt instellen,
let er dan op dat u dit tijdens de instellingen steeds in de richting van de ventilator houdt.
6. De aanduidingen op de afstands­bediening zijn identiek met de knoppen aan het apparaat.
7. Laat de afstandsbediening niet vanuit een grote hoogte naar beneden vallen, om schade te vermijden.
33

BEDIENEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Controleer of het apparaat op een geschikte, vlakke ondergrond staat en veilig en stabiel is opge­steld.
2. Steek de stekker in een stopcon­tact.
3. Druk een keer op de knop „AAN/ UIT“ om het apparaat in te scha­kelen.
Snelheid instellen
4. Druk zo vaak op de knop „Snel­heid“ totdat het apparaat met de gewenste snelheid draait. De betreffende instelling wordt weer- gegeven door het bijbehorende controlelampje: Lage snelheid: Low
Gemiddelde snelheid:Med
Hoge snelheid: High
Zwenkfunctie/oscillatie
Druk op de knop „Oscillatie“ om de zwenkfunctie in te scha­kelen. Als u nogmaals op deze
knop drukt, stopt het apparaat in de huidige positie, de ventilator draait echter verder.
Tijdprogrammering
5. Via de knop „Tijdprogrammering“ kunt u de gewenste werkingsduur van het apparaat instellen. Dit is mogelijk tussen 0,5 en 7,5 uur in stappen van 30 minuten (bijv. 0,5 uur, 1 uur, 1,5 uur enz.). Druk zo lang op de knop „Tijdprogramme­ring“ tot het controlelampje voor de gekozen tijd gaat branden. Na afloop van deze tijd schakelt het apparaat automatisch uit. Wan­neer u geen tijd instelt, werkt het apparaat ononderbroken door.
Uitschakelen
6. Druk opnieuw op de knop „AAN/ UIT“ of de knop „AAN/UIT-“ op de afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt.

REINIGING EN ONDERHOUD

Schakel het apparaat uit door op de knop “AAN/UIT” te druk-
ken en trek dan de stekker uit het stopcontact. Denk eraan dat u het apparaat nooit in water dompelt. De motor of de
34
elektrische componenten mogen niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmid­delen, staalwol, metalen voorwer­pen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. Veeg de behuizing en het rooster
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
van de ventilator met een licht
beschermen tegen stof, schokken, hitte en vocht.
vochtige doek af.
3. Sla de ventilator op een droge en veilige plaats op om hem te

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), ge­rekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is ver­oorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aan­spraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oosten­rijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wan­neer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
Verbruikte batterijen horen niet bij het gewone huisvuil. Geef uw verbruikte batterijen als­tublieft af bij uw elektrohandelaar of bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelplaats.
35

ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86850

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

DATI TECNICI

Potenza: 30 Watt, 220-240 V~, 50 Hz Misure: circa 22,2 x 22,2 x 73,5 cm (lungh./largh./alt.) Peso: circa 1,75 kg Lunghezza cavo: circa 160 cm Classe di isolamento: II Colore: bianco Dotazioni: 3 livelli di velocità, timer (da 0,5 a 7,5 ore), oscillazione fino
a 70°, con telecomando
Accessori: istruzioni per l’uso, telecomando
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.

