HEIZLÜFTER CLASSIC RED
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86203
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 86203 Stand: März 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS |
|
Bedienungsanleitung Modell 86203 |
|
Technische Daten...................................... |
8 |
Symbolerklärung....................................... |
8 |
Für Ihre Sicherheit.................................... |
8 |
Kippschutz............................................... |
12 |
Der ideale Standort................................... |
12 |
Vor dem ersten Benutzen........................... |
12 |
In Betrieb nehmen.................................... |
13 |
Oszillations-Funktion/Schwenkfunktion........ |
13 |
Reinigen und Pflegen................................ |
14 |
Überhitzungsschutz................................... |
14 |
Garantiebestimmungen.............................. |
15 |
Entsorgung / Umweltschutz........................ |
15 |
Informationen für den Fachhandel.............. |
15 |
Service-Adressen....................................... |
16 |
Instructions for use Model 86203 |
|
Technical Specifications............................ |
17 |
Explanation of the symbols......................... |
17 |
For your safety.......................................... |
17 |
Tilt protection........................................... |
20 |
The ideal location...................................... |
20 |
Before using the appliance the first time..... |
21 |
Preparing the appliance for operation.......... |
21 |
Oscillation function / swing function........... |
22 |
Cleaning and care..................................... |
22 |
Overheating protection circuit..................... |
23 |
Guarantee Conditions................................ |
23 |
Waste Disposal / |
|
Environmental Protection........................... |
23 |
Service..................................................... |
16 |
Notice d´utilisation Modèle 86203 |
|
Spécification technique ............................ |
24 |
Explication des symboles........................... |
24 |
Pour votre sécurité.................................... |
24 |
Coupure automatique en cas de |
|
renversement............................................ |
28 |
L‘emplacement idéal................................. |
28 |
Avant la première utilisation....................... |
28 |
Mise en service......................................... |
28 |
Fonction d‘oscillation/pivotement................ |
29 |
Nettoyage et entretien............................... |
29 |
Protection contre la surchauffe................... |
30 |
Conditions de Garantie............................... |
30 |
Traitement des déchets / |
|
Protection de l’environnement.................... |
30 |
Service..................................................... |
16 |
Gebruiksaanwijzing Model 86203 |
|
Technische gegevens ................................ |
31 |
Verklaring van de symbolen........................ |
31 |
Voor uw veiligheid..................................... |
31 |
Kiepbeveiliging......................................... |
34 |
De ideale standplaats................................ |
35 |
Vóór het eerste gebruik.............................. |
35 |
In gebruik nemen...................................... |
35 |
Oscillatie-functie/Zwenkfunctie................... |
36 |
Reiniging en onderhoud............................. |
36 |
Oververhittingsbeveiliging........................... |
36 |
Garantievoorwaarden................................. |
37 |
Verwijderen van afval / |
|
Milieubescherming.................................... |
37 |
Service..................................................... |
16 |
INHALTSVERZEICHNIS |
|
Istruzioni per l’uso Modello 86203 |
|
Dati tecnici .............................................. |
38 |
Significato dei simboli............................... |
38 |
Per la vostra sicurezza............................... |
38 |
Protezione dai ribaltamenti......................... |
41 |
Ubicazione ideale...................................... |
42 |
Prima del primo utilizzo............................. |
42 |
Messa in funzione..................................... |
42 |
Funzione oscillazione................................. |
43 |
Pulizia e cura............................................ |
43 |
Protezione dai surriscaldamenti.................. |
44 |
Norme die garanzia................................... |
44 |
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. |
44 |
Service..................................................... |
16 |
Manual de instrucciones Modelo 86203 |
|
Datos técnicos ......................................... |
45 |
Explicación de símbolos............................. |
45 |
Para su seguridad...................................... |
45 |
Protección contra el vuelco........................ |
48 |
El emplazamiento ideal.............................. |
49 |
Antes del primer uso.................................. |
49 |
Poner en servicio....................................... |
49 |
Función de oscilación/función de giro.......... |
