Czyszczenie i konserwacja .........................64
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ............65
Warunki gwarancji.....................................65
Utylizacja / ochrona środowiska ..................65
Service ....................................................16
IHR NEUER HEIZLÜFTER
1
2
3
4
6
5
6
IHR NEUER HEIZLÜFTER
DAb Seite 8
1Tragegriff
2Luftauslass
3Kontrollleuchte
4Funktions-Schalter
5Schalter für Oszillation
6Thermostat-Schalter
GBPage 17
1Handle
2Air outlet
3Indicator light
4Rotary function regulator
5Switch for oscillation
6Rotary thermostat regulator
FPage 24
1Poignée
2Sortie d‘air
3Voyant témoin
4Bouton des fonctions
5Interrupteur pour l‘oscillation
6Bouton du thermostat
NLPagina 31
1Draaggreep
2Luchtuitlaat
3Controlelampje
4Functie-draairegelaar
5Schakelaar voor oscillatie
6Thermostaat-draairegelaar
EPágina 45
1Asa de transporte
2Salida de aire
3Indicador luminoso
4Regulador giratorio de funciones
5Interruptor para oscilación
6Regulador giratorio de termostato
CZStrany 52
1Držadlo
2Výstup vzduchu
3Kontrolka
4Otočný přepínač funkcí
5Spínač oscilace
6Termostatický otočný regulátor
PLStrony 59
Uchwyt do przenoszenia
1
Wylot powietrza
2
Lampka kontrolna
3
Regulator obrotowy funkcji
4
Wyłącznik oscylacji
5
Regulator obrotowy z termostatem
6
IPagina 38
1Manico da trasporto
2Uscita dell‘aria
3Spia di controllo
4Selettore rotante della funzione
5Interruttore dell‘oscillazione
6Selettore rotante del termostato
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86203
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.000 W,
Stufe II: 2.000 W)
Maße: Ca. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm
Zuleitung: Ca. 180 cm
Gewicht: Ca. 1,78 kg
Material: Kunststoff
Schutzklasse: II
Ausstattung: 4fach-Funktions-Schalter für Ventilation/Aus/Warmluft/Heißluft,
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen
abgedeckt werden darf.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer
den, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
8
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer
den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll
ten dem Gerät fernbleiben
-
-
-
-
oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät nur
dann ein- und ausschalten,
wenn es sich in seiner vor
gesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur
den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder zwischen 3
und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern
und gefährdeten Personen
besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
6. Das Gerät an einem für Kin
der unzugänglichen Ort aufbewahren.
7. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs
-
system betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüs
-
sigkeiten ein – es besteht
Lebensgefahr!
10. Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes,
es besteht die Gefahr eines
Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs
-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
tigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver
schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie
das Gerät oder die Zulei
tung bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachge
mäße Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
13. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
ist, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
9
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
14. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer
den, um Schäden zu vermeiden.
15. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker einge
steckt ist.
16. Wir übernehmen keine Haf
tung für Schäden, die durch
falsche Bedienung, Strom
ausfall, Frostschäden durch
schlechte Wärmeisolierung
oder für die jeweilige Raum
größe falsch gewählte Heizleistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstel
-
len und Betrieb des Gerätes
17. Das Gerät ist nur für tro
ckene, geschlossene Räume
geeignet.
18. Betreiben Sie das Gerät nicht
in Garagen, Holzschuppen
oder ähnlichen Räumen.
19. Stellen Sie das Gerät nur auf
einen ebenen, wärmebestän
-
digen Untergrund.
20. Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung so verlegt wird,
dass ein Stolpern über die
Zuleitung ausgeschlossen
ist.
21. Wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät, um Schä
-
den am Kabel zu vermeiden.
22. Ziehen Sie den Netzstecker
immer am Stecker aus der
10
Steckdose, ziehen Sie dabei
nie an der Zuleitung, um
Schäden am Kabel zu ver
-
meiden.
23. Achten Sie darauf, dass die
verwendete Steckdose leicht
zugänglich ist, damit der
Stecker bei Gefahr schnell
herausgezogen werden kann.
24. Achten Sie darauf, die Zulei
tung nicht einzuklemmen
oder über Ecken zu ziehen,
um Schäden an der Zulei
tung zu vermeiden.
25. Verwenden Sie nach Mög
lichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das
Verlängerungskabel bitte
vollständig ab und beachten
Sie die Leistungsgrenzen
des jeweiligen Kabels.
26. Das Gerät ist während und
nach dem Betrieb sehr heiß,
achten Sie daher darauf,
dass die Zuleitung nicht die
heißen Geräteteile berühren
kann.
27. Stellen Sie das Gerät nicht
direkt unter eine Steckdose.
28. Das Gerät darf aus Sicher
heitsgründen nicht in der
Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder Wasser
anschlüssen verwendet werden.
29. Berühren Sie das Gerät nie
mit nassen oder feuchten
Händen – Lebensgefahr
durch Stromschlag!
30. Das Gerät darf aus Sicher
-
heitsgründen nicht für fol-
gende Zwecke genutzt werden:
Zum Auftauen von einge
frorenen Fahrzeugscheiben/
Heizen von Fahrzeug-Innen
räumen
In der Tierhaltung bzw. Tier
zucht
Gewerbliche Nutzung
31. Halten Sie einen ausrei
-
chenden Sicherheitsabstand
(mindestens 1 Meter) zu
anderen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen usw. ein
und sorgen Sie dafür, dass
die Luft ungehindert einund ausströmen kann.
32. Verwenden Sie das Gerät
nicht, um Wäsche zu trock
-
nen – Brandgefahr.
33. Verlassen Sie nie das Haus,
wenn das Gerät eingeschal
-
tet ist.
34. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt laufen.
35. Durch die austretende, heiße
Luft können Verletzungen
entstehen. Halten Sie daher
z. B. Kinder unbedingt vom
Gerät fern.
36. Um eine Überhitzung des
Gerätes auszuschließen,
dürfen nur Räume, die grö
ßer als 4 qm² sind, beheizt
werden.
37. Stecken Sie keine Gegen
stände in die Geräteöffnungen, es besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
38. Benutzen Sie keine leicht
brennbaren Stoffe oder z. B.
Sprays in der Nähe des Gerä
-
tes – Brandgefahr!
39. Bewahren Sie das Gerät,
wenn es nicht genutzt wird,
nur in geschlossenen, tro
-
ckenen Innenräumen auf.
40. Achten Sie darauf, dass sich
kein Staub im Gerät ansam
melt und reinigen Sie es
regelmäßig.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz
kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandgefahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung
und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
11
KIPPSCHUTZ
Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät
sofort ausgeschaltet, sobald es z. B.
durch Umkippen in eine Position gerät, die den sicheren Betrieb gefähr-
DER IDEALE STANDORT
1. Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen
Meter) zu anderen Gegenständen
wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in
Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft
ungehindert ein- und ausströmen
kann – die Lufteinlässe des Gerätes dürfen auf keinen Fall verdeckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf
einen festen, ebenen Untergrund.
Nicht auf weiche Flächen (Sofa,
Bett) stellen, da das Gerät umkippen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf,
das Gerät nicht auf langflorigen
Teppichen oder in staubreicher
Umgebung aufzustellen.
6. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von
det. Der Kipp-Schutz wird durch einen
kleinen Schalter am Boden des Gerätes gewährleistet.
Waschbecken, Badewannen oder
Wasseranschlüssen verwendet
werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt
unter eine Steckdose, und achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht
zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so
liegt, dass niemand darüber stolpern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel
schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das
Gerät sehr heiß werden kann
– Verbrennungsgefahr! Halten
Sie insbesondere Kinder vom
Gerät fern.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten
Teile vorhanden und intakt sind.
3. Beachten Sie alle Punkte, die
im Kapitel „Der ideale Standort“
12
aufgeführt sind, und suchen Sie
einen passenden Standort aus.
4. Wenn Sie das Gerät das erste Mal
nutzen, oder es längere Zeit nicht
in Betrieb war, kann es zu leichter
Geruchsbildung kommen.
IN BETRIEB NEHMEN
1. Beachten Sie alle Hinweise der
Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen
sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose (220–240 V~, 50 Hz).
4. Wählen Sie die gewünschte Funktion am Funktions-Schalter:
Heizbetrieb
- Stufe „1“ für niedrigere Wärme
(ca. 1.000 Watt)
- Stufe „2“ für mehr Wärme
(ca. 2.000 Watt)
Wählen Sie für den Heizbetrieb
am Thermostat-Schalter die
gewünschte Temperatur, indem
Sie den Regler drehen. Der Regler
ist stufenlos einstellbar. Die
Kontrollleuchte zeigt den Betrieb
an.
5. Das Gerät heizt solange, bis die
gewünschte Temperatur erreicht
ist, danach schaltet sich das Gerät
aus. Sobald die Raumtemperatur
unter die eingestellte Temperatur
fällt, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Ventilatorbetrieb
Stufe „ “ für die VentilatorFunktion (kühle Luft)
Achtung: Wenn das Gerät vorher
auf Heizbetrieb war, ist die ausströmende Luft zunächst noch
warm. Es dauert je nach vorheriger Heizleistung eine gewisse
Zeit, bis das Gerät kühle Luft ventiliert. Wenn Sie die VentilatorFunktion einstellen, müssen Sie
den Thermostat-Schalter auf die
höchste Position stellen.
6. Um das Gerät auszuschalten,
stellen Sie den Schalter auf Position „O“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Bitte beachten Sie, dass das
Gerät sehr heiß werden kann
– Verbrennungsgefahr! Halten
Sie insbesondere Kinder vom
Gerät fern.
OSZILLATIONS-FUNKTION/SCHWENKFUNKTION
1. Damit ist es möglich,
den Luftstrom über eine
größere Fläche hinweg zu
verteilen, da das Gerät in
einem gewissen Radius
hin- und herschwenkt.
Position anhalten, betätigen Sie
erneut den Schalter.
3. Schalten Sie die OszillationsFunktion wieder aus, indem Sie
auf „0“ schalten, bevor Sie das
Gerät ganz ausschalten.
2. Bei jeder Betriebsart kann die
Oszillations-Funktion zugeschaltet werden. Drücken Sie hierfür
den Schalter nach oben. Möchten
Sie das Gerät in einer bestimmten
13
REINIGEN UND PFLEGEN
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gut
abkühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich
keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel
oder Desinfektionsmittel.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
1. Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion
ausgestattet, der das Gerät bei
übermäßiger Erwärmung über
70 °C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz
ausgelöst wurde, schalten Sie
bitte das Gerät aus, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des
Überhitzungsschutzes (z. B. zu
2. Staub im Gerät können Sie entfernen, wenn Sie vorsichtig einen
Staubsauger ans Luftauslassgitter
halten.
3. Bewahren Sie den Heizlüfter an
einem trockenen und sicheren Ort
auf, um ihn vor Staub, Stößen,
Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
viel Staub im Gerät, abgedeckte
Luftauslassgitter) und nehmen
Sie dann das Gerät wieder in
Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach
Beseitigung der Ursache nicht
wieder einschalten lässt, oder der
Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund einschaltet, nehmen
Sie bitte Kontakt mit unserem
Kundenservice auf.
14
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen
zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt
wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86203 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 11.09.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
15
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
POLEN TSCHECHIEN
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
Dimensions: Approx. 22.2 x 22.5 x 30.2 cm
Power cord: Approx. 180 cm
Weight: Approx. 1.78 kg
Material: Plastic
Degree of
protection: II
Features: Rotary 4-function regulator for ventilation/off/warm air/hot air,
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.
2,000 W)
thermostat rotary regulator with variable temperature control,
overheating protection, tilt protection, 90° oscillation function
(swing function), practical carrying handle
FOR YOUR SAFETY
Please read the following instructions and keep them on hand for
later reference.
General safety instructions
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super
-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance
in a safe way and under
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
17
-
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli
ance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal opera
ting position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of
this product can become
very hot and cause burns.
Particular attention has to
be given where children and
vulnerable people are pre
-
sent.
5. Children should be super
vised to ensure that they do
not play with the appliance.
6. Keep the appliance out of
the reach of children.