PER LA VOSTRA SICUREZZA

Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a par tire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sen soriali o mentali o che difet­tano della necessaria espe­rienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorve­gliati o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a conoscenza dei rischi
36
correlati all’impiego dello stesso. L
’apparecchio non è un giocattolo. La pulizia e manutenzione dell’apparec
-
chio possono essere effet­tuate da bambini soltanto sotto sorveglianza.
2.
I bambini non devono gio
­care con l’apparecchio e
vanno sorvegliati in modo da accertarsi che non lo fac ciano.
3.
Conservare l’apparecchio
fuori dalla portata dei bam bini.
la
-
-
-
-
Avvertenze di sicurezza per
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
4. Accendere l’apparecchio soltanto se è stato corretta
-
mente montato.
5.
Fare attenzione che nel
12. posto in cui l’apparecchio è installato sia disponibile uno spazio sufficiente. Tra l’apparecchio e altri oggetti
13. Per evitare danni al cavo, deve essere mantenuta una distanza di almeno 50 cm.
6. Non utilizzare l’apparecchio in spazi particolarmente pol
14.
­verosi o nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
7.
Collegare l’apparecchio sol
­tanto a corrente alternata con la tensione indicata
15.
sulla targhetta.
8.
Questo apparecchio non
deve essere comandato tra
- mite timer esterni o sistemi di telecomando.
9.
Non immergere mai l’appa
16.
­recchio o il cavo di alimenta­zione in acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
10.
Non aprire mai la scocca
dell’apparecchio, sussiste il
17.
pericolo di scosse elettriche!
11. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o per impie
-
ghi similari, ad es. in aree
cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per l’u­tilizzo da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive, in pensioni private o case di vacanza.
Fare attenzione che il cavo
di alimentazione sia posato in modo da escludere che vi si possa inciampare sopra.
non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all’ap
-
parecchio.
Per evitare danni al cavo,
staccare la spina di rete dalla presa elettrica affer
­rando sempre la spina, mai il cavo di alimentazione.
Fare attenzione che la presa
elettrica usata sia facilmente accessibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere staccata velo
­cemente.
Prestare attenzione che il
cavo di alimentazione non si incastri e non sfreghi contro gli spigoli, in modo da evi
­tare di danneggiarlo.
Se possibile, non usare pro-
lunghe. Se ciò è inevitabile, si
raccomanda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i limiti presta
-
zionali del relativo cavo.
37
18. Non posizionare l’apparec-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
chio direttamente sotto a una presa elettrica.
19.
Non far funzionare l’appa
­recchio in ambienti bagnati/ bagnati e freddi oppure umidi – pericolo di scossa elettrica!
20.
Evitare radiazioni solari
intense sull’apparecchio.
21. Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso le aperture all’in
­terno dell’apparecchio – pericolo di ferirsi!
Controllare regolarmente che
22. l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione non presentino tracce di usura o danni. In caso di danni inviare l’apparecchio al ser
- vizio clienti per il controllo e l’eventuale riparazione. Riparazioni non idonee pos
-
sono infatti causare notevoli pericoli per l’utente e com­portano il decadere della garanzia.
23.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, per evitare danni, deve essere sostitu ito esclusivamente dal pro­duttore o dalla relativa assi­stenza clienti o da un’altra persona analogamente qua­lificata.
24.
Per evitare danni, l’apparec-
chio non deve essere utiliz­zato con accessori di altri marchi o produttori.
25.
Dopo l’utilizzo e prima della
pulizia staccare la spina della presa elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la spina è inserita.
-
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi! Far funzionare l‘apparecchio soltanto su un sottofondo piano e stabile, di modo che non si rovesci.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
38

MONTAGGIO

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Prima del montaggio accertarsi che l‘apparecchio sia montato su un sottofondo piano e asciutto.
2. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da tra­sporto. Tenere i materiali da imballo, come ad es. sacchetti in plastica o polistirolo, fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
3. Controllare che tutte le parti richieste siano presenti.
4. Rimuovere le tre viti dalla base dell‘apparecchio (Fig. 1).
5. Per prima cosa congiungere le due parti del piede di appoggio fin-
ché scattano in posizione (vedere Figura 2). Tenere presente che il cavo di alimentazione deve essere fatto passare attraverso l‘apertura al centro delle due parti!
6. Collegare il piede d‘appoggio con il lato inferiore dell‘apparecchio e quindi fissare tutte le parti con le viti fornite in dotazione (Fig. 3)
7. Fissare il cavo di alimentazione nell‘apposita fessura sul lato infe­riore del piede d‘appoggio. (Fig.
4).
8. Verificare che tutte le parti siano state correttamente montate e fis­sate.
1 2
3 4
39

SPIEGAZIONE DEI TASTI

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TELECOMANDO

1
Acceso/Spento (ON/OFF)
Per accendere e spegnere l‘apparecchio
2
Velocità (Speed)
Per impostare i tre diversi livelli di velocità
3
Temporizzazione (Timer)
Per selezionare il tempo dopo il quale l‘apparecchio si disattiva automaticamente, impostabile tra 0,5 e 7,5 ore
4
Oscillazione (Swing)
Per attivare/disattivare la funzione Swing/Oscillazione
1. Spingere cautamente verso il basso il coperchio del vano bat- terie.
2. Inserire le batterie facendo asso­lutamente attenzione alla polarità corretta. Quale riferimento nel vano batterie sono presenti appo­site marcature.
3. Utilizzare soltanto pile tipo AAA.
4. Chiudere il coperchio.
USO
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo e che sia stato installato in maniera stabile e sicura.
2. Inserire la spina in una presa elet­trica.
40
5. Nel regolare l‘apparecchio con il telecomando, stare attenti che durante le regolazioni questo sia puntato sempre in direzione del ventilatore.
6. Le designazioni sul telecomando sono identiche a quelle dell‘appa­recchio.
7. Per evitare danni, non far cadere il telecomando da grandi altezze.
3. Premere una volta il tasto „ON/ OFF“, in modo da accendere l‘ap­parecchio.
Regolazione della velocità
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
4. Premere il tasto „Velocità“ finché l‘apparecchio lavora alla velocità desiderata. La relativa imposta­zione è indicata dall‘apposita spia di controllo: Velocità bassa: Low
Velocità media: Med
Velocità alta: High
Funzione Swing/Oscillazione
Per attivare la funzione Swing premere il tasto „Oscillazione“. Premendo nuovamente questo tasto, l‘apparecchio si arresta nella posizione attuale, mentre il ventilatore continua a funzionare.
Temporizzazione
5. Tramite il tasto „Timer“ è possi- bile selezionare il tempo di fun­zionamento desiderato per l‘appa-
recchio. Tale selezione può essere effettuata nell‘intervallo 0,5 - 7,5 ore, a intervalli di 30 minuti (ad es. 0,5 ore, 1 ora, 1,5 ore ecc.). Premere il tasto „Timer“ finché la spia di controllo si illumina per il tempo selezionato. Dopo che è trascorso tale lasso di tempo l‘ap­parecchio si disattiva automati­camente. Se non viene effettuata alcun‘impostazione temporale, l‘apparecchio funziona in maniera continua.
Spegnimento
6. Per spegnere l‘apparecchio pre­mere nuovamente il tasto „ON/ OFF“ oppure il tasto „ON/OFF“ del telecomando. Quando l‘appa­recchio non viene più utilizzato staccare la spina dalla presa elet­trica.