50 |
Limpieza y cuidado................................... |
50 |
Protección contra sobrecalentamiento......... |
51 |
Condiciones de Garantia............................ |
51 |
Disposición/Protección del |
|
medio ambiente........................................ |
51 |
Service..................................................... |
16 |
Návod k obsluze Modelu 86203 |
|
Technické údaje ....................................... |
52 |
Vysvětlení symbolů.................................... |
52 |
Pro Vaši bezpečnost................................... |
52 |
Ochrana proti převrácení............................ |
55 |
Ideální stanoviště...................................... |
55 |
Před prvním použitím................................ |
56 |
Uvedení do provozu................................... |
56 |
Funkce oscilace / funkce otáčení................ |
56 |
Čištění a péče........................................... |
57 |
Ochrana proti přehřátí................................ |
57 |
Záruční podmínky...................................... |
58 |
Likvidace / Ochrana životného prostředí ...... |
58 |
Service..................................................... |
16 |
Instrukcja obsługi Model 86203 |
|
Dane techniczne....................................... |
59 |
Objaśnienie symboli.................................. |
59 |
Dla bezpieczeństwa użytkownika................. |
59 |
Zabezpieczenie przed przewróceniem.......... |
62 |
Idealne miejsce pracy................................ |
63 |
Przed pierwszym użyciem........................... |
63 |
Uruchomienie........................................... |
63 |
Funkcja oscylacji/obracania........................ |
64 |
Czyszczenie i konserwacja.......................... |
64 |
Zabezpieczenie przed przegrzaniem............. |
65 |
Warunki gwarancji..................................... |
65 |
Utylizacja / ochrona środowiska.................. |
65 |
Service..................................................... |
16 |
IHR NEUER HEIZLÜFTER
1
2
3
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
6 |
||
|
5 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
6
IHR NEUER HEIZLÜFTER
D Ab Seite 8
1Tragegriff
2Luftauslass
3Kontrollleuchte
4Funktions-Schalter
5Schalter für Oszillation
6Thermostat-Schalter
GB Page 17
1Handle
2Air outlet
3Indicator light
4Rotary function regulator
5Switch for oscillation
6Rotary thermostat regulator
F Page 24
1Poignée
2Sortie d‘air
3Voyant témoin
4Bouton des fonctions
5Interrupteur pour l‘oscillation
6Bouton du thermostat
NL Pagina 31
1Draaggreep
2Luchtuitlaat
3Controlelampje
4Functie-draairegelaar
5Schakelaar voor oscillatie
6Thermostaat-draairegelaar
IPagina 38
1 Manico da trasporto
2 Uscita dell‘aria
3 Spia di controllo
4 Selettore rotante della funzione
5 Interruttore dell‘oscillazione
6 Selettore rotante del termostato
EPágina 45
1 Asa de transporte
2 Salida de aire
3 Indicador luminoso
4 Regulador giratorio de funciones
5 Interruptor para oscilación
6 Regulador giratorio de termostato
CZ Strany 52
1Držadlo
2Výstup vzduchu
3Kontrolka
4Otočný přepínač funkcí
5Spínač oscilace
6Termostatický otočný regulátor
PL Strony 59
1Uchwyt do przenoszenia
2Wylot powietrza
3Lampka kontrolna
4Regulator obrotowy funkcji
5Wyłącznik oscylacji
6Regulator obrotowy z termostatem
7
Leistung: |
2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.000 W, |
|
Stufe II: 2.000 W) |
Maße: |
Ca. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm |
Zuleitung: |
Ca. 180 cm |
Gewicht: |
Ca. 1,78 kg |
Material: |
Kunststoff |
Schutzklasse: |
II |
Ausstattung: |
4fach-Funktions-Schalter für Ventilation/Aus/Warmluft/Heißluft, |
|
Thermostat-Schalter mit stufenloser Temperaturregelung, |
|
Überhitzungsschutz, Kippschutz, 90°- Oszillationsfunktion |
|
(Schwenkfunktion), praktischer Tragegriff |
Zubehör: |
Bedienungsanleitung |
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen abgedeckt werden darf.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
1.Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
2.Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben
8
oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3.Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann einund ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4.VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
5.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6.Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
7.Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
8.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9.Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
10.Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
11.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen |
in |
Geschäf- |
ten, Büros |
oder |
sonstigen |
Arbeitsstätten,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sons-
tigen |
Beherbergungsbetrie- |
|||||
ben, |
|
|
|
|
|
|
in Privatpensionen oder |
||||||
Ferienhäusern. |
|
|
||||
12. Prüfen |
Sie |
regelmäßig |
||||
das |
Gerät, |
den |
Stecker |
|||
und die Zuleitung auf Ver- |
||||||
schleiß |
oder |
Beschädigun- |