7. Only connect the appliance
to an AC power supply with
voltage corresponding to
the voltage specified on the
rating plate.
8. Do not operate this appli
ance with an external timer
or remote control system.
9. Never immerse the appli
ance or the power cord in
water or other liquids - lifethreatening danger!
10. Do not open the motor
housing under any circum
-
stances, there is danger of
electric shock!
11. The appliance is intended
for household use only, or for
similar areas of use, such as,
kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guest houses or
holiday homes.
12. Check the appliance, the
plug and the power cord
regularly for wear or damage.
In the event of damage to
the power cord cable or
other parts, please send the
appliance or the power cord
to our customer service orga
nisation for inspection and
repair. Unauthorised repairs
can result in serious hazards
for the user and void the
warranty.
13. If the power cord of this
appliance is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer or by the
manufacturer’s customer
service organisation, or by a
person with similar qualifi
-
cations, to prevent hazards.
14. To avoid damage, do not use
the appliance with accesso
ries of other manufacturers
or brands.
15. Unplug the mains plug from
the electrical outlet after use
and before cleaning.
16. Never leave the appliance
unattended when the mains
plug is plugged in.
18
17. We assume no liability for
damage that occurs due to
improper operation, power
failure, frost, poor insulation
or if the heating capacity is
incorrectly selected for the
size of the room.
Safety instructions for set-up and
operation of the appliance
18. The appliance is only sui
table for indoor use, in dry
closed spaces.
19. Do not operate the appliance
in garages, woodsheds or
similar spaces.
20. Only place the appliance on
a suitable, level, heat-resis
-
tant substrate.
21. Ensure that the power cord
is laid out in such a manner
that there is no possibility of
stumbling over it.
22. To avoid damage to the cord,
never wrap the power cord
around the appliance.
23. To avoid damage to the cord,
always unplug the mains
plug from the electrical out
let by grasping the plug,
never pull the power cord to
unplug the appliance.
24. Ensure that the electrical
outlet used is easily acces
sible, in order to unplug the
appliance in an emergency.
25. To avoid damage to the
power cord, ensure that it is
not pinched or pulled over
corners.
26. If possible, do not use an
extension cord. If you must
use an extension cord, com
-
pletely unwind the extension
cord and comply with the
power limits of the respec
-
tive extension cord.
27. The appliance is very hot
during and after operation,
consequently ensure that
the power cord cannot touch
hot appliance parts.
28. Never place the appliance
directly under an electrical
outlet.
29. For safety reasons, the appli
ance must not be used in the
vicinity of sinks, bathtubs, or
water connections.
30. Never touch the appliance
with wet or moist hands life-threatening danger due
to electric shock!
31. For safety reasons do not
use the appliance for the fol
-
lowing purposes:
For defrosting iced-up
vehicle windows/heating
vehicle interiors
For animal breeding or ani
-
mal husbandry applications
Commercial use
32. Maintain a safety distance
(at least 1 meter) to other
objects, such as furniture,
curtains, etc. and ensure
that air can flow in and out
unhindered.
33. Do not use the appliance to
dry laundry - fire hazard.
34. Never leave the house when
the appliance is switched
on. Do not allow the appli
-
ance to run unattended.
19
35. Injuries can occur due to
escaping hot air.
36. Consequently always keep
children away from the
appliance.
37. To exclude the possibility of
overheating the room, only
rooms that are larger than
4 square meters should be
heated.
38. Do not stick any objects in
the appliance openings, this
can result in electric shock.
The appliance is very hot during and after operation - danger of burn
injuries!
Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to
operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the
overheating protection circuit and cause a fire hazard.
To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the
appliance during operation.
Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other
containers filled with water. Never open the housing of the appliance. This
can result in electric shock.
39. Do to use any highly flamma
ble substances or sprays, for
example, in the vicinity of
the appliance - fire hazard!
40. When it is not in use, only
store the appliance in closed,
dry interior spaces.
41. Ensure that dust does not
accumulate on the appli
-
ance and clean it regularly.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
TILT PROTECTION
The tilt protection switches the appliance off immediately, as soon as the
THE IDEAL LOCATION
1. Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other
objects, such as furniture, curtains, etc.
20
appliance tilts to a position where safe
operation is in jeopardy.
2. Only place the appliance in operation in a vertical position.
3. Ensure that air can flow in and
out unhindered - do not, under
any circumstances, cover the air
inlets of the appliance.
4. Only place the appliance on a
solid and level substrate. Do not
place the appliance on soft surfaces (sofa, bed) because the
appliance can tip over.
5. In addition, ensure that the appli-
ensure that the power socket used
is easily accessible at all times.
8. Check whether the power cord is
routed in such a manner that no
one can stumble over it.
9. The power cord should not touch
any housing parts, this could
cause the cable to melt.
ance is not set up on deep-pile
carpets or in dusty environments.
6. For safety reasons, the appliance
must not be used in the vicinity
of sinks, bathtubs, or water connections.
7. Never place the appliance directly
under an electrical outlet, and
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
Be aware that the appliance
can become very hot - fire hazard! Particularly ensure that
children are kept away from
the appliance.
1. Remove all packaging materials
and any transport safeguards.
2. Check whether all listed acces-
4. When you use the appliance for
sory parts are present and intact.
3. Comply with all instructions that
are specified in the chapter, “The
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Comply with all safety instructions and safety regulations.
2. Ensure that you have selected a
safe location.
3. Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet
(220–240 V ~ 50 Hz).
4. Select the desired function on the
rotary function regulator:
Heating operation
- Level “1” for less heat
(approx. 1,300 watt)
- Level “2” for more head
(approx. 2,000 watt)
ideal location”, and find a suitable location.
the first time, or if it has not been
operated for an extended period
of time, a slight odour can occur.
For heating operation select the
desired temperature via the rotary
thermostat regulator, by turning
the regulator. The regulator is
variably adjustable. The indicator
light shows the mode.
Fan operation
Level “ “ for the fan function
(cool air)
Attention: If the appliance was
previously on heating operation,
the outflowing air will still be
warm initially. Depending on the
previous heating capacity it can
21
take some time until the appli-
6. To switch off the appliance, place
ance provides cool air.
When you adjust the fan function,
you must place the rotary thermostat regulator on the highest
position.
5. The appliance heats until the
desired temperature is reached,
then the appliance switches off.
The appliance will switch on again
as soon as the room temperature
drops below the set temperature.
OSCILLATION FUNCTION / SWING FUNCTION
the rotary regulator on position
“O” and unplug the mains plug.
Be aware that the appliance
can become very hot - fire hazard! Particularly ensure that
children are kept away from
the appliance.
1. With this function it
is possible to distribute the
air flow over a larger area,
because the appliance
swings back and forth in a
specific radius.
2. The oscillation function can be
switched on in every mode. To do
this, switch the button upwardds.
CLEANING AND CARE
Switch off the appliance. To
switch off the appliance, place
the rotary regulator on position
“O” and unplug the mains plug.
Allow the appliance to cool
completely.
1. Never use any abrasive scouring
agents, steel wool, metal objects,
hot cleaning agents or disinfectants.
3. If you want to stop the appliance
in a specific position, psuh the
switch again.
4. Switch off the oscillation function
before you switch off the appliance.
2. You can remove dust in the
appliance if you carefully hold a
vacuum cleaner against the air
inlet and outlet grille.
3. Store the fan heater in a dry, safe
place so that it is protected from
dust, shocks, heat and moisture.
22
OVERHEATING PROTECTION CIRCUIT
1. The appliance is equipped with
an overheating protection circuit
that switches the appliance off
when it is heated over 70° C.
2. If the overheating protection circuit has been tripped, switch the
appliance off, unplug the plug
from the electrical outlet and let
the appliance cool for at least
the appliance, air outlet grille is
covered) and start up the appliance again.
4. If after eliminating the cause, you
still cannot switch the appliance
back on, or if the overheating protection circuit switches on without an apparent reason, contact
our customer service organisation.
10 minutes.
3. Eliminate the cause of the overheating, (e.g. excessive dust in
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and
repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an
approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that
the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
23
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86203
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (niveau I: 1.000 W, niveau II: 2.000 W)
Dimensions : Env. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm
Cordon
d’alimentation : Env. 180 cm
Poids : Env. 1,78 kg
Matériel : Plastique
Indice de protection : II
Équipement : Bouton à quatre fonctions pour ventilation/arrêt/air chaud/air très chaud,
bouton de thermostat avec réglage progressif de la température, protection
contre la surchauffe, coupure automatique en cas de renversement, fonction
d‘oscillation à 90°(pivotement), poignée pratique dans le boîtier.
Accessoires : Notice d’utilisation
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Ce symbole indique qu‘il est interdit de recouvrir l‘appareil avec des objets.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
Consignes de sécurité générales
1. Lappareil peut être
utilisé par des enfants en
dessous de 8 ans et des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
2. Les enfants en dessous de
manquant d‘expérience et/
ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation
24
sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est
pas un jouet. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil
peuvent être réalisés par des
enfants uniquement sous
surveillance.
3 ans doivent être tenus
éloignés de l‘appareil ou
surveiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et
8 ans doivent allumer
et éteindre l‘appareil
uniquement s‘il se trouve
dans la position d‘utilisation
prévue normalement, qu‘ils
sont surveillés ou qu‘ils
ont été instruits au niveau
de l‘utilisation sûre et ont
compris les dangers qui en
résultent. Il est interdit aux
enfants entre 3 et 8 ans de
raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
4. PRUDENCE - Certaines
pièces de ce produit peuvent
devenir très chaudes et
causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à
risques.
5. Les enfants doivent être
surveillés. Ils ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
6. Ranger l’appareil dans un
endroit inaccessible aux
enfants.
7. Brancher l’appareil
uniquement sur du courant
alternatif dont la tension est
conforme à celle indiquée
sur la plaque signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec une minuterie
externe ni avec un système
de télécommande.
9. Ne plongez en aucun cas
l’appareil ou son cordon
d’alimentation dans l’eau
ou dans tout autre liquide risque de mort !
10. N‘ouvrez en aucun cas le
boîtier de l‘appareil, il y a
risque d‘électrocution !
11. L‘appareil est exclusivement
destiné à un usage
domestique ou à des fins
similaires telles que
dans une kitchenette de
magasin, de bureaux ou de
tout autre lieu de travail,
pour les clients dans les
hôtels, motels ou autres éta
blissements d’hébergement,
dans les gîtes et chambres
d’hôtes privées ou locations
de vacances privées.
12. Vérifiez régulièrement que
l‘appareil, la prise mâle et
le cordon d‘alimentation ne
sont pas usés ni abîmés.
En cas de détérioration du
cordon d’alimentation ou
d’autres pièces, veuillez
envoyer votre appareil ou
le cordon pour contrôle et
réparation à notre service
clientèle. Toute mauvaise
réparation peut exposer
l’utilisateur à des dangers
considérables et entraîner
l’annulation de la garantie.
13. Si le cordon d‘alimentation
de cet appareil est abîmé,
il doit être remplacé par le
fabricant ou son SAV ou une
autre personne qualifiée
pour prévenir les risques.
14. L‘appareil ne doit pas être
utilisé avec des accessoires
d‘un autre fabricant ou
d‘une autre marque pour ne
pas risquer de l‘abîmer.
-
25
15. Après utilisation et avant
24. Veillez à ce que la prise
le nettoyage, débrancher la
prise du secteur.
16. Ne jamais laisser l‘appareil
sans surveillance lorsque
la prise de secteur est
25. Veillez à ne pas coincer
branchée.
17. Nous déclinons toute
responsabilité pour les
dommages causés par une
mauvaise manipulation,
26. N‘utilisez pas de rallonge
une panne de courant, des
dégâts dus au gel en raison
d‘une mauvaise isolation
thermique ou pour une
puissance de chauffage non
adaptée à la grandeur de la
27. L‘appareil est très chaud
pièce.
Consignes pour installer et utiliser
l‘appareil
18. L‘appareil est exclusivement
destiné à un usage dans des
locaux secs et fermés.
19. Ne faites pas fonctionner
l‘appareil dans les garages,
les remises en bois ou locaux
28. Ne posez pas l‘appareil
29. Pour des raisons de sécurité,
similaires.