PULIZIA E CURA

Spegnere l’apparecchio premendo il tasto „ON/OFF“ e staccare la spina dalla presa
elettrica. Prestare attenzione a non immergere mai l’apparecchio in acqua. Il motore o i componenti elettrici dell’apparecchio non devono inumidirsi.
1. In linea di principio non bisogna
usare prodotti abrasivi, lana d’ac-
ciaio, oggetti metallici, disinfet­tanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la colonna montante e la griglia del ventilatore con un panno leggermente inumidito.
3. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere, urti, calore e umidità.
41

NORME DIE GARANZIA

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘im­portatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimbor­sati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le batterie esauste non devono essere smaltite tramite i rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltirle tramite il rivenditore di forniture elettriche di fiducia oppure tramite il punto di rac­colta municipale.
42

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86850

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

DATOS TÉCNICOS

Potencia: 30 vatios, 220-240 V~, 50 Hz Medidas: aprox. 22,2 x 22,2 x 73,5 cm (L/An/Al) Peso: aprox. 1,75 kg Longitud del cable: aprox. 160 cm Clase de protección: II Color: blanco Equipamiento: 3 niveles de velocidad, preselección de tiempo (de 0,5 a
Accesorios: Manual de instrucciones, control remoto
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato.

PARA SU SEGURIDAD

7,5 horas ), oscilación hasta 70°, con control remoto,
Lea y conserve las siguientes instrucciones. Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros resultantes del uso del mismo. Este aparato no es
ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto.
2. Los niños no debe jugar con el aparato y se deben supervisar para garantizarlo.
3. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
4. Conecte el aparato solamente si está correctamente montado.
5. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el
43
lugar de emplazamiento del
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
aparato. Como mínimo debe haber 50 cm entre el aparato y otros objetos.
6. No utilice el aparato en recintos con mucho polvo o cerca de sustancias inflamables.
7. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
9. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. ¡Existe peligro de muerte!
10. No abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
11. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico o a fines de uso similares, por ejemplo, en cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo o para el uso en pensiones privadas o en casas vacacionales.
12. Preste atención a tender el cable de alimentación de manera que quede excluido el riesgo de tropiezos.
13. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato para evitar daños en el mismo.
14. Con el fin de evitar daños en el cable, desenchufe el aparato sujetando siempre la clavija. No tire nunca del cable de alimentación.
15. Preste atención a que la toma de corriente utilizada sea fácilmente accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el aparato en caso de peligro.
16. Preste atención a que el cable de alimentación no quede aprisionado ni tendido por esquinas para evitar daños en el cable.
17. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de prolongación y tenga en cuenta los límites de potencia del cable en cuestión.
18. No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
19. El aparato no se debe operar en ambientes húmedos,
44
mojados y fríos. ¡Peligro de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
descarga eléctrica!
20. Evite exponer el aparato a la radiación solar excesiva.
21. No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas, bolígrafos, etc. por los orificios hasta el interior del aparato. ¡Peligro de lesiones!
22. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y
tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
23. En caso de que el cable de alimentación esté dañado, para evitar peligros lo deberá cambiar el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona profesional cualificada correspondientemente.
24. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con accesorios de otros fabricantes o marcas.
25. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el aparato. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas, bolígrafos, etc. por los orificios hasta el interior del aparato. ¡Peligro de lesiones! Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
45