||||
gen. |
|
Bei |
Beschädigung |
|||
des |
Anschlusskabels |
oder |
||||
anderer |
Teile |
senden |
Sie |
|||
das Gerät oder die Zulei- |
||||||
tung |
bitte |
zur |
Überprüfung |
|||
und Reparatur an |
unseren |
|||||
Kundendienst. |
Unsachge- |
|||||
mäße |
Reparaturen |
können |
||||
zu erheblichen Gefahren für |
||||||
den |
Benutzer |
führen |
und |
|||
haben |
den |
Ausschluss |
der |
|||
Garantie zur Folge. |
|
|
13.Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
9
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
14.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
15.Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
16.Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch falsche Bedienung, Stromausfall, Frostschäden durch schlechte Wärmeisolierung oder für die jeweilige Raumgröße falsch gewählte Heizleistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
17.Das Gerät ist nur für trockene, geschlossene Räume geeignet.
18.Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen oder ähnlichen Räumen.
19.Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebeständigen Untergrund.
20.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
21.Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
22.Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der
Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung, um Schäden am Kabel zu vermeiden.
23.Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
24.Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
25.Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
26.Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile berühren kann.
27.Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
28.Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
29.Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
30.Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht für fol-
10
gende Zwecke genutzt werden:
Zum Auftauen von eingefrorenen Fahrzeugscheiben/ Heizen von Fahrzeug-Innen- räumen
In der Tierhaltung bzw. Tierzucht
Gewerbliche Nutzung
31.Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens 1 Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein und sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert einund ausströmen kann.
32.Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trocknen – Brandgefahr.
33.Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
34.Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.
35.Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen
entstehen. Halten Sie daher z. B. Kinder unbedingt vom Gerät fern.
36.Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dürfen nur Räume, die größer als 4 qm² sind, beheizt werden.
37.Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
38.Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder z. B. Sprays in der Nähe des Gerätes – Brandgefahr!
39.Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen auf.
40.Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansammelt und reinigen Sie es regelmäßig.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Einund Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandgefahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
11
Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät sofort ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position gerät, die den sicheren Betrieb gefähr-
det. Der Kipp-Schutz wird durch einen kleinen Schalter am Boden des Gerätes gewährleistet.
1.Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2.Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.
3.Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert einund ausströmen kann – die Lufteinlässe des Gerätes dürfen auf keinen Fall verdeckt werden.
4.Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkippen kann.
5.Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.
6.Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von
1.Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
2.Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind.
3.Beachten Sie alle Punkte, die im Kapitel „Der ideale Standort“
Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.
7.Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.
8.Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stolpern kann.
9.Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann
–Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
aufgeführt sind, und suchen Sie einen passenden Standort aus.
4.Wenn Sie das Gerät das erste Mal nutzen, oder es längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
12
1.Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.
2.Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben.
3.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
4.Wählen Sie die gewünschte Funktion am Funktions-Schalter:
Heizbetrieb
-Stufe „1“ für niedrigere Wärme (ca. 1.000 Watt)
-Stufe „2“ für mehr Wärme
(ca. 2.000 Watt)
Wählen Sie für den Heizbetrieb am Thermostat-Schalter die gewünschte Temperatur, indem Sie den Regler drehen. Der Regler ist stufenlos einstellbar. Die Kontrollleuchte zeigt den Betrieb an.
