Unold 87850 operation manual

BART-/HAAR-
SCHNEIDER
Bedienungsanleitung
Modell 87850
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 87850
Technische Daten .................................................................4
Symbolerklärung ................................................................... 4
Für Ihre Sicherheit ................................................................4
Vor dem Gebrauch ................................................................9
Aufladen .............................................................................. 10
Bedienen ............................................................................. 11
Reinigen und Pflegen ............................................................ 15
Garantiebestimmungen .........................................................17
Entsorgung / Umweltschutz ...................................................17
Service-Adressen .................................................................. 18
Informationen für den Fachhandel ..........................................74
Instructions for use Model 87850
Technical Specifications ........................................................ 19
Explanation of symbols ..........................................................19
For your safety ......................................................................19
Before using the appliance .................................................... 23
Charging .............................................................................. 24
Operation ............................................................................. 25
Cleaning and care ................................................................. 26
Guarantee Conditions ............................................................ 28
Waste Disposal / Environmental Protection ..............................28
Service ................................................................................ 18
Notice d´utilisation Modèle 87850
Caractéristiques techniques ................................................... 29
Explication des symboles ....................................................... 29
Pour votre sécurité ................................................................ 29
Charger ................................................................................35
Utilisation ............................................................................ 35
Nettoyage et entretien ........................................................... 36
Conditions de Garantie .......................................................... 37
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ...........37
Service ................................................................................ 18
Gebruiksaanwijzing Model 87850
Technische gegevens ............................................................. 38
Verklaring van de symbolen ....................................................38
Voor uw veiligheid .................................................................38
INHALTSVERZEICHNIS
Opladen ............................................................................... 43
Bediening ............................................................................ 44
Reiniging en onderhoud ........................................................45
Garantievoorwaarden ............................................................. 46
Verwijderen van afval / Milieubescherming ..............................46
Service ................................................................................ 18
Istruzioni per l’uso Modello 87850
Dati tecnici .......................................................................... 47
Significato dei simboli ..........................................................47
Per la vostra sicurezza ........................................................... 47
Ricarica ............................................................................... 53
Uso ..................................................................................... 53
Pulizia e cura ....................................................................... 54
Norme die garanzia ............................................................... 55
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........................................55
Service ................................................................................ 18
Manual de instrucciones Modelo 87850
Datos técnicos ...................................................................... 56
Explicación de los símbolos ................................................... 56
Para su seguridad ................................................................. 56
Cargar .................................................................................62
Manejo ................................................................................ 62
Limpieza y cuidado ............................................................... 63
Condiciones de Garantia ........................................................ 64
Disposición / Protección del medio ambiente ........................... 64
Service ................................................................................ 18
Instrukcja obsługi Model 87850
Dane techniczne ................................................................... 65
Objaśnienie symboli .............................................................. 65
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............................................65
Przed użyciem ...................................................................... 70
Ładowanie ...........................................................................70
Obsługa ............................................................................... 71
Czyszczenie i pielęgnacja ......................................................72
Warunki gwarancji.................................................................73
Utylizacja / ochrona środowiska .............................................. 73
Service ................................................................................ 18

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87850

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 3 Watt Ladespannung/-strom: 5 V DC/ 0,5 A Akku: Li-Ion 3.7 V 600 mAh Abmessungen (L/B/H): ca. 3,6 x 2,7 x 15,1 cm Gewicht: ca. 0,12 kg Kabellänge: ca. 95 cm Ladezeit Akku: ca. 2 Stunden, eine Akkuladung ausreichend
Zubehör: 4 Aufsteckkämme (3, 6, 9 mm) und 1 variabler
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist auf Gefahren bei Betrieb in oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen hin.

FÜR IHRE SICHERHEIT

für ca. 60 Minuten Betrieb
Aufsatz (für 3/3,5/4/5 mm), Ladeschale, USB­Ladekabel ohne Steckernetzteil, Bedienungsan­leitung
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. Sicherheitshinweise Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder W
issen
4
benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die aus dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren verstanden haben.
2.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer halb der Reichweite von Kindern unter 8 Jah­ren auf.
5.
Hinweis: Das Gerät wird ohne Steckernetzteil
ausgeliefert. Um das Gerät aufzuladen, muss es jedoch über ein USB-Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden werden. Hierbei gelten folgende Sicherheitshinweise im Umgang mit Elektrizität:
6. Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- und Bedienhinweise des jeweiligen USB-Ladege rätes und halten Sie diese ein.
7.
Achten Sie beim Anschluss des USB-Lade-
gerätes auf die richtige Netzspannung gemäß den Anforderungen des Ladegerätes.
-
-
5
8. Das USB-Ladekabel darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbe­dienungssystem betrieben werden.
9.
Das Gerät mit dem USB-Ladegerät nur in
Innenräumen aufladen und vor Nässe, Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
10. Achten Sie darauf, dass das Ladekabel nicht mit scharfkantigen Teilen des Gerätes in Berührung kommt.
11. Ziehen Sie das Ladekabel nur am Stecker
­netzteil aus der Steckdose. Ziehen Sie nie direkt am Ladekabel. Kabel immer vollstän­dig auswickeln.
12.
Trennen Sie das USB-Ladegerät vom Strom-
netz, wenn Sie es nicht benötigen.
13.
Wickeln Sie nie das Ladekabel um das Gerät,
um Scden an der Zuleitung zu vermeiden.
14. Solange sich das Steckernetzteil des USB­Ladegerätes in der Steckdose befindet, stellt das Gerät, auch wenn es ausgeschaltet ist, in der Nähe von Wasser eine Gefahr dar.
15. Steckernetzteile dürfen niemals mit nassen Händen berührt werden.
6
16. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags durch Beschädigungen.
17. Achten Sie darauf, den Akku im Gerät nicht zu beschädigen, z. B. durch Herunterfal
­len, Stöße oder Vibrationen. Ein beschä­digter Akku darf nicht mehr verwendet wer­den. Nehmen Sie im Zweifelsfall Kontakt mit unserem Kundendienst auf.
18.
Laden Sie den Akku regelmäßig auf, um eine
Tiefenentladung und somit einen eventuellen Defekt am Gerät zu vermeiden.
19. Achtung: Das mitgelieferte Ladekabel eignet sich nicht zur Datenübertragung!
20. Wenn Fssigkeit aus dem Akku austritt, sofort Schutzhandschuhe beim Umgang mit dem Gerät tragen. Gerät nicht mehr benut
­zen. Haut- und Augenkontakt vermeiden. Sollte es dennoch zu Haut- oder Augenkon­takt kommen, sofort einen Arzt aufsuchen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Gerätes
21.
Das Gerät ist ausschließlich für die Eigen-
anwendung im privaten Haushalt bestimmt, nicht jedoch für den gewerblichen Bedarf.
7
22. Das Gerät darf nicht draußen oder in der
Nähe von Wärmequellen benutzt werden.
23. Verwenden Sie das Gerät nicht auf einge­cremter Haut, da es sonst zu Hautirritation kommen kann.
24.
Wenn die Haut durch Akne oder eine Erkran-
kung gereizt ist, dürfen Sie das Gerät eben­falls nicht verwenden.
25.
Das Gerät ist nur für menschliches Haar
geeignet. Verwenden Sie es nicht auf Kunst­haar oder an Tieren.