20. Posez l‘appareil uniquement
sur une surface plate et
résistante à la chaleur.
21. Veillez à ce que le cordon
d‘alimentation soit posé
de sorte qu‘il ne soit pas
30. Ne touchez jamais l‘appareil
possible de trébucher.
22. N‘enroulez jamais le cordon
autour de l‘appareil afin
d‘éviter l‘endommagement
31. Pour des raisons de sécurité,
du cordon.
23. Retirez toujours la prise
par la fiche, ne tirez pas
sur le cordon pour éviter
l‘endommagement du
cordon.
26
électrique utilisée soit
facilement accessible afin
de pouvoir retirer la fiche
rapidement en cas de danger.
le cordon ou à le poser
en angle pour éviter
l‘endommagement du
cordon.
si possible. Si cela est
inévitable, dérouler la
rallonge entièrement et
respectez les limites de
puissance de chaque cordon.
pendant et après son
fonctionnement, veillez
donc à ce que le cordon
d‘alimentation ne touche
pas les parties brûlantes de
l‘appareil.
directement sous une prise.
l‘appareil ne doit pas être
utilisé à proximité des
lavabos, baignoires, raccords
à l‘eau ou les locaux humides
ou blocs-eau (douche, WC,
salle-de-bains etc.).
avec des mains mouillées ou
humides - risque de mort par
électrocution !
l‘appareil ne doit pas être
utilisé pour les usages
suivants :
pour dégivrer les vitres de
véhicules givrées/chauffer
l‘habitacle des véhicules,
pour l‘entretien ou l‘élevage
d‘animaux,
pour l‘utilisation artisanale.
32. Maintenez une distance
de sécurité suffisante (au
moins 1 mètre) par rapport
aux autres objets comme
les meubles, rideaux etc. et
assurez-vous que l‘air peut
entrer et sortir sans gêne.
33. N‘utilisez pas l‘appareil pour
sécher la lessive – risque
d‘incendie.
34. Ne quittez jamais la maison
quand l‘appareil est allumé.
Ne laissez pas l‘appareil en
marche sans surveillance.
35. L‘air chaud sortant de
l‘appareil peut causer
des blessures. Éloignez
impérativement donc les
enfants, par exemple, de
l‘appareil.
36. Pour exclure une surchauffe
de l‘appareil, il est autorisé
de chauffer uniquement les
locaux ayant une surface
2
supérieure à 4 m
.
37. N‘introduisez aucun objet
dans les orifices de l‘appareil,
il y a risque d‘électrocution.
38. N‘utilisez aucune substance
inflammable ou par ex.
des sprays à proximité de
l‘appareil – risque d‘incendie
!
39. Gardez l‘appareil quand il
n‘est pas utilisé, uniquement
dans des locaux intérieurs
fermés et secs.
40. Veillez à ce que la poussière
ne s‘accumule pas dans
l‘appareil et nettoyez-le
régulièrement
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement - risque de brûlures !
N‘utilisez pas de minuterie ou d‘autres systèmes d‘enclenchement/déclenchement externes
pour utiliser l‘appareil. La protection interne contre la surchauffe pourrait être reculée
involontairement. Risque d‘incendie !
Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin d’éviter une surchauffe et pour
éviter les risques d‘incendie qui en résulteraient.
Ne pas utiliser à proximité des lavabos, baignoires ou autres récipients remplis d‘eau.
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
27
COUPURE AUTOMATIQUE EN CAS DE RENVERSEMENT
Grâce à ce dispositif de sécurité, l‘appareil
s‘arrête automatiquement en cas de renversement dès qu‘il se trouve par exemple dans une
L‘EMPLACEMENT IDÉAL
1. Maintenez une distance de sécurité suffisante (au moins 1 mètre) par rapport
aux autres objets comme les meubles, les
rideaux etc.
2. L‘appareil doit toujours être utilisé en position verticale.
3. Assurez-vous que l‘air puisse entrer et sortir
sans gêne - les entrées d‘air de l‘appareil ne
doivent en aucun cas être recouvertes.
4. Poser l’appareil sur une surface plate et stable. Pas sur des surfaces molles (sofa, lit)
afin d‘éviter le renversement de l‘appareil.
5. Veillez par ailleurs à ne pas poser l‘appareil
sur des tapis à longs poils ou dans un environnement très poussiéreux.
6. Pour des raisons de sécurité, il est interdit
d‘utiliser cet appareil à proximité des lavabos, des baignoires ou des raccords d‘eau.
position qui met en danger le fonctionnement
en toute sécurité.
7. Ne posez pas l‘appareil directement sous
une prise électrique et veillez à ce que la
prise utilisée soit toujours facilement accessible.
8. Vérifiez que personne ne peut trébucher sur
le cordon d‘alimentation.
9. Le cordon d‘alimentation ne doit toucher
aucune partie de l‘appareil car il pourrait
fondre.
Pensez que l‘appareil peut devenir très
chaud - risque de blessure ! Éloignez
surtout les enfants de l‘appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et
éventuellement les sécurités de transport.
2. Vérifiez si tous les accessoires énumérés
sont présents et intactes.
3. Respectez tous les points mentionnés à la
section « L‘emplacement idéal » et cherchez un emplacement adapté.
MISE EN SERVICE
1. Respectez toutes les consignes des dispositions de sécurité.
2. Assurez-vous d‘avoir choisi un emplacement
sûr.
28
4. Quand vous utilisez l‘appareil pour la première fois, ou qu‘il n‘a pas été utilisé pendant
une période prolongée, une légère odeur
peut être perçue.
3. Branchez la fiche dans une prise de courant
(220–240 V~, 50 Hz).
4. Sélectionnez la fonction désirée avec le
bouton.
Chauffage
- Niveau „1“ pour la chaleur la plus basse
(env. 1 000 Watt)
- Niveau „2“ pour plus de chaleur (env.
2 000 Watt)
Sélectionnez la température souhaitée pour
le mode de chauffage sur le thermostat en
tournant le bouton. Le bouton est réglable
en continu. Le témoin lumineux indique le
fonctionnement.
Ventilateur
Niveau „ “ pour la fonction ventilateur
(air froid)
Attention : Si l‘appareil était avant en mode
de chauffage, alors l‘air sortant sera d‘abord
chaud. Il faut un certain temps en fonction
5. L‘appareil chauffe jusqu‘à ce que la tem-
6. Pour éteindre l‘appareil, mettez le bouton
FONCTION D‘OSCILLATION/PIVOTEMENT
de la puissance de chauffage précédente
pour que l‘appareil ventile de l‘air froid.
Si vous activez la fonction ventilateur, vous
devez mettre le bouton du thermostat sur la
position la plus élevée.
pérature désirée soit atteinte ensuite il
s‘arrête. Dès que la température ambiante
retombe sous la température réglée, il se
remet en marche.
en position „0“ et débranchez la prise.
Pensez que l‘appareil peut devenir très
chaud - risque de blessure ! Éloignez
surtout les enfants de l‘appareil.
1. Avec cette fonction, il est
possible de répartir le courant
d‘air sur une plus grande surface
car l‘appareil pivote d‘un côté et
de l‘autre sur un certain rayon.
2. La fonction d‘oscillation peut être activée
dans chaque mode de service. Pour ce faire,
appuyez sur el bouton.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteignez l’appareil. Pour éteindre
l‘appareil, mettez le bouton en position
„0“ et débranchez la prise.
Laissez l‘appareil bien refroidir.
1. En principe, n‘utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métal-
3. Si vous désirez bloquer l‘appareil dans une
position donnée, appuyez une nouvelle fois
sur el bouton.
4. Arrêtez la fonction d‘oscillation avant
d‘arrêter l‘appareil.
liques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Vous pouvez éliminer la poussière dans
l‘appareil en posant prudemment un aspirateur sur la grille de sortie d‘air.
3. Conserver le radiateur soufflant dans un
endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière,
des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
29
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
1. L‘appareil est équipé d‘une double fonction de protection contre la surchauffe qui
coupe l‘appareil en cas de chaleur excessive
supérieure à 70° C.
2. Quand la protection contre la surchauffe
réagit, veuillez éteindre l‘appareil, retirer la
prise et laisser refroidir l‘appareil au moins
pendant 10 minutes.
3. Éliminez la cause du déclenchement de la
protection contre la surchauffe (par ex. trop
de poussière dans l‘appareil, grille de sortie
d‘air recouverte) et remettez l‘appareil en
marche.
4. Si l‘appareil ne se remet pas en marche
après avoir éliminé la cause ou si la protection contre la surchauffe réagit sans raison
apparente, veuillez prendre contact avec
notre service clientèle.
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection
pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est
démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
30
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86203
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (stand I: 1.000 W, stand II: 2.000 W)
Afmetingen: Ca. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm
Aansluitkabel: Ca. 180 cm
Gewicht: Ca. 1,78 kg
Materiaal: Kunststof
Beschermklasse II
Uitvoering: 4voudige-functie-draairegelaar voor ventilatie/Uit/warme lucht/hete lucht, ther-
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
Dit symbool wijst erop dat het apparaat niet met voorwerpen afgedekt mag worden.
mostaat-draairegelaar met traploze temperatuurregeling, oververhittingsbeveiliging, kiepbeveiliging, 90°-oscillatiefunctie (zwenkfunctie), handige draaggreep
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen
a.u.b. door en bewaar ze goed.
Algemene veiligheidsinstructies
1. Het apparaat kan door kin
deren van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door per
sonen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale vaar
digheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits
zij onder toezicht staan of
instructies over het gebruik
van dit apparaat hebben
gekregen en de hieruit
resulterende gevaren begre
pen hebben. Het apparaat
is geen speelgoed. Het
apparaat mag uitsluitend
door kinderen gereinigd en
onderhouden worden, indien
deze onder toezicht staan.
2. Kinderen onder de 3 jaar
moeten verwijderd worden
gehouden van het apparaat
of permanent onder toezicht
staan.
3. Kinderen tussen de 3 en 8
jaar mogen het apparaat uits
luitend in- en uitschakelen,
wanneer het apparaat zich
in zijn voorziene, normale
bedieningspositie bevindt,
31
de kinderen onder toezicht
staan of instructies over het
gebruik van dit apparaat
hebben gekregen en de hie
ruit resulterende gevaren
begrepen hebben. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen
het apparaat niet aansluiten,
bedienen, reinigen of onder
houden.
4. LET OP - Delen van dit
product kunnen heel heet
worden en verbrandingen
veroorzaken! Wees in aan
wezigheid van kinderen en
kwetsbare personen bijzon
der voorzichtig.
5. Kinderen moeten onder toe
zicht staan, om ervoor te
zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
6. Bewaar het apparaat op een
plaats die ontoegankelijk is
voor kinderen.
7. Sluit het apparaat uitslui
tend aan op wisselstroom
met spanning overeenkoms
tig het typeplaatje.
8. Dit apparaat mag niet met
een externe tijdklok of met
een afstandsbediening
bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de
aansluitkabel nooit in water
of andere vloeistoffen – er
bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het
apparaat nooit, er bestaat
gevaar voor een elektrische
schok!
11. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik of voor soortgelijke
doeleinden, bijv.:
kitchenettes in winkels,
kantoren of op andere werk
-
plaatsen,
voor gebruik door gasten
van hotels, motels of andere
overnachtingsbedrijven,
in particuliere pensions of
vakantiehuisjes.
12. Controleer het apparaat, de
stekker en de aansluitka
bel regelmatig op slijtage of
beschadiging. Als de aans
luitkabel of andere delen
beschadigd zijn, stuur het
apparaat of de aansluitka
bel dan a.u.b. ter controle
en reparatie naar onze klan
tenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen ernstige
gevaren voor de gebruiker
veroorzaken en hebben uits
luiting van de garantie tot
gevolg.
13. Als het snoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het door
de fabrikant, de klantenser
vice of door een gekwalificeerde persoon vervangen
worden, om gevaar te vermi
jden.
14. Om schade te vermijden,
mag het apparaat niet met
toebehoren van andere fab
rikanten of andere merken
worden gebruikt.
15. Trek de netstekker uit het
stopcontact nadat u het
apparaat heeft gebruikt en
voordat u het gaat reinigen.