5.Das Gerät heizt solange, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, danach schaltet sich das Gerät aus. Sobald die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur
fällt, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Ventilatorbetrieb
Stufe „ “ für die VentilatorFunktion (kühle Luft)
Achtung: Wenn das Gerät vorher auf Heizbetrieb war, ist die ausströmende Luft zunächst noch warm. Es dauert je nach vorheriger Heizleistung eine gewisse Zeit, bis das Gerät kühle Luft ventiliert. Wenn Sie die VentilatorFunktion einstellen, müssen Sie den Thermostat-Schalter auf die höchste Position stellen.
6.Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position „O“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann
–Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.
1. Damit ist es möglich, den Luftstrom über eine größere Fläche hinweg zu verteilen, da das Gerät in einem gewissen Radius hinund herschwenkt.
2.Bei jeder Betriebsart kann die Oszillations-Funktion zugeschaltet werden. Drücken Sie hierfür den Schalter nach oben. Möchten Sie das Gerät in einer bestimmten
Position anhalten, betätigen Sie erneut den Schalter.
3.Schalten Sie die OszillationsFunktion wieder aus, indem Sie auf „0“ schalten, bevor Sie das Gerät ganz ausschalten.
13
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gut abkühlen.
1.Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2.Staub im Gerät können Sie entfernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsauger ans Luftauslassgitter halten.
3.Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
1.Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestattet, der das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet.
2.Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten abkühlen.
3.Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu
viel Staub im Gerät, abgedeckte Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät wieder in Betrieb.
4.Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder einschalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund einschaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
14
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86203 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 11.09.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
15
DEUTSCHLAND
|
Kundendienst |
|
|
Telefon |
+49 (0) 62 05/94 18-27 |
Mannheimer Straße 4 |
Telefax |
+49 (0) 62 05/94 18-22 |
service@unold.de |
||
68766 Hockenheim |
Internet |
www.unold.de |
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH |
SCHWEIZ |
||
|
|
||
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: |
MENAGROS SA |
||
ESC Electronic Service Center GmbH |
Route der Servion |
||
Molitorgasse 15 |
CH - 1083 Mezières |
||
A-1110 Wien |
Telefon |
+41 (0) 21 9 03 01-15 |
|
Telefon |
+43 (0) 1/9 71 70 59 |
Telefax |
+41 (0) 21 9 03 01-11 |
Telefax |
+43 (0) 1/9 71 70 59 |
info@menagros.ch |
|
E-Mail office@esc-service.at |
Internet www.menagros.ch |
||
|
|
|
|
POLEN |
|
TSCHECHIEN |
|
|
|
||
„Quadra-net“ Sp. z o.o. |
befree.cz s.r.o. |
||
Skadowa 5 |
Škroupova 150 |
||
61-888 Poznan Skadowa 5 |
537 01 Chrudim |
||
Internet www.quadra-net.pl |
Telefon |
+42 0 46 46 01 881 |
|
|
|
obchod@befree.cz |
16
Power: |
2,000 watt, 220–240 V~, 50 Hz (level I: 1,000 W, level II: |
|
2,000 W) |
Dimensions: |
Approx. 22.2 x 22.5 x 30.2 cm |
Power cord: |
Approx. 180 cm |
Weight: |
Approx. 1.78 kg |
Material: |
Plastic |
Degree of |
|
protection: |
II |
Features: |
Rotary 4-function regulator for ventilation/off/warm air/hot air, |
|
thermostat rotary regulator with variable temperature control, |
|
overheating protection, tilt protection, 90° oscillation function |
|
(swing function), practical carrying handle |
Accessories: |
Operating instructions |
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.
Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
General safety instructions
1.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the applicance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
17
3.Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
4.CAUTION – Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
5.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
6.Keep the appliance out of the reach of children.
7.Only connect the appliance to an AC power supply with
voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate.
8.Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
9.Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids - lifethreatening danger!