MONTAR

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Antes del montaje, asegúrese de montar el aparato sobre una base plana y seca.
2. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de trans­porte. Mantenga el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno, alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas necesarias estén disponibles.
4. Retire los tres tornillos de la base del aparato (Fig. 1).
5. Primero, ensamble las dos pie- zas del pie de apoyo hasta que encajen (véase la ilustración 2). Al hacerlo, preste atención a que
el cable de alimentación se deba guiar a través del orificio en el centro de las dos piezas.
6. Conecte el pie de apoyo con el lado inferior del aparato y una todas las piezas con los tornillos suministrados (Fig. 3)
7. Fije el cable de alimentación en la entalladura correspondiente en el lado inferior del pie de apoyo. (Fig. 4).
8. Compruebe si todas las piezas están correctamente montadas y fijadas.
1 2
3 4
46

EXPLICACIÓN DE LAS TECLAS

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

CONTROL REMOTO

1
CON/DES (ON/OFF)
Para encender y apagar el aparato
2
Velocidad (Speed)
Para el ajuste de los tres niveles de velocidad diferentes
3
Preselección de tiempo (Timer)
Para la selección del tiempo, des­pués del cual se debe desconec­tar el aparato automáticamente. Se puede ajustar entre 0,5 y 7,5 horas
4
Oscilación (Swing)
Para conectar y desconectar la función de giro/oscilación
1. Deslice con cuidado la cubierta del compartimento de pilas hacia abajo.
2. Coloque las pilas. Preste especial atención a la polaridad correcta. Para la orientación se dispone de marcas correspondientes en el compartimento de pilas.
3. Utilice solo pilas de tipo AAA.
4. Cierre la cubierta.
5. Si ajusta el aparato con el control remoto, preste atención a mante-
ner el control remoto durante los ajustes siempre en la dirección del ventilador.
6. Las denominaciones en el control remoto son idénticas a la teclas del aparato.
7. Para evitar daños, no deje caer el control remoto desde una gran altura.
47

MANEJO

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que se haya colocado de forma segura y estable.
2. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
3. Pulse la tecla „CON/DES“ para conectar el aparato.
Ajustar velocidad
4. Pulse la tecla „Velocidad“ varias veces hasta que el aparato opera con la velocidad deseada. El ajuste correspondiente se indica mediante el piloto de control correspondiente: Velocidad baja: Low
Velocidad media: Med
Velocidad alta: High
Función de giro/oscilación
Pulse la tecla „Oscilación“ para conectar la función de giro. Si pulsa de nuevo esta tecla se detiene el aparato en la posición
actual. Sin embargo, el ventilador sigue en marcha.
Preselección de tiempo
5. Mediante la tecla „Preselección de tiempo“ puede seleccionar el tiempo de ejecución deseado del aparato. Este se encuentra en el rango de 0,5 a 7,5 horas en pasos de 30 minutos (p. ej., 0,5 horas, 1 hora, 1,5 horas, etc.). Pulse la tecla „Preselección de tiempo“ varias veces hasta que se ilumine el piloto de control para el tiempo seleccionado. Una vez transcurrido este tiempo, el apa­rato se desconecta automática­mente. Si no realiza ningún ajuste de tiempo, el aparato funcionará de forma continua.
Desconexión
6. Pulse de nuevo la tecla „CON/ DES“ o la tecla „CON/DES“ en el control remoto para desconectar el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente cuando no uti­lice el aparato.

LIMPIEZA Y CUIDADO

Desconecte el aparato pulsando la tecla “CON/DES” y retire el enchufe de la toma de corriente.
48
Procure no sumergir nunca el aparato en agua. El motor o los componentes eléctricos del aparato no se deben mojar.
1. No utilice productos de limpieza
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectan-
3. Guarde el ventilador en un lugar seco y seguro para protegerlo con­tra el polvo, los golpes, el calor y la humedad.
tes.
2. Limpie la carcasa y la rejilla del ventilador con un paño ligera­mente húmedo.

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos corres­pondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lu­gar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu­rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
No deseche las pilas agotadas en la basura doméstica. Elimínelas a través de las tiendas de artículos eléctricos o el punto de recogida local correspondiente.
49

NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86850

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNICKÉ ÚDAJE

Výkon: 30 W, 220-240 V~, 50 Hz
Rozměry: cca 22,2 x 22,2 x 73,5 cm (D/Š/V)
Hmotnost: cca 1,75 kg Délka kabelu: cca 160 cm Stupeň ochrany: II Barva: bílá
Vybavení: 3 stupně rychlosti, předvolba času (0,5 až 7,5 hodin),
Příslušenství: návod k obsluze, dálkové ovládání
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo poškození přístroje.