32
16. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, als de
netstekker in het stopcon
-
tact steekt.
17. Wij stellen ons niet aanspra
kelijk voor schade, die door
een verkeerde bediening,
stroomuitval, vorstschade
als gevolg van een slechte
warmte-isolatie is ontstaan
of voor schade als gevolg van
het feit dat er een verkeerd
verwarmingsvermogen voor
de grootte van de betref
fende ruimte werd gekozen.
Veiligheidsinstructies voor het
opstellen en gebruik van het ap
-
paraat
18. Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor droge, gesloten
ruimtes.
19. Gebruik het apparaat niet in
een garage, houten schuur
of dergelijke ruimtes.
20. Zet het apparaat uitsluitend
op een effen, hittebesten
-
dige ondergrond neer.
21. Let op dat de aansluitkabel
zodanig gelegd wordt dat er
niemand over kan struikelen.
22. Wikkel de aansluitkabel
nooit om het apparaat, om
schade aan de kabel te ver
-
mijden.
23. Trek de netstekker steeds
direct aan de stekker uit het
stopcontact en trek nooit aan
de aansluitkabel, om schade
aan de kabel te vermijden.
24. Let op dat het gebruikte
stopcontact gemakkelijk
toegankelijk is, zodat de
stekker bij gevaar snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
25. Let op dat de aansluitka
bel niet ingeklemd wordt of
langs een hoek wordt gelegd,
om schade aan de kabel te
vermijden.
26. Maak zo mogelijk geen
gebruik van een verlengka
bel. Als dit onvermijdelijk
is, rol de verlengkabel dan
a.u.b. helemaal af en neem
de prestatiegrenzen van de
betreffende kabel in acht.
27. Het apparaat is tijdens en
ook na het gebruik heel erg
heet, let er daarom op dat de
aansluitkabel niet in aanra
king kan komen met de hete
delen van het apparaat.
28. Zet het apparaat nooit direct
onder een stopcontact neer.
29. Om veiligheidsredenen mag
het apparaat niet in de buurt
van wasbakken, badkuipen
of wateraansluitingen wor
-
den gebruikt.
30. Raak het apparaat nooit met
natte of vochtige handen
aan – levensgevaar door een
elektrische schok!
31. Het apparaat mag om vei
ligheidsredenen niet voor de
volgende doeleinden worden
gebruikt:
Voor het ontdooien van
bevroren voertuigruiten / het
verwarmen van voertuigbin
-
nenruimtes
Bij het houden resp. fokken
van dieren
Commercieel gebruik
33
32. Houd voldoende veiligheidsafstand (minstens 1 meter)
tot andere voorwerpen, zoals
meubels, gordijnen enz.
en zorg ervoor dat de lucht
ongehinderd in- en uit kan
stromen.
33. Gebruik het apparaat niet om
de was te drogen – brandge
-
vaar.
34. Verlaat het huis nooit, als
het apparaat ingeschakeld
is. Laat het apparaat nooit
zonder toezicht aan staan.
35. Door de uittredende lucht
kunnen verwondingen ont
staan. Houd het apparaat
daarom bijv. buiten bereik
van kinderen.
36. Om te voorkomen dat het
apparaat oververhit raakt,
Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel heet – verbrandingsgevaar!
Gebruik geen tijdklokken of andere externe in- en uitschakelsystemen, om het apparaat te
laten werken. De interne oververhittingsbeveiliging kan zo onbedoeld uitgeschakeld worden,
daardoor bestaat brandgevaar.
mogen alleen ruimtes wor
den verwarmd, die groter
zijn dan 4 m².
37. Steek geen voorwerpen in de
openingen van het apparaat,
er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
38. Gebruik geen licht ontvlam
bare stoffen of bv. sprays
in de nabijheid van het
apparaat – brandgevaar!
39. Berg het apparaat, als het
niet gebruikt wordt, uitslui
tend in een gesloten, droge
binnenruimte op.
40. Let op dat zich geen stof in
het apparaat verzamelt en
reinig het regelmatig.
Dek het apparaat tijdens het gebruik nooit af, om een oververhitting en daaruit ontstaand
brandgevaar te vermijden.
Niet in de nabijheid van wasbakken, badkuipen of andere met water gevulde bakken
gebruiken. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
KIEPBEVEILIGING
Door de kiepbeveiliging wordt het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld, als het bv. omkiept en
34
daardoor in een positie terechtkomt die een nadelige invloed heeft op de veilige werking.
DE IDEALE STANDPLAATS
1. Houd voldoende veiligheidsafstand (minstens 1 meter) tot andere voorwerpen, zoals
meubels, gordijnen enz. aan.
2. Het apparaat mag uitsluitend rechtop staand in werking worden gesteld.
3. Zorg ervoor dat de lucht ongehinderd in- en
uit kan stromen – de luchtinlaatopeningen
van het apparaat mogen in geen geval afgedekt worden.
4. Zet het apparaat uitsluitend op een stabiele,
effen ondergrond neer. Zet het apparaat niet
op een zacht oppervlak (bank, sofa, bed),
omdat het kan omkiepen.
5. Let er bovendien op dat u het apparaat niet
op hoogpolige tapijten of in een stoffige
omgeving neerzet.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evt.
transportbeveiligingen.
2. Controleer of alle genoemde delen compleet
en intact voorhanden zijn.
3. Neem alle punten in acht, die in het hoofdstuk „De ideale standplaats“ genoemd zijn
en zoek een passende standplaats uit.
6. Om veiligheidsredenen mag het apparaat
niet in de buurt van wasbakken, badkuipen
of wateraansluitingen worden gebruikt.
7. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact neer en let erop dat het gebruikte
stopcontact steeds toegankelijk is.
8. Controleer of de aansluitkabel zodanig ligt,
dat er niemand over kan struikelen.
9. De aansluitkabel mag geen behuizingsdelen
aanraken, omdat de kabel anders zou kunnen smelten.
Houd er a.u.b. rekening mee dat het
apparaat heel heet kan worden – verbrandingsgevaar! Houd vooral kinderen uit de buurt van het apparaat.
4. Als u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of als het lang niet in werking is
geweest, kan er een lichte geurvorming optreden.
IN GEBRUIK NEMEN
1. Neem alle instructies van de veiligheidsinstructies in acht.
2. Controleer of u een veilige standplaats gekozen hebt.
3. Steek de stekker in een stopcontact (220–
240 V~, 50 Hz).
4. Stel de gewenste functie aan de draairegelaar in:
Gebruik als verwarming
- Stand „1“ voor geringe warmte
(ca. 1.000 Watt)
- Stand „2“ voor meer warmte
(ca. 2.000 Watt)
Stel de gewenste temperatuur m.b.v. de
thermostaat-draairegelaar in door aan de
regelaar te draaien. De regelaar is traploos
instelbaar. Het controlelampje geeft aan dat
het apparaat in werking is.
Gebruik als ventilator
Stand „ “ voor de ventilator-functie
(koele lucht)
35
Attentie: Als het apparaat van tevoren als
verwarming werd gebruikt, is de uitstromende lucht in het begin nog warm. Afhankelijk van het van tevoren ingestelde verwarmingsvermogen duurt het even, voordat het
apparaat koele lucht uitstroomt.
Als u de ventilator-functie wilt instellen,
moet u de thermostaat-draairegelaar op de
hoogste stand zetten.
5. Het apparaat warmt zo lang, totdat de
gewenste temperatuur bereikt is, daarna
OSCILLATIE-FUNCTIE/ZWENKFUNCTIE
schakelt het automatisch uit. Zodra de temperatuur in de ruimte lager is dan de ingestelde temperatuur, schakelt het apparaat
automatisch weer in.
6. Om het apparaat uit te schakelen, draait u
de draairegelaar naar de stand „O“ en trekt
u de stekker uit het stopcontact.
Houd er a.u.b. rekening mee dat het
apparaat heel heet kan worden – verbrandingsgevaar! Houd vooral kinderen uit de buurt van het apparaat.
1. Hiermee is het mogelijk om
de luchtstroom over een groter
oppervlak te verdelen, omdat het
apparaat in een bepaalde radius
heen en weer zwenkt.
2. Bij elk soort gebruik kan de oscillatie-functie ingeschakeld worden. Druk hiervoor de
schakelaar na top.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit.
Trek de stekker uit het
stopcontact Laat het
apparaat goed afkoelen.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen,
staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING
1. Het apparaat is uitgerust met een dubbele
oververhittings-beveiligingsfunctie, die het
apparaat bij een overmatige verhitting van
boven de 70 °C uitschakelt.
2. Als de oververhittingsbeveiliging geactiveerd
werd, schakelt u het apparaat uit, trekt u
3. Als u het apparaat in een bepaalde positie
wilt laten staan, drukt u opnieuw de schakelaar.
4. Schakel de oscillatie-functie weer uit, voordat u het apparaat uitschakelt.
2. U kunt de stof uit het apparaat verwijderen, door voorzichtig een stofzuiger dicht
bij het luchtinlaat- en luchtuitlaatrooster te
houden.
3. Berg de ventilatorkachel op een droge en
veilige plaats op, om het apparaat tegen
stof, stoten, hitte en vocht te beschermen.
de stekker uit het stopcontact en laat u het
apparaat minstens 10 minuten afkoelen.
3. Verhelp de oorzaak die de oververhittingsbeveiliging geactiveerd heeft (bv. te veel stof
in het apparaat, afgedekt luchtuitlaatrooster) en schakel het apparaat vervolgens in.
36
4. Als u de oorzaak hebt verholpen en het
apparaat zich desondanks niet laat inschakelen, of de oververhittingsbeveiliging
zonder zichtbare reden geactiveerd wordt,
neem dan a.u.b. contact op met onze klantenservice.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product
bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te
leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de
natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier
afgevoerd wordt.
37
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86203
DATI TECNICI
Potenza: 2.000 Watt, 220-240 V~, 50 Hz (livello I: 1.000 W, livello II: 2.000 W)
Misure: Circa 22,2 x 22,5 x 30,2 cm
Cavo di
alimentazione: Circa 180 cm
Peso: Circa 1,78 kg
Materiale: Plastica
Classe di isolamento: II
Dotazioni: Selettore rotante della funzione a 4 posizioni per ventilazione/OFF/aria calda/
aria molto calda, selettore rotante del termostato con regolazione continua
della temperatura, protezione dai surriscaldamenti, protezione dai ribaltamenti,
funzione oscillazione 90°, pratico manico da trasporto nella scocca
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Questo simbolo indica che l‘apparecchio non deve mai essere coperto con oggetti.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Avvertenze di sicurezza generali
1. L‘apparecchio può essere
utilizzato da bambini a par
tire dagli 8 anni di età e
da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sen
soriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo
se adeguatamente sorveg
liati o addestrati sull‘uso in
38
sicurezza dell‘apparecchio
e se a conoscenza dei rischi
correlati. L‘apparecchio
non è un giocattolo. La
pulizia e la manutenzione
dell‘apparecchio possono
essere effettuate da bambini
soltanto sotto sorveglianza.
2. L‘apparecchio deve essere
tenuto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 3
anni oppure questi devono
essere sorvegliati costante-
9. Non immergere mai
mente.
3. I bambini di età com
presa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto
10. Non aprire mai la scocca
quando questo si trova nella
posizione di comando nor
malmente prevista, se sono
-
11. L’apparecchio è progettato
sorvegliati o se sono stati
istruiti in relazione all‘uso
sicuro e hanno compreso i
pericoli risultanti. I bam
bini di età compresa tra 3 e
8 anni non dovrebbero col
legare, manovrare, pulire o
sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
4. CAUTELA - Parti di questo
prodotto possono essere
molto calde e causare usti
12. Controllare regolarmente
oni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la
massima cautela.I bambini
devono essere sorvegliati per
accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
5. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi
che non giochino con
l’apparecchio.
6. Conservare l‘apparecchio
fuori dalla portata dei bam
-
bini.
7. Collegare l’apparecchio sol
tanto a corrente alternata
-
13. Se il cavo di allacciamento
con la tensione indicata
sulla targhetta.