10.Do not open the motor housing under any circum-
stances, there is danger of electric shock!
11.The appliance is intended for household use only, or for
similar areas of use, such as,kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,for use by guests in hotels, motels or other lodgings,
in private guest houses or holiday homes.
12.Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord cable or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
13.If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.
14.To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
15.Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning.
16.Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.
18
17.We assume no liability for damage that occurs due to improper operation, power failure, frost, poor insulation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
18.The appliance is only suitable for indoor use, in dry closed spaces.
19.Do not operate the appliance in garages, woodsheds or similar spaces.
20.Only place the appliance on a suitable, level, heat-resis- tant substrate.
21.Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
22.To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
23.To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
24.Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in order to unplug the appliance in an emergency.
25.To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
26.If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, com-
pletely unwind the extension cord and comply with the power limits of the respective extension cord.
27.The appliance is very hot during and after operation, consequently ensure that the power cord cannot touch hot appliance parts.
28.Never place the appliance directly under an electrical outlet.
29.For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections.
30.Never touch the appliance with wet or moist hands - life-threatening danger due to electric shock!
31.For safety reasons do not use the appliance for the following purposes:
For defrosting iced-up vehicle windows/heating vehicle interiors
For animal breeding or animal husbandry applications
Commercial use
32.Maintain a safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in and out unhindered.
33.Do not use the appliance to dry laundry - fire hazard.
34.Never leave the house when the appliance is switched on. Do not allow the appliance to run unattended.
19
35.Injuries can occur due to escaping hot air.
36.Consequently always keep children away from the appliance.
37.To exclude the possibility of overheating the room, only rooms that are larger than 4 square meters should be heated.
38.Do not stick any objects in the appliance openings, this can result in electric shock.
39.Do to use any highly flammable substances or sprays, for example, in the vicinity of the appliance - fire hazard!
40.When it is not in use, only store the appliance in closed, dry interior spaces.
41.Ensure that dust does not accumulate on the appliance and clean it regularly.
The appliance is very hot during and after operation - danger of burn injuries!
Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other containers filled with water. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
The tilt protection switches the appliance off immediately, as soon as the
appliance tilts to a position where safe operation is in jeopardy.
1.Maintain an adequate safety dis- 2. Only place the appliance in ope-
tance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc.
ration in a vertical position.
3.Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under
20
any circumstances, cover the air inlets of the appliance.
ensure that the power socket used is easily accessible at all times.
4.Only place the appliance on a 8. Check whether the power cord is
solid and level substrate. Do not place the appliance on soft surfaces (sofa, bed) because the appliance can tip over.
5.In addition, ensure that the appliance is not set up on deep-pile carpets or in dusty environments.
6.For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections.
7.Never place the appliance directly under an electrical outlet, and
routed in such a manner that no one can stumble over it.
9.The power cord should not touch any housing parts, this could cause the cable to melt.
Be aware that the appliance can become very hot - fire hazard! Particularly ensure that children are kept away from the appliance.
1.Remove all packaging materials and any transport safeguards.
ideal location”, and find a suitable location.
2.Check whether all listed acces- 4. When you use the appliance for
sory parts are present and intact. |
the first time, or if it has not been |
3. Comply with all instructions that |
operated for an extended period |
are specified in the chapter, “The |
of time, a slight odour can occur. |
1.Comply with all safety instructions and safety regulations.
2.Ensure that you have selected a safe location.
3.Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet (220–240 V ~ 50 Hz).
4.Select the desired function on the rotary function regulator:
Heating operation
- Level “1” for less heat
(approx. 1,300 watt)
- Level “2” for more head (approx. 2,000 watt)
For heating operation select the desired temperature via the rotary thermostat regulator, by turning the regulator. The regulator is variably adjustable. The indicator light shows the mode.
Fan operation
Level “ “ for the fan function (cool air)
Attention: If the appliance was previously on heating operation, the outflowing air will still be warm initially. Depending on the previous heating capacity it can
21