PRO VAŠI BEZPEČNOST

oscilace až 70°, s dálkovým ovládáním
Následující pokyny si přečtěte a uložte.
Osoby v domácnosti
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslo
vými nebo duševními schop­nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostat­kem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeny
o bezpečném žívání přístroje a porozuměly rizikům vyplývajícím z stroje. Přístroj není hračka. Čištění
a údržbu
smí provádět děti pouze pod
dohledem.
50
pou
pří-
přístroje
2. Děti si s přístrojem nesmí hrát a je nutné na ně dohlí žet, aby toto bylo zajištěno.
3.
Uchovávejte přístroj na místě
nepřístupném dětem.
Bezpečnostní pokyny k postavení
-
a provozu přístroje
4. Zapínejte přístroj jen tehdy, když byl předpisově sesta
ven.
5.
Dbejte na dostatek místa na
-
stanovišti přístroje. Je nutné dodržet vzdálenost mini málně 50 cm mezi přístro­jem a jinými předměty.
6.
Nepoužívejte přístroj v
mimořádně prašných prosto
-
-
-
-
rech ani v blízkosti hořlavých
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
látek.
7. Přístroj připojujte pouze na
střídavý proud s napětím
podle typového štítku.
8. Tento přístroj nesmí být pou
žíván s externími časovými
spínacími hodinami nebo se systémem pro dálkové ovlá dání.
9.
V žádném případě přístroj
nebo jeho přívod nepono řujte do vody nebo do jiné kapaliny – hrozí
ohrožení
života!
10. V žádném případě těleso přístroje neotevírejte, hrozí nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
11. Přístroj je určen hradně
pro domácí použití nebo podobné účely, na. pro kuchyňky v obchodech, kancelářích nebo podob
ných pracovištích, pro pou-
žití hosty v hotelu, motelu
nebo jiných ubytovacích
zařízeních,
pro použití
v sou
kromých penziónech nebo
rekreačních objektech.
12.
Dbejte na to, aby byl přívod
položen tak, aby bylo vylou čeno zakopnutí o něj.
13.
Abyste se vyvarovali poško-
zení kabelu, nikdy nenaví-
jejte přívodní vedení kolem přístroje.
14.
Abyste se vyvarovali poško
zení kabelu, vytahujte síťo­vou zástrčku ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
netahejte za kabel.
15. Dbejte na to, aby použitá
-
zásuvka byla snadno pří stupná, aby bylo možné
-
zástrčku v případě pečí rychle vytáhnout.
16.
Dbejte na to, abyste přívod
-
neskřípli nebo netahali přes rohy, aby se předešlo poško zení přívodního kabelu.
17.
Pokud možno nepoužívejte
prodlužovací kabel. Pokud to je nevyhnutelné, kompletně prodlužovací kabel odviňte
a dbejte na mezní výkon daného kabelu.
18. Nestavte přístroj přímo pod zásuvku.
19. Přístroj nesmí být používán
-
v mokrých/sychravých nebo vlhkých prostorech – nebez
pečí úrazu proudem!
20.
Vyvarujte se silného sluneč-
-
ního záření na přístroj.
21.
Skrz otvory se do vnitřku
přístroje nikdy nesmí strkat předměty jako prsty, jehly,
-
tužky atd. – nebezpečí zra nění!
22.
Pravidelně kontrolujte pří-
stroj, zástrčku a přívodní kabel,
zda nejsou
beny nebo poškozeny. Při
-
přitom
-
nebez-
-
-
-
opotře-
51
poškození pošlete prosím
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
přístroj na kontrolu a opravu
do našeho servisu. Neod borné opravy mohou vést k
značnému nebezpečí pro uživatele
a mají za následek
ztrátu záruky.
23. Pokud je poškozen přívod,
smí být vyměněn pouze výrobcem popř. jeho servi sem nebo jinou, příslušně odborně kvalifikovanou oso
-
-
-
bou, aby se předešlo nebez­pečí.
24.
Aby se předešlo poškození,
nesmí být přístroj použí ván s příslušenstvím jiných výrobců nebo značek.
25.
Po použití i před čištěním
vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
přístroj bez dozoru, když je připojen do sítě.
Skrz otvory se do vnitřku přístroje nikdy nesmí strkat předměty jako prsty, jehly, tužky atd. – nebezpečí zranění! Postavte přístroj pouze na rovný, stabilní podklad, aby se ne mohl převrátit.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
opravy neautorizovanými třetími osobami.
-
-
52

SESTAVENÍ

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Před montáží zajistěte, abyste přístroj montovali na rovném,
suchém podkladu.
2. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. Materiál
balení jako např. plastové sáčky nebo polystyren udržujte mimo dosah malých dětí – nebezpečí
udušení!
3. Zkontrolujte, zda jsou všechny
potřebné části dodány.
4. Sundejte tři šrouby ze základny přístroje (obr. 1).
5. Nejprve spojte obě části pod- stavce, až zaskočí (viz obr. 2).
Dbejte přitom na to, že přívod musí být protažen otvorem upro­střed obou částí!
6. Spojte podstavec se spodní
stranou přístroje a sešroubujte všechny části dodanými šrouby
(obr. 3).
7. Upevněte přívod v příslušném vybrání na spodní straně pod­stavce. (obr. 4).
8. Zkontrolujte, zda jsou všechny
části správně namontovány a upevněny.
1 2
3 4
53