8. Questo apparecchio non deve
essere comandato tramite
un temporizzatore esterno o
un sistema di telecomando.
l‘apparecchio o il cavo di ali
mentazione in acqua o altri
liquidi – sussiste pericolo di
morte!
dell‘apparecchio, sussiste il
pericolo di scosse elettriche!
esclusivamente per l’uso
domestico o per impieghi
similari, ad es.
in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di
vacanza.
l’apparecchio, la spina e il
cavo di alimentazione per
vedere che non presentino
tracce di usura o danni. Qua
lora il cavo di collegamento o
altri componenti siano dann
eggiati inviare l’apparecchio
o il cavo di alimentazione
alla nostra assistenza clienti
per la verifica e/o la ripara
zione. Riparazioni non idonee possono infatti causare
notevoli pericoli per l’utente
e comportano il decadere
della garanzia.
di questo apparecchio è dan
neggiato, per prevenire eventuali pericoli, deve essere
sostituito dal produttore, dal
servizio assistenza o da un
39
tecnico analogamente qualificato.
14. Per evitare danni, non usare
23. Fare attenzione che la presa
l’apparecchio con accessori
di altri marchi o produttori.
15. Dopo l’utilizzo, nonché
prima della pulizia, stac
care la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai
24. Prestare attenzione a non
l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
16. Non rispondiamo dei danni
causati da usi errati, inter
ruzioni di corrente, gelate da
-
25. Se possibile, non usare pro
cattivo isolamento termico
o potenza di riscaldamento
erroneamente scelta rispetto
alle dimensioni del relativo
ambiente.
Avvertenze di sicurezza per
26. Durante e dopo l’utilizzo
l‘installazione e l‘esercizio
dell‘apparecchio
17. L‘apparecchio è idoneo per
l‘uso soltanto al chiuso e in
ambienti asciutti.
18. Non far funzionare
l‘apparecchio in garage, leg
naie o luoghi simili.
19. Installare l‘apparecchio sol
27.
-
28. Per ragioni di sicurezza
tanto su pavimenti piani,
resistenti al calore.
20. Fare attenzione che il cavo
di alimentazione sia posato
in modo da escludere che si
29. Non toccare mai
possa inciamparvi sopra.
21. Non avvolgere mai il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio, in modo da
30. Per ragioni di sicurezza
evitare danni al cavo.
22. Staccare la spina di rete
dalla presa elettrica affer
-
rando sempre la spina, mai
il cavo di alimentazione, al
fine di evitare danni al cavo.
elettrica usata sia facilmente
accessibile, in modo che
in caso di pericolo la spina
possa essere staccata velo
-
cemente.
incastrare il cavo di alimen
tazione a non tirarlo sugli
spigoli, al fine di evitare di
danneggiarlo.
lunghe. Se ciò è inevitabile,
si raccomanda di srotolare
completamente la prolunga
e di osservare i limiti presta
zionali del relativo cavo.
l’apparecchio è molto caldo.
Assicurarsi che il cavo di ali
mentazione non possa toccare le parti dell‘apparecchio
calde.
Non posizionare
l‘apparecchio direttamente
sotto una presa elettrica.
l‘apparecchio non deve
essere usato nei pressi di
lavandini, vasche da bagno o
raccordi dell‘acqua.
l‘apparecchio a mani bag
nate o umide – Pericolo di
morte da scosse elettriche!
l‘apparecchio non deve
essere utilizzato per i segu
enti scopi:
40
Per sgelare i vetri di veicoli
gelati/riscaldare gli abitacoli
di veicoli
Nell‘allevamento di animali
o in zootecnia
Uso industriale
31. Mantenere una distanza
di sicurezza sufficiente
(almeno 1 metro) da altri
oggetti come mobili, tende
ecc. e fare in modo che l‘aria
possa entrare e uscire indis
-
turbata.
32. Non utilizzare l‘apparecchio
per asciugare biancheria –
Pericolo di incendi.
33. Non uscire di casa quando
l‘apparecchio è acceso.
34. Non lasciar mai funzionare
l‘apparecchio incustodito.
35. L‘aria calda fuoriuscente
può causare lesioni. Pertanto
tenere l‘apparecchio ad es.
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo di ustioni!
Non usare timer o altri sistemi di attivazione e disattivazione esterni per far funzionare
l‘apparecchio. In questo caso la protezione dai surriscaldamenti interna può infatti essere
resettata, con conseguente pericolo di incendi.
36. Per escludere surriscalda
menti dell‘apparcchio possono essere riscaldati solo
ambienti non più grandi di
4 m².
37. Non introdurre alcun
oggetto nelle aperture
dell‘apparecchio, sussiste il
pericolo di scosse elettriche.
38. Non utilizzare sostanze
facilmente infiammabili o
ad es. spray nelle vicinanze
dell‘apparecchio – Pericolo
di incendi!
39. Quando l‘apparecchio non
viene utilizzato conservarlo
solo in interni asciutti.
40. Fare attenzione che
nell‘ambiente non si accu
mulata polvere e pulirlo
regolarmente.
Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento, per evitare surriscaldamenti dello
stesso con conseguente pericolo di incendi.
Non far funzionare nei pressi di lavandini, vasche da bagno o altri contenitori pieni d‘acqua.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
PROTEZIONE DAI RIBALTAMENTI
La protezione dai ribaltamenti disattiva immediatamente l‘apparecchio, ad es. non appena
viene a trovarsi in una posizione che ne pregiudica l‘esercizio in sicurezza.
41
UBICAZIONE IDEALE
1. Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente (almeno 1 metro) da altri oggetti come
mobili, tende ecc.
2. L‘apparecchio può essere messo in funzione
soltanto in verticale.
3. Fare in modo che l‘aria possa entrare e
uscire senza ostacoli – le entrate dell‘aria
dell‘apparecchio non devono essere coperte
in alcun caso.
4. Installare l‘apparecchio soltanto su pavimenti solidi e piani. Non appoggiarlo su
superfici morbide (divano, letto), in quanto
può ribaltarsi.
5. Prestare anche attenzione a non posizionare
l‘apparecchio su tappeti e moquette a pelo
lungo o in ambienti polverosi.
6. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non
deve essere usato nei pressi di lavandini,
vasche da bagno o raccordi dell‘acqua.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le
eventuali protezioni da trasporto.
2. Controllare che tutti i pezzi menzionati
siano presenti ed integri.
3. Rispettare tutti i punti riportati nel capitolo
„Ubicazione ideale“ e cercare una posizione
adatta.
7. Non posizionare l‘apparecchio direttamente
sotto una presa elettrica e fare attenzione
che la presa elettrica usata sia sempre facilmente accessibile.
8. Controllare che il cavo di alimentazione sia
posato in modo che nessuno possa inciamparvi sopra.
9. Il cavo di alimentazione non deve toccare
alcuna parte della custodia in quanto potrebbe fondere.
Si tenga presente che l‘apparecchio
può divenire molto caldo – Pericolo di
ustioni! Tenere l‘apparecchio in particolare fuori dalla portata dei bambini.
4. Quando l‘apparecchio è utilizzato per la
prima volta o se non è stato messo in funzione per tanto tempo può mandare un leggero odore.
MESSA IN FUNZIONE
1. Osservare tutte le avvertenze delle disposizioni di sicurezza.
2. Verificare di aver scelto una posizione
sicura.
3. Inserire la spina in una presa elettrica
(220–240 V~, 50 Hz)
4. Selezionare la funzione desiderata mediante
il selettore rotante:
42
Esercizio di riscaldamento
- Livello „1“ per calore moderato
(circa 1.000 Watt)
- Livello „2“ per calore maggiore
(circa 2.000 Watt)
Per l‘esercizio di riscaldamento selezionare
la temperatura desiderata ruotando il selettore del termostato. Il selettore è regolabile
in maniera continua. La spia di controllo
segnala quando è in funzione.
Esercizio ventilatore
Livello „ “ per la funzione ventilatore
(aria fresca)
Attenzione: Se in precedenza l‘apparecchio
ha funzionato nella modalità riscaldamento,
inizialmente l‘aria fuoriuscente è ancora
calda. Dopo un precedente potenza di riscaldamento ci vuole un po‘ di tempo perché
l‘apparecchio emetta aria fresca.
Quando si imposta la funzione ventilatore
si deve posizionare il selettore rotante del
termostato nella posizione più alta.
5. Quindi selezionare la temperatura desiderata tramite il selettore rotante del termostato. Il selettore è regolabile in maniera
continua.
6. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungimento della temperatura desiderata e quindi
FUNZIONE OSCILLAZIONE
si spegne. Non appena la temperatura
dell‘ambiente scende al di sotto di quella
impostata, l‘apparecchio si riaccende.
7. L‘apparecchio riscalda fino al raggiungimento della temperatura desiderata e quindi
si spegne. Non appena la temperatura
dell‘ambiente scende al di sotto di quella
impostata, l‘apparecchio si riaccende.
8. Per spegnere l‘apparecchio portare il selettore rotante sulla posizione „O“ e staccare
la spina.
Si tenga presente che l‘apparecchio
può divenire molto caldo – Pericolo
di ustioni! Tenere l‘apparecchio in
particolare fuori dalla portata dei
bambini.
1. Questa funzione permette
di distribuire il flusso d‘aria su
una maggior superficie in quanto
l‘apparecchio oscilla lungo un
certo raggio.
2. La funzione oscillazione può essere attivata
separatamente per tutte le modalità opera-
PULIZIA E CURA
Spegnere l‘apparecchio. Per spegnere
l‘apparecchio portare il selettore
rotante sulla posizione „O“ e staccare
la spina.
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio.
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
tive. Per far ciò premere il interruttore superiore.
3. Se si desidera arrestare l‘apparecchio in una
determinata posizione premere nuovamente
il interruttore.
4. Disattivare nuovamente la funzione oscillazione prima di spegnere l‘apparecchio.
2. E‘ possibile rimuovere la polvere
dall‘apparecchio passando cautamente un
aspirapolvere sulla griglia di uscita dell‘aria.
3. Conservare il termoventilatore in un luogo
asciutto e sicuro al riparo da polvere, urti,
calore e umidità.
43
PROTEZIONE DAI SURRISCALDAMENTI
1. L‘apparecchio è dotato di una doppia funzione di protezione dai surriscaldamenti, che
disattiva l‘apparecchio in caso di riscaldamento eccessivo superiore a 70 °C.
2. Se la protezione dai surriscaldamenti
è scattata si raccomanda di spegnere
l‘apparecchio, staccare la spina dalla
presa elettrica e di lasciar raffreddare
l‘apparecchio per almeno 10 minuti.
3. Eliminare la causa che fa scattare la protezione dai surriscaldamenti (ad es. troppa
polvere nell‘apparecchio, griglie di uscita
dell‘aria coperte) e quindi rimettere in funzione l‘apparecchio.
4. Se non si riesce a riaccendere l‘apparecchio
nemmeno dopo aver eliminato la causa o
se la protezione dai surriscaldamenti scatta
senza un motivo evidente, contattare la nostra assistenza clienti.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi
di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o
al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o
interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla
presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle
risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
44
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86203
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 2.000 vatios, 220–240 V~, 50 Hz (nivel I: 1.000 W, nivel II: 2.000 W)
Medidas: Aprox. 22,2 x 22,5 x 30,2 cm
Cable de
alimentación: Aprox. 180 cm
Peso: Aprox. 1,78 kg
Materia: Plástico
Clase de
protección: II
Equipamiento: Regulador giratorio de 4 funciones para Ventilación/OFF/Aire templado/Aire caliente,
regulador giratorio de termostato con regulación continua de la temperatura,
protección contra el vuelco, función de oscilación de 75º (función de giro), práctico
asa de transporte.
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos.
PARA SU SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
Indicaciones generales de seguri
-
dad
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a par
tir de 8 años y por personas
con capacidad física, sen
sorial o mental reducida o
carentes de experiencia y/o
conocimientos siempre que
estén supervisados o hayan
sido correspondientemente
instruidos en el manejo
seguro de dicho aparato y
comprendan los peligros que
conlleva. Este aparato no es
ningún juguete. Los niños
solo pueden llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento
del mismo si están super
-
visados por un adulto.
45
2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños
menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8
años solo podrán conectar y
desconectar el aparato si este
se encuentra en su posición
normal de funcionamiento
prevista, si están siendo
supervisados o si han sido
correspondientemente inst
ruidos en el manejo seguro
del mismo y comprenden los
peligros derivados. Los niños
entre 3 y 8 años no deberán
conectar, manejar, limpiar
ni realizar el mantenimiento
del aparato.
4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de
las piezas de este producto
pueden llegar a calentarse
demasiado y causar quema
duras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños
o personas más vulnerables
presentes.Se debe vigilar a
los niños para asegurarse de
que no jueguen con el apa
rato.
5. Guarde el aparato fuera del
alcance de los niños.
6. Conecte el aparato solo a
corriente alterna con una
tensión de acuerdo a la placa
de características.
7. Este aparato no debe utili
zarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
8. De ninguna manera sumerja
el aparato o el cable de ali
-
mentación en agua o en
otros líquidos.¡Existe peligro
mortal!
9. De ninguna manera abra la
carcasa del aparato. ¡Existe
peligro de descarga eléc
-
trica!
10. El aparato está destinado
exclusivamente para el uso
doméstico o fines de uso
similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
para el uso por clientes en
hoteles, moteles u otros
establecimientos de aloja
-
miento colectivo,
en pensiones privadas o
casas vacacionales.
11. Controle periódicamente si el
equipo, el enchufe y el cable
de alimentación presentan
desgaste o daños. En caso
de daños en el cable de ali
mentación o en otras piezas,
por favor envíe el aparato o
el cable de alimentación para
su verificación y reparación a
nuestro servicio de atención
al cliente . Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasi
onar considerables peligros
para el usuario y tienen como
consecuencia la exclusión de
la garantía.
12. Para evitar riesgos, si el cable
de conexión de este aparato
está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabricante
o por su servicio de asistencia
al cliente o por una persona
igualmente calificada.
46
13. Para evitar daños, no use
el equipo con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
14. Después del uso así como
antes de la limpieza, desen
chufe el aparato. No deje
nunca el aparato sin vigilan
cia cuando esté enchufado.
15. No nos hacemos responsab
les en caso de daños causados por un manejo incorrecto,
un corte de corriente, daños
por congelación en caso de
aislamiento térmico defici
ente o la elección de una
potencia calorífica incorrecta
para el tamaño de la habita
ción.
Indicaciones de seguridad para la
colocación y el uso del aparato
16. El aparato solo es apto para
el uso en recintos secos y
cerrados.
17. No utilice el aparato en gara
-
jes, cobertizos o similares.
18. Coloque el aparato única
mente en una superficie
plana y resistente al calor.
19. Preste atención a tender el
cable de alimentación de
manera que quede excluido
el riesgo de tropiezos.
20. No enrolle el cable de ali
mentación nunca alrededor
del aparato para evitar daños
en el cable.
21. Para desenchufar el aparato,
sujete siempre la clavija.
Con el fin de evitar daños en
el cable, no tire nunca del
cable de alimentación.
22. Preste atención a que la
toma de corriente utilizada
sea fácilmente accesible, de
manera que pueda desen
chufar rápidamente el aparato en caso de peligro.
23. Preste atención a que el
cable de alimentación no
quede aprisionado ni tendido
por esquinas, de manera a
evitar daños en el cable.
24. De ser posible no use ningún
cable de prolongación. Si
fuera inevitable hacerlo,
desenrolle completamente
el cable de prolongación y
observe los límites de poten
-
cia del cable en cuestión.
25. Durante y después del uso,
el aparato está muy caliente;
por este motivo, cuide de
que el cable de alimentación
no pueda tocar las partes
calientes del aparato.
26. No coloque el aparato direc
tamente debajo de una toma
de corriente.
27. Por motivos de seguridad no
debe utilizarse el aparato
cerca de lavabos, bañeras o
conexiones de agua.
28. No toque el aparato nunca
con las manos mojadas o
húmedas: ¡peligro de muerte
por descarga eléctrica!
29. Por motivos de seguridad, el
aparato no se debe utilizar
para los siguientes fines:
Descongelación de cristales
congelados en vehículos/
calentamiento del habitá
-
culo de vehículos
Cría de animales y gana
-
dería
Uso industrial
47
30. Mantenga una distancia de
seguridad suficiente (mín. 1
metro) frente a otros objetos,
tales como muebles, corti
nas, etc., y asegúrese de que
el aire puede entrar y salir
libremente.
31. No utilice el aparato para
secar ropa; existe peligro de
incendio.
32. No abandone nunca la casa
mientras esté conectado el
aparato. No deje el aparato
en marcha sin vigilancia.
33. El aire caliente que sale
puede causar lesiones. Por
este motivo es absoluta
mente necesario, p. ej. mantener alejados a los niños del
aparato.
34. Con el fin de excluir un sob
recalentamiento del aparato,
sólo se permite calentar
recintos con una superficie
de más de 4 m².
35. No introduzca objetos en los
orificios del aparato; existe
el riesgo de descarga eléc
-
trica.
36. No utilice sustancias fácil
mente inflamables, p. ej.
aerosoles, en la proximi
-
dad del aparato; ¡peligro de
incendio!
37. Mientras no esté utilizando
el aparato, guárdelo única
mente en recintos cerrados
y secos.
38. Preste atención a que no se
acumule polvo en el aparato
y límpielo con regularidad.
39. Mientras no esté utilizando
el aparato, guárdelo única
mente en recintos cerrados
y secos.
40. Preste atención a que no se
acumule polvo en el aparato
y límpielo con regularidad.
Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras!
No utilice temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer
funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra sobrecalentamiento interna
quede anulada accidentalmente, con el consiguiente peligro de incendio.
Para evitar el sobrecalentamiento y el consiguiente peligro de incendio, no cubra nunca el
aparato durante el uso.
No utilice el aparato en la proximidad de lavabos, bañeras u otros recipientes llenos de agua.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO
La protección contra el vuelco desconecta inmediatamente el aparato si, por ejemplo en caso
48
de vuelco, se pone en una posición que hace
peligrar el funcionamiento seguro.
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL
1. Mantenga una distancia de seguridad suficiente (al menos 1 metro) frente a otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc.
2. El aparato sólo se debe utilizar en posición
vertical.
3. Asegúrese de que el aire pueda entrar y salir
libremente; los orificios de entrada de aire
en el aparato no se deben tapar bajo ningún
concepto.
4. Coloque el aparato únicamente en una
superficie firme y plana. No lo ponga en
superficies blandas (sofá, cama) porque
puede volcar.
5. Además, cuide de no colocar el aparato
encima de alfombras de pelo largo o en
entornos polvorientos.
6. Por motivos de seguridad no debe utilizarse
el aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones de agua.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y,
dado el caso, los seguros de transporte.
2. Compruebe si todos los elementos listados
están presentes e intactos.
3. Observe todos los puntos indicados en el
apartado „El emplazamiento ideal“ y elija
un lugar adecuado.
7. No coloque el aparato nunca directamente
debajo de una toma de corriente y preste
atención a que la toma de corriente utilizada sea accesible en todo momento.
8. Compruebe que el cable de alimentación
esté colocado de manera que nadie pueda
tropezar con él.
9. El cable de alimentación no debe tocar partes de la carcasa, dado que se podría fundir.
Tenga en cuenta que el aparato puede
alcanzar temperaturas muy elevadas;
¡peligro de quemaduras! Mantenga
especialmente a los niños lejos del
aparato.
4. La primera vez que se utiliza el aparato o
después de no haberlo usado durante un
período prolongado se puede generar un
poco de olor.
PONER EN SERVICIO
1. Observe todas las indicaciones de seguridad.
2. Cerciórese de haber elegido un emplazamiento seguro.
3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe
(220–240 V, 50 Hz).
4. Ajuste la función deseada en el regulador
giratorio de funciones:
Modo de calefacción
- Nivel „1“ para calor inferior (aprox.
1.000 vatios)
- Nivel „2“ para más calor (aprox.
2.000 vatios)
Para el modo de calefacción seleccione
en el regulador giratorio del termostato la
temperatura deseada girando el regulador.
El regulador se puede ajustar sin escalon-
49
amiento. El indicador luminoso indica el
funcionamiento.
Funcionamiento del ventilador
Nivel „ “ para el ventilador-función (aire
fresco)
Atención: Si el aparato estaba anteriormente en modo de calefacción, el aire sali-
ente está primeramente aún caliente. Se
tarda un cierto tiempo según la potencia
calorífica anterior hasta que el aparato ventila aire fresco.
Al seleccionar la función de ventilación
debe colocar el regulador giratorio de termo-
stato a la posición más alta.
5. El aparato sigue calentando hasta que se
haya alcanzado la temperatura deseada;
6. Para desconectar el aparato, ponga el regu-
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN/FUNCIÓN DE GIRO
entonces se apaga. En cuanto la temperatura ambiente descienda por debajo de la
temperatura ajustada, el aparato se vuelve
a encender.
lador giratorio a la posición „0“ y retire el
enchufe.
Tenga en cuenta que el aparato puede
alcanzar temperaturas muy elevadas;
¡peligro de quemaduras! Mantenga
especialmente a los niños lejos del
aparato.
1. Esta función permite distribuir el flujo de aire en una super-
ficie más amplia, dado que el
aparato va oscilando en un cierto
radio.
2. La función de oscilación se puede conectar
en cualquier modo de operación. Para este
fin, pulse el interruptor hacia arriba.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato. Para
desconectar el aparato, ponga el
regulador giratorio a la posición „0“ y
retire el enchufe.
Deje enfriar bien el aparato.
1. No utilice productos de limpieza agresivos,
lana o estopa de acero, objetos metálicos,
3. Para detener el aparato en una determinada
posición, vuelva a pulsar l el interruptor.
4. Desactive la función de oscilación antes de
apagar el aparato.
productos de limpieza calientes ni desinfectantes.
2. El polvo en el interior del aparato se puede
eliminar aplicando con cuidado un aspirador en la rejilla de salida de aire.
3. Guarde el termoventilador en un lugar seco
y seguro, para protegerlo contra polvo, golpes, calor y humedad.
50
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
1. El aparato está equipado con una doble
función de protección contra sobrecalentamiento que lo desconecta en caso de calentamiento excesivo por encima de los 70 °C.
2. Si se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento, apague el aparato,
desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe durante
un mínimo de 10 minutos.
3. Elimine la causa del disparo de la protección contra sobrecalentamiento (p. ej., acu-
mulación de polvo en el aparato, rejillas de
salida de aire tapadas) y vuelva a poner en
servicio el aparato.
4. Si el aparato no se puede volver a conectar
una vez que se haya eliminado la causa, o si
la protección contra sobrecalentamiento se
activa sin motivo aparente, sírvase contactar
con nuestro servicio técnico.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de
mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo
reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a
un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
51
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86203
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 2000 W, 220–240 V~, 50 Hz (stupeň I: 1000 W, stupeň II: 2000 W)
Rozměry: Cca 22,2 x 22,5 x 30,2 cm
Přívod: Cca 180 cm
Hmotnost: Cca 1,78 kg
Materiál : Plast
Stupeň ochrany: II
Vybavení: Otočný přepínač se 4 funkcemi pro ventilaci/vypnuto/teplý vzduch/horký
vzduch, termostatický otočný regulátor s plynulým nastavením teploty, ochrana
proti přehřátí, ochrana proti převrácení, funkce oscilace 90° (funkce otáčení),
praktické držadlo v tělese
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo
poškození přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
Tento symbol upozorňuje na to, že přístroj nesmí být zakrýván předměty.
PRO VAŠI BEZPEČNOST
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami se
sníženými fyzickými, smys
lovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostat
kem znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplýva
52
-
jícím rizikům. Přístroj není
hračka. Čištění a údržbu
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly
zapínat a vypínat přístroj
pouze tehdy, když se nachází
ve své určené normální
pozici ovládání a když jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplýva
-
jícím rizikům. Děti mezi 3 a
8 roky by neměly přístroj ani
připojovat ani ovládat, čistit
nebo provádět údržbu.
4. POZOR - části tohoto
výrobku se mohou silně
ohřát a způsobit popá
-
lení! Při přítomnosti dětí
a ohrožených osob buďte
zvláště opatrní.Je nutné
dohlížet na děti, aby bylo
zajištěno, že si s přístrojem
nehrají.
5. Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
6. Uchovávejte přístroj na místě
nepřístupném dětem.
7. Přístroj připojujte pouze na
střídavý proud s napětím
podle typového štítku.
8. Tento přístroj nesmí být
používán s externími
časovými spínacími hodi
-
nami nebo se systémem pro
dálkové ovládání.
9. V žádném případě přístroj
nebo jeho přívod neponořujte
do vody nebo do jiné kapa
-
liny – hrozí ohrožení života!
10. V žádném případě těleso
přístroje neotevírejte, hrozí
nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
11. Přístroj je určen výhradně
pro domácí použití nebo
podobné účely, např.
pro kuchyňky v obchodech,
kancelářích nebo podob
-
ných pracovištích,
pro použití hosty v hotelu,
motelu nebo jiných ubyto
vacích zařízeních,
v soukromých penziónech
nebo rekreačních objektech.
12. Pravidelně kontrolujte
přístroj, zástrčku a přívodní
kabel, zda nejsou opotřebeny
nebo poškozeny. Při
poškození přívodního kabelu
nebo jiných dílů pošlete
přístroj nebo přívod na kon
trolu a opravu do našeho
servisu. Neodborné opravy
mohou vést k značnému
nebezpečí pro uživatele
a mají za následek ztrátu
záruky.
13. Pokud je poškozené přívodní
vedení tohoto přístroje, musí
být vyměněno výrobcem nebo
jeho servisem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby
se předešlo ohrožení.
14. Přístroj nesmí být používán
s příslušenstvím jiných
výrobců nebo značek, aby se
předešlo poškození.
15. Po použití i před čištěním
vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
přístroj bez dozoru, když je
připojen do sítě.
16. Nepřebíráme žádné ručení za
škody, které vznikly špatným
ovládáním, výpadkem
proudu, poškozením mrazem
v důsledku špatné tepelné
izolace nebo pro danou veli
kost místnosti špatně zvoleným topným výkonem.
-
-
-
53
Bezpečnostní pokyny k postavení
a provozu přístroje
17. Přístroj je vhodný pouze pro
suché, uzavřené prostory.
18. Nepoužívejte přístroj v
garážích, dřevnících nebo
podobných prostorách.
19. Postavte přístroj pouze na
rovný, tepelně odolný pod
-
klad.
20. Dbejte na to, aby byl přívod
položen tak, aby bylo
vyloučeno zakopnutí o něj.
21. Nikdy nenavíjejte přívodní
vedení kolem přístroje, aby
ste se vyvarovali poškození
kabelu.
22. Vytahujte síťovou zástrčku
ze zásuvky vždy za zástrčku,
nikdy za přitom netahejte za
kabel, abyste se vyvarovali
jeho poškození.
23. Dbejte na to, aby použitá
zásuvka byla snadno
přístupná, aby bylo možné
zástrčku v případě nebezpečí
rychle vytáhnout.
24. Dbejte na to, abyste přívod
neskřípli nebo netahali
přes rohy, aby se předešlo
poškození přívodního kabelu.
25. Pokud možno nepoužívejte
prodlužovací kabel. Pokud to
je nevyhnutelné, kompletně
prodlužovací kabel odviňte
a dbejte na mezní výkon
daného kabelu.
26. Přístroj je během provozu a
po něm velmi horký, dbejte
proto na to, aby se přívodní
vedení nemohlo dotknout
horkých částí přístroje.
27. Nestavte přístroj přímo pod
zásuvku.
28. Z bezpečnostních důvodů
se přístroj nesmí používat v
blízkosti umyvadel, van nebo
přípojů vody.
29. Nedotýkejte se přístroje
mokrýma nebo vlhkýma
rukama – ohrožení života
úderem proudu!
30. Přístroj nesmí být z
bezpečnostních důvodů
používán pro následující
účely:
Pro odmrazení namrz
lých skel vozidel/vytápění
vnitřních prostorů vozidel
V chovech zvířat Profesní užití
31. Dodržujte dostatečný
bezpečnostní odstup
(minimálně 1 metr) od jin
ých předmětů jako nábytku,
závěsů atd. a zajistěte, aby
mohl vzduch nerušeně prou
dit do přístroje a z něj.
32. Nepoužívejte přístroj k
sušení oděvů – nebezpečí
požáru.
33. Nikdy neopouštějte dům,
když je přístroj zapnutý.
Nenechávejte přístroj v pro
vozu bez dozoru.
34. Proudící horký vzduch může
způsobit zranění. Proto např.
bezpodmínečně zabraňte
dětem v přístupu k přístroji.
35. Aby se vyloučilo přehřátí
přístroje, smí být vytápěny
pouze místnosti, které jsou
větší než 4 m².
-
-
-
-
54
36. Do otvorů přístroje nestrkejte
žádné předměty, hrozí
nebezpečí úderu elektrickým
proudem.
37. V blízkosti přístroje
nepoužívejte žádné snadno
zápalné látky nebo např.
38. Nebude-li přístroj používán,
uložte jej pouze v suchých
a uzavřených vnitřních pros
torách.
39. Dbejte na to, aby se v
přístroji nehromadil prach, a
pravidelně jej čistěte.
spreje – nebezpečí požáru!
Přístroj je během provozu a po něm velmi horký – nebezpečí popálení!
Pro provoz přístroje nepoužívejte spínací hodiny ani jiné externí systémy zapínání a vypínaní.
Interní ochrana proti přehřátí by tak mohla být neúmyslně vyřazena, tím hrozí nebezpečí
požáru.
Nikdy přístroj během provozu nezakrývejte, abyste předešli přehřátí a tím vzniku nebezpečí
požáru.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti umyvadel, van nebo jiných vodou naplněných nádob. V
žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
opravy neautorizovanými třetími osobami.
OCHRANA PROTI PŘEVRÁCENÍ
-
Ochrana proti převrácení přístroj okamžitě vypne, jakmile se např. převrácením dostane do po-
IDEÁLNÍ STANOVIŠTĚ
1. Dodržujte dostatečný bezpečnostní odstup
(minimálně 1 metr) od jiných předmětů jako
nábytku, závěsů atd.
2. Přístroj smí být uveden do provozu pouze ve
stojící poloze.
3. Zajistěte, aby mohl vzduch nerušeně proudit
k přístroji a od něj – vstupy vzduchu nesmí
být v žádném případě zakryty.
4. Postavte přístroj pouze na pevný, rovný
podklad. Nestavějte jej na měkké plochy
(křeslo, lůžko), protože by se mohl převrátit.
5. Kromě toho dávejte pozor na to, aby přístroj
nestál na kobercích s dlouhým vlasem nebo
v prašném prostředí.
lohy, která ohrožuje bezpečný provoz.
6. Z bezpečnostních důvodů se přístroj nesmí
používat v blízkosti umyvadel, van nebo
přípojů vody.
7. Nestavte přístroj přímo pod zásuvku a dbejte
na to, aby byla použitá zásuvka kdykoli
snadno přístupná.
8. Zkontrolujte, zda je přívodní kabel položený
tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout.
9. Přívod se nesmí dotýkat žádných částí krytu,
protože by se kabel mohl roztavit.
Dbejte na to, že přístroj se může silně
ohřát - nebezpečí popálení! Zabraňte
zvláště dětem v přístupu k přístroji.
55
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte všechny části balení a případné
transportní pojistky.
2. Zkontrolujte, zda jsou všechny uvedené díly
k dispozici a v pořádku.
3. Respektujte všechny body, které jsou uve-
deny v kapitole „Ideální stanoviště“, a vyhledejte vhodné stanoviště.
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Bezpodmínečně respektujte všechny
bezpečnostní pokyny.
2. Ujistěte se, že jste zvolili bezpečně
stanoviště.
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky (220–240 V~,
50 Hz).
4. Zvolte požadovanou funkci na otočném
regulátoru:
Režim topení
- Stupeň „2“ pro menší teplo (cca 1000 W)
- Stupeň „2“ pro větší teplo (cca 2000 W)
Pro režim topení zvolte otáčením
termostatického regulátoru požadovanou
teplotu. Regulátor je plynule nastavitelný.
Kontrolka indikuje provoz.
Provoz ventilátoru
Stupeň „ “ pro funkci ventilátoru (chladný
vzduch)
Pozor: Když byl přístroj předtím v režimu
topení, bude proudící vzduch nejprve ještě
4. Když přístroj používáte poprvé, nebo
dlouhou dobu nebyl v provozu, může dojít k
mírnému zápachu.
teplý. Podle předchozího topného výkonu
trvá určitou dobu, než bude přístroj foukat
chladný vzduch.
Když nastavíte funkci ventilátoru, musíte
termostatický otočný regulátor otočit do
nejvyšší polohy.
5. Přístroj topí tak dlouho, dokud není
dosažena požadovaná teplota, potom se
vypne. Jakmile teplota místnosti klesne pod
nastavenou teplotu, přístroj se zase zapne.
6. Pro vypnutí přístroje otočte otočný regulátor do polohy „O“ a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Dbejte na to, že přístroj se může silně
ohřát - nebezpečí popálení! Zabraňte
zvláště dětem v přístupu k přístroji.
FUNKCE OSCILACE / FUNKCE OTÁČENÍ
1. Tato funkce umožňuje, aby
byl proud vzduchu rozdělen na
větší plochu, protože přístroj se v
určitém úhlu otáčí sem a tam.
2. Funkce oscilace může být zapnuta v každém
provozním režimu. K tomu stiskněte spínač.
56
3. Pokud chcete přístroj zastavit v určité
pozici, stiskněte znovu spínač na „0“
4. Před vypnutím přístroje vypněte funkci oscilace.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Vypněte přístroj. Pro vypnutí přístroje
otočte otočný regulátor do polohy „O“
a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
1. Přístroj je vybaven dvojitou funkcí ochrany
proti přehřátí, která přístroj při nadměrném
ohřátí nad 70 °C vypne.
2. Když byla ochrana proti přehřátí aktivována, vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a nechte jej minimálně 10 minut
vychladnout.
3. Odstraňte příčinu spínání ochrany proti
přehřátí (např. příliš prachu v přístroji,
zakrytá mřížka výstupu vzduchu) a uveďte
přístroj opět do provozu.
horké čisticí prostředky ani dezinfekční
prostředky.
2. Prach v přístroji můžete odstranit, když
opatrně podržíte hubici vysavače u mřížky
výstupu vzduchu.
3. Horkovzdušný ventilátor uložte na suché a
bezpečné místo, aby byl chráněn před prachem, nárazy, horkem a vlhkem.
4. Pokud není možné přístroj zapnout ani po
odstranění příčiny, nebo se ochrana proti
přehřátí spíná bez zjevné příčiny, obraťte se
prosím na náš servis.
57
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro
recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly
odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
Przewód zasilający: Ok. 180 cm
Ciężar: Ok. 1,78 kg
Materiał: Tworzywo sztuczne
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: Regulator obrotowy 4 funkcyjny: wentylacja/wyłączenie/ciepłe powietrze/
gorące powietrze, regulator obrotowy z termostatem z bezstopniową regulacją
temperatury, zabezpieczenie przed przegrzaniem, zabezpieczenie przed
przewróceniem się, załączana funkcja oscylacji (obracania) 90°, praktyczny
uchwyt do przenoszenia w obudowie
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Ten symbol oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą
prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia.
Zawsze postępować tutaj ze szczególną ostrożnością.
Ten symbol informuje o tym, że urządzenia nie wolno przykrywać.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
1. Urządzenie może być
używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat lub osoby
o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub nie
posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli są one nad
zorowane lub zostały przesz-
kolone w zakresie bezpieczn-
ego użytkowania urządzenia
i zrozumiały wynikające z
tego niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci mogą czyścić i
konserwować urządzenie
tylko pod nadzorem.
2. Do urządzenia nie
dopuszczać dzieci w wieku
poniżej 3 lat lub nadzorować
-
je przez cały czas.