VYSVĚTLENÍ TLAČÍTEK

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ

1
ZAP/VYP (ON/OFF)
K zapnutí a vypnutí přístroje
2
Rychlost (Speed)
Pro nastavení tří různých stupňů
rychlosti
3
Předvolba času (Timer)
Pro volbu doby, po které se
přístroj automaticky vypne, možnost nastavení mezi 0,5 a 7,5
hodinami
4
Oscilace (Swing)
Pro zapnutí a vypnutí funkce
otáčení/oscila
1. Kryt přihrádky na baterie opatrně posuňte směrem dolů.
2. Vložte baterie. Bezpodmínečně přitom dávejte pozor na správ-
nou polaritu. Pro orientaci jsou
v přihrádce na baterie příslušné značky.
3. Použijte pouze baterie typu AAA.
4. Zavřete kryt.
54
5. Když přístroj nastavujete dál­kovým ovládáním, dbejte na to,
abyste jej během nastavování vždy drželi směrem k ventilátoru.
6. Označení na dálkovém ovládání jsou shodná s tlačítky na přístroji.
7. Abyste předešli poškození, vyva­rujte se pádu dálkového ovládání z velké výšky.

OBSLUHA

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Ujistěte se, že přístroj stojí na vhodném, rovném podkladu a byl
postaven bezpečně a stabilně.
2. Zapojte zástrčku do zásuvky.
3. Jednou stiskněte tlačítko ZAP/
VYP, abyste přístroj zapnuli.
Nastavení rychlosti
4. Stiskněte tlačítko „Rychlost“ tolikrát, až přístroj pracuje s požadovanou rychlostí. Příslušné
nastavení je indikováno danou kontrolkou: Nízká rychlost: Low
Střední rychlost: Med
Vysoká rychlost:: High
Funkce otáčení/oscilace
Stiskněte tlačítko „Oscilace“ pro zapnufunkce otáčení. Když toto tlačítko stisknete znovu, zastaví
se přístroj v aktuální pozici, ven­tilátor však běží dále.
Předvolba času
5. Tlačítkem „Předvolba času“ můžete zvolit požadovanou dobu chodu přístroje. To je možné v rozsahu 0,5 až 7,5 hodin v kro­cích 30 minut (např. 0,5 hodiny,
1 hodina, 1,5 hodiny atd.). Stisk-
něte tlačítko „Předvolba času“ tolikrát, svítí kontrolka poža­dovaného času. Po uplynutí této doby se přístroj automaticky vypne. Když neprovedete žádné nastavení času, běží přístroj
trvale.
Vypnutí
6. Pro vypnutí přístroje znovu stisk­něte tlačítko „ZAP/VYP“ nebo tlačítko „ZAP/VYP“ na dálkovém ovládání. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, jestliže přístroj již nebu­dete používat.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Vypněte přístroj stisknutím tlačítka „ZAP/VYP“ a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Dbejte na to, aby se přístroj nikdy neponořil do vody. Motor ani elektrické části přístroje nesmí zvlhnout.
1. Zásadně nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, horké čisticí
prostředky ani dezinfekční pro­středky.
2. Otřete těleso a mřížku ventilátoru mírně navlhčenou utěrkou.
3. Uložte ventilátor na suché a bez­pečné místo, aby byl chráněn před prachem, nárazy, horkem a
vlhkem.
55

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě
výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních
vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím
na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky
vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem
vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou
kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená
opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když
opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/
obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.

LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ

Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ějejich dlouhé životnosti.
Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Kd je ístroj vada ho nelze opravit, neopo-
meňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do
autorizované sběrny pro recyklováelektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a
recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady
likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
Vypotřebované baterie nepatří do domovního odpadu. Zlikvidujte je prostřednic-
tvím prodejce elektro nebo příslušné sběrny komunálního odpadu.
56

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86850

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

DANE TECHNICZNE

Moc: 30 W, 220-240 V~, 50 Hz
Wymiary: ok. 22,2 x 22,2 x 73,5 cm (dł./szer./wys.) Ciężar: ok. 1,75 kg Długość przewodu: ok. 160 cm Stopień ochrony: II Kolor: biały Wyposażenie: 3 stopnie prędkości, wybór wstępny czasu (od 0,5 do 7,5
Akcesoria: Instrukcja obsługi, pilot
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji zastrzeżone.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.

DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA

godzin ), oscylacja do 70°, z pilotem
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w przyszłości. Wskazówki dotyczące osób w
gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być uży wane przez dzieci w wieku
powyżej
i osoby o ograni-
8 lat czonej sprawności fizycznej, sensorycznej wej lub też nie posiadające doświadczenia jeśli
są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użyt kowania i zrozumiały wyni-
lub umysło
i/lub wiedzy,
kającego z tego zagrożenia. Urządzenie nie jest
zabawką. Dzieci mogą czyścić i kon serwować urządzenie tylko
pod nadzorem.
2.
Pilnować, aby dzieci nie
-
bawiły się urządzeniem.
3. Urządzenie należy przecho wywać w miejscu niedostęp-
-
nym dla dzieci.
Wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące ustawienia
i obsługi
urządzenia
4. Włączać urządzenie tylko
-
wtedy, gdy zostało ono pra widłowo zmontowane.
-
-
-
57
5. Zwrócić uwagę na wystarcza-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
jącą ilość miejsca w miejscu ustawienia urządzenia. Mię dzy urządzeniem a innymi
przedmiotami zachowany
musi
być odstęp
min. 50
cm.
6. Nie używać urządzenia w bar dzo zakurzonych pomiesz­czeniach lub w pobliżu sub­stancji palnych.
7.
Urządzenie należy podłączać
wyłącznie do prądu prze miennego o napięciu poda-
nym na tabliczce znamiono­wej.
8.
Urządzenie nie może praco-
wać z zewnętrznym regulato­rem czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
9.
W żadnym wypadku nie
zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w
innych cieczach zagroże nie dla życia!
10.
W żadnym wypadku nie
otwierać obudowy urządze nia niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz
nym!
11.
Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym lub w podobnych zastosowa niach, np. aneksach kuchen­nych w sklepach, biurach lub
innych
zakładach, do
uży-
cia przez gości w hotelach,
motelach lub innych noc-
-
legowniach, w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
12.
Zwrócić uwagę na to, aby
przewód zasilający był uło
-
żony w taki sposób, aby nie można było
się o niego
potknąć.
13. Nigdy nie owijać kabla wokół urządzenia, aby uniknąć jego
-
uszkodzenia.
14. Aby uniknąć uszkodzenia
kabla, wtyczkę należy wycią gać z gniazda zawsze trzyma­jąc za wtyczkę, a nie ciągnąc
za przewód.
15.
Zwrócić uwagę na to, aby
używane gniazdo było łatwo dostępne, aby w razie nie bezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo
16. Aby uniknąć uszkodzenia
-
wyciągnąć.
kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby nie zakleszczać
-
przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
17. W miarę możliwości nie uży
-
wać przedłużaczy. Jeśli nie można
tego uniknąć, nąć całkowicie przedłużacz i nie
przekraczać granic
-
danego kabla.
18. Nie ustawiać urządzenia
bezpośrednio pod gniazdem.
-
-
-
-
odwi-
mocy
58
19. Nie używać urządzenia w
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
mokrych / mokrych i zimnych lub wilgotnych pomieszcze
niach – niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz
nym!
20.
Unikać silnego nasłonecz-
nienia urządzenia.
21.
Nigdy nie wkładać w otwory
wentylatora palców lub
przedmiotów takich jak igły, długopisy itp. – niebezpie czeństwo obrażeń!
22.
Regularnie sprawdzać urzą-
dzenie, wtyczkę i kabel zasilający
pod kątem
śla-
dów zużycia lub uszkodze-
nia. W przypadku uszkodze-
nia urządzenia odesłać je w
celu sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu
klienta.
Nieprawidłowo wykonane
naprawy
mogą powodować
znaczne niebezpieczeństwo
-
dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji.
23. Aby uniknąć niebezpie
-
czeństw, uszkodzony prze­wód zasilający może wymie­niać wyłącznie producent lub jego
serwis klienta
inna, odpowiednio wykwalifi kowana osoba.
24.
-
Aby uniknąć szkód, nie
wolno urządzenia używać z
akcesoriami innych produ centów lub marek.
25.
Po użyciu urządzenia i
przed czyszczeniem urzą dzenia wyciągnąć wtyczkę z
gniazda. Nigdy nie pozosta-
wiać urządzenia
bez nad-
zoru, gdy wtyczka włożona
jest do gniazda.
-
lub też
-
-
-
Nigdy nie wkładać w otwory wentylatora palców lub przedmio­tów takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń! Używać urządzenia tylko podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
ustawionego na równym, stabilnym
59

MONTAŻ

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Przed montażem należy upewnić się, że urządzenie jest montowane na równym, suchym podłożu.
2. Usunąć całkowicie materiał opa­kowaniowy i zabezpieczenia trans-
portowe. Przechowywać materiał
opakowaniowy, np. plastikowe worki lub styropian, z dala od małych dzieci – niebezpieczeń­stwo uduszenia!
3. Sprawdzić, czy obecne są wszyst-
kie potrzebne części.
4. Wykręcić trzy śruby z podstawy urządzenia (rys. 1).
5. Połączyć najpierw obydwie części nogi urządzenia aż do zatrzaśnię-
cia (patrz rys. 2). Zwrócić przy tym uwagę, aby przewód zasila­jący znajdował się w otworze w środku obydwu części!
6. Połączyć nogę ze spodem urzą­dzenia i połączyć wszystkie części załączonymi śrubami (rys. 3).
7. Ustalić przewód zasilający w odpowiednim otworze w spodzie nogi. (rys. 4).
8. Sprawdzić, czy wszystkie części
zostały prawidłowo zamontowane
i przymocowane.
1 2
3 4
60

OBJAŚNIENIE PRZYCISKÓW

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

PILOT

1
WŁ./AUS (ON/OFF)
Włączenie i wyłączenie urządzenia
2
Prędkość (Speed)
Ustawianie trzech różnych stopni prędkości
3
Wybór wstępny czasu (Timer)
Wybór czasu, po upływie którego urządzenie automatycznie wyłą­czy się, możliwość ustawienia w
przedziale od0,5 do 7,5 godzin
4
Oscylacja (Swing)
ączenie i wyłączenie funkcji
obracania / oscylacji
1. Przesunąć osłonę schowka na
baterie ostrożnie na dół.
2. Włożyć baterie. Zwrócić koniecz- nie uwagę na prawidłową biegu- nowość. Dla orientacji w schowku na baterie znajdują się odpowied-
nie oznaczenia.
3. Używtylko baterii typu AAA.
4. Zamknąć pokrywę.
5. Gdy urządzenie ustawia się pilo-
tem, podczas ustawiania kierować
pilota zawsze w kierunku wentyla­tora.
6. Oznaczenia przycisków na pilocie
są identyczne z oznaczeniami na urządzeniu.
7. Aby uniknąć szkód, nie należy upuścić pilota z większej wysoko­ści.
61

OBSŁUGA

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Upewnić się, że urządzenie stoi na odpowiednim, równym podłożu
i jest ustawione w sposób pewny i stabilny.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda.
3. Nacisnąć raz przycisk „WŁ./
WYŁ.“, aby włączyć urządzenie.
Ustawianie prędkości
4. Naciskać przycisk „Prędkość“ tak długo, aż urządzenie będzie pracować z żądaną prędkością.
Wybrane ustawienie sygnalizo-
wane jest odpowiednią kontrolką: Niska prędkość: Low
Średnia prędkość: Med
Wysoka prędkość: High
Funkcja obracania / oscylacja
Nacisnąć przycisk Oscylacja“, aby włączyć funkc obracania. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku urządzenie zatrzymuje się w aktualnej pozycji, przy czym
wentylator nadal pracuje.
Wybór wstępny czasu
5. Za pomocą przycisku „Wybór wstępny czasu“ można wybrać żądany czas pracy urządzenia. Można go ustawić w przedziale
od 0,5 do 7,5 godzin w krokach co 30 minut (np. 0,5 godziny, 1 godzina, 1,5 godziny itd.). Naci-
skać przycisk „Wybór wstępny czasu“ tak długo, zapali się kontrolka sygnalizująca wybrany czas. Po uywie tego czasu urzą­dzenie automatycznie wyłącza się. Jeżeli nie zostanie wybrany czas, urządzenie pracuje przez cały czas.
Wyłączenie
6. Nacisnąć ponownie przycisk „WŁ./WYŁ.“ lub przycisk „WŁ./ WYŁ.“ na pilocie, aby wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, gdy urządzenie nie jest używane.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Wyłączyć urządzenie przez naciśnięcie przycisku „WŁ./ WYŁ.“ i wyciągnąć wtyczkę z
gniazda.
62
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne urządzenia nie mogą się zmoczyć.
1. Zasadniczo nie należy używać ostrych środków szorujących,
wełny stalowej, metalowych
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
przedmiotów, gorących środków czyszczących lub środków dezyn­fekujących.
2. Obudowę i kratkę wentylatora
3. Przechowywać wentylator w suchym i bezpiecznym miejscu, zabezpieczonym przed kurzem,
wstrząsami, wysoką temperaturą i wilgocią.
wystarczy wytrzeć lekko wilgotną ściereczką.

WARUNKI GWARANCJI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą
przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera
nie są ograniczone tą gwarancją.

UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA

Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
Zużyte baterie nie należą do śmieci i odpadów z gospodarstw domowych. Należy je usuwać za pośrednictwem sklepów elektronicznych lub komunalnych placó-
wek zbiorczych.
63
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Loading...