3. Dzieci w wieku od 3 do 8
lat mogą włączyć i wyłączyć
59
urządzenie tylko wtedy, gdy
znajduje się w swojej nor
-
malnej pozycji obsługi, są
nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat
bezpiecznego użytkowania
i zrozumiały wynikającego
z tego zagrożenia. Dzieci
w wieku od 3 do 8 lat nie
mogą urządzenia podłączać,
obsługiwać, czyścić ani
konserwować.
4. OSTROŻNIE - części tego
produktu mogą być bardzo
gorące i powodować opar
-
zenia! Bądź szczególnie
ostrożny w obecności dzieci
i zagrożonych osób.
5. Dzieci powinny być pod nad
-
zorem, aby upewnić się, że
nie bawią się urządzeniem.
Dzieci powinny być pod nad
-
zorem, aby upewnić się, że
nie bawią się urządzeniem.
6. Urządzenie przechowywać w
miejscu niedostępnym dla
dzieci.
7. Urządzenie podłączać
wyłącznie do prądu zmienn
-
ego o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej.
8. Urządzenie nie może
pracować z zewnętrznym
programatorem zegarowym
lub systemem sterowania
zdalnego (pilotem).
9. W żadnym wypadku nie
zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w
innych płynach - istnieje
zagrożenie dla życia!
10. W żadnym wypadku nie
otwierać obudowy urządzenia,
istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
11. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym
lub w podobnych zastosowa
niach, np.
aneksach kuchennych
w sklepach, biurach lub
innych zakładach,
do użycia przez gości w
hotelach, motelach lub
innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach
lub domach letniskowych.
12. Regularnie sprawdzać
urządzenie, wtyczkę i prze
wód, czy nie ma śladów
zużycia lub uszkodzenia.
Przy uszkodzeniu prze
wodu lub innych części
prosimy odesłać urządzenie
lub przewód do sprawdze
nia i naprawy do naszego
serwisu Niewłaściwe nap
rawy mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla
użytkownika i unieważnienie
gwarancji.
13. Gdy przewód przyłączeniowy
urządzenia jest uszkodzony,
musi go wymienić produ
cent, serwis producenta lub
odpowiednio wykwalifiko
wana osoba, aby uniknąć
niebezpieczeństw.
14. Urządzenia nie wolno
używać z akcesoriami innych
producentów lub marek, aby
uniknąć szkód.
15. Po użyciu i przed czyszcze
niem wyjąć wtyczkę z gniaz-
dka.
-
-
-
-
-
-
-
-
60
16. Urządzenia nigdy nie
pozostawiać bez nadzoru,
gdy wtyczka włożona jest do
gniazdka sieciowego.
17. Nie przyjmujemy żadnej
odpowiedzialności za
szkody powstałe na skutek
niewłaściwej obsługi, awa
wanych przez złą izolację
cieplną lub niewłaściwie
dobranej mocy grzejnej do
kubatury pomieszczenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ustawienia i obsługi urządzenia
18. Urządzenie nadaje się
wyłącznie do suchych,
zamkniętych pomieszczeń.
19. Nie używać urządzenia w
garażach, drewnianych szo
pach lub podobnych pomieszczeniach.
20. Urządzenie stawiać zawsze
na równym podłożu, odpor
nym na wysokie temperatury.
21. Zwrócić uwagę na to,
aby przewód zasilający
był ułożony w sposób
wykluczający poślizgnięcie
się o niego.
22. Nigdy nie owijać prze
-
wodu wokół urządzenia, aby
uniknąć uszkodzenia kabla.
23. Wtyczkę wyciągać zawsze
z gniazdka, nie ciągnąć za
przewód, aby uniknąć usz
-
kodzenia kabla.
24. Zwrócić uwagę na to, aby
używane gniazdo było zawsze
łatwo dostępne, aby w razie
niebezpieczeństwa wtyczkę
można było łatwo wyciągnąć.
25. Zwrócić uwagę na to, aby nie
zakleszczać przewodu i nie
ciągnąć go na narożnikach,
przez co uniknie się uszkod
zenia przewodu.
26. W miarę możliwości
nie używać przewodów
przedłużających. Jeśli
nie można tego uniknąć,
odwinąć całkowicie prze
wód przedłużający i nie
przekraczać mocy maksym
alnej dla każdego kabla.
27. Urządzenie jest bardzo
gorące podczas pracy i
po pracy, dlatego zwrócić
uwagę na to, aby przewód
nie dotykał gorących części
urządzenia.
28. Nie stawiać urządzenia
bezpośrednio pod gniazd
kiem wtykowym.
29. Ze względów bezpieczeństwa
urządzenia nie wolno używać
w pobliżu umywalek, wanien
kąpielowych lub przyłączy
wody.
30. Nigdy nie dotykać urządzenia
wilgotnymi lub mokrymi
rękoma - zagrożenie życia
przez porażenie prądem!
31. Ze względów bezpieczeństwa
urządzenia nie wolno używać
do następujących celów:
do rozmrażania
zamarzniętych szyb
samochodu/ nagrzewania
wnętrza pojazdu
w chowie lub hodowli
zwierząt
w użytkowaniu
przemysłowym
-
-
-
-
61
32. Zachować dostateczną
odległość bezpieczeństwa
(minimum 1 metr) od innych
przedmiotów, jak meble,
zasłony itp. i zapewnić
niezakłócony dopływ i odpływ
powietrza.
33. Nie używać urządzenia
do suszenia bielizny -
niebezpieczeństwo pożaru.
34. Nigdy nie opuszczać mies
-
zkania, gdy urządzenie jest
włączone. Urządzenie nie
może pracować bez nadzoru.
35. Wypływające, gorące powie
-
trze może spowodować
obrażenia. Dlatego
bezwzględnie trzymać np.
dzieci z dala od urządzenia.
36. Aby wykluczyć przegrzanie
urządzenia, wolno ogrzewać
Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy - niebezpieczeństwo oparzeń!
Urządzenia nie uruchamiać zegarami sterującymi lub innymi zewnętrznymi systemami
załączającymi i wyłączającymi. Wewnętrzne zabezpieczenie przed przegrzaniem można
mimowolnie skasować, co stwarza zagrożenie pożarowe.
tylko pomieszczenia o
powierzchni większej od 4
m².
37. Do otworów urządzenia
nie wkładać żadnych
przedmiotów, istnieje
niebezpieczeństwo porażenia
prądem.
38. W pobliżu urządzenia nie
używać łatwo palnych
materiałów, np. pojemników
spray - niebezpieczeństwo
pożaru!
39. Gdy urządzenie nie jest
używane, przechowywać je
w zamkniętych, suchych
pomieszczeniach.
40. Zwrócić uwagę na to, aby w
urządzeniu nie zbierał się
kurz i czyścić je regularnie.
Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy, aby uniknąć przegrzania i powstającego
przez to zagrożenia pożarowego.
Nie używać urządzenia w pobliżu umywalek, wanien do kapieli lub innych zbiorników
napełnionych wodą. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM
Zabezpieczenie powoduje natychmiastowe
wyłączenie urządzenia, gdy np. na skutek prze-
62
wrócenia znajdzie się w położeniu, które zagraża
bezpiecznej pracy.
IDEALNE MIEJSCE PRACY
1. Zachować dostateczną odległość
bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od
innych przedmiotów, jak meble, zasłony itp.
2. Urządzenie może pracować tylko w
położeniu pionowym.
3. Zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ
powietrza - wlotów powietrza urządzenia nie
wolno w żadnym wypadku przykrywać.
4. Urządzenie stawiać tylko na stałym, równym podłożu. Nie stawiać na miękkich
powierzchniach (sofa, łóżko), gdyż
urządzenie może przewrócić się.
5. Ponadto zwrócić uwagę na to, aby urządzenia
nie stawiać na dywanach z długim włosem
lub w zapylonym środowisku.
6. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie
wolno używać w pobliżu umywalek, wanien
kąpielowych lub przyłączy wody.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i
zabezpieczenia transportowe.
2. Sprawdzić, czy wszystkie podane części są
dostępne i sprawne.
3. Przestrzegać wszystkich punktów podanych w rozdziale „Idealne miejsce pracy“ i
wyszukać odpowiednie miejsce.
7. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio
pod gniazdkiem i zwrócić uwagę na to,
aby używane gniazdko było zawsze łatwo
dostępne.
8. Sprawdzić, czy przewód jest tak ułożony, że
nikt nie potknie się o niego.
9. Przewód nie może dotykać żadnych części
urządzenia, gdyż kabel mógłby stopić się.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie
może być bardzo gorące niebezpieczeństwo oparzeń! Nie
dopuszczać szczególnie dzieci do
urządzenia.
4. Gdy używa się urządzenia po raz pierwszy
lub nie było ono używane przez dłuższy
czas, może wydzielać się lekki zapach.
URUCHOMIENIE
1. Przestrzegać wszystkich instrukcji
bezpieczeństwa.
2. Upewnić się, czy wybrano bezpieczne miejsce.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka (220–240 V~,
50 Hz).
4. Wybrać pożądaną funkcję na regulatorze
obrotowym:
Praca grzejnika
- Stopień „1“ dla niewielkiego ciepła
(ok. 1000 W)
- Stopień „2“ dla większego ciepła
(ok. 2 000 W)
Dla pracy z ogrzewaniem na regulatorze
obrotowym z termostatem wybrać pożądaną
temperaturę przez obracanie regulatora.
Regulator nastawia się bezstopniowo.
Lampka kontrolna pokazuje tryb pracy.
63
Praca wentylatora
Stopień „ “ dla funkcji wentylatora
(zimne powietrze)
Uwaga: Gdy urządzenie poprzednio
pracowało jako grzejnik, na początku
wypływające powietrze jest jeszcze ciepłe.
Zależnie od poprzedniej mocy grzania
upłynie pewien czas, zanim urządzenie
zacznie wentylować zimne powietrze.
Gdy ustawia się funkcję wentylatora, regulator obrotowy z termostatem należy ustawić w
najwyższe położenie.
5. Urządzenie nagrzewa aż do osiągnięcia
wymaganej temperatury, następnie wyłącza
FUNKCJA OSCYLACJI/OBRACANIA
się. Gdy temperatura otoczenia zmniejszy
się poniżej nastawionej wartości, urządzenie
ponownie załączy się.
6. Aby wyłączyć urządzenie ustawić regulator
obrotowy w położenie „O“ i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
Zwrócić uwagę na to, że urządzenie
może być bardzo gorące niebezpieczeństwo oparzeń! Nie
dopuszczać szczególnie dzieci do
urządzenia.
1. W celu umożliwienia rozprowadzenia powietrza na większej
powierzchni, urządzenie obraca
się o określony promień tam i z
powrotem.
2. W każdym trybie pracy można załączyć funkcję oscylacji. W tym celu nacisnąć przycisk.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyłączyć urządzenie. Aby wyłączyć
urządzenie ustawić regulator obrotowy
w położenie „O“ i wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie dobrze
ochłodzi się.
1. Z zasady nie używać ostrych środków
szorujących, wełny stalowej, przedmiotów
3. Jeśli chce się zatrzymać urządzenie w
określonym położeniu, nacisnąć ponownie
przycisk.
4. Wyłączyć funkcję oscylacji przed
wyłączeniem urządzenia.
metalowych, gorących środków czyszczących
lub środków dezynfekujących.
2. Kurz można usunąć z urządzenia
przytrzymując ostrożnie odkurzacz przy
kratce wylotu powietrza.
3. Termowentylator przechowywać w suchym
i bezpiecznym miejscu, zabezpieczonym
przed zapyleniem, uderzeniami, ciepłem i
wilgocią.
64
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
1. Urządzenie wyposażone jest w podwójną
funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem,
która wyłącza urządzenie przy nadmiernym
nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C.
2. Gdy zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyłączyć urządzenie, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i odczekać przynajmniej
10 minut na ochłodzenie się urządzenia.
3. Usunąć przyczynę zadziałania zabezpieczenia przed przegrzaniem (np. zbyt dużo kurzu
w urządzeniu, przykryta kratka wylotu powietrza) i ponownie uruchomić urządzenie.
4. Gdy po usunięciu przyczyny urządzenia nie
można włączyć lub zabezpieczenie ponownie zadziała bez wyraźnej przyczyny, prosimy skontaktować się z naszym serwisem.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć
ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że
ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
65
66
67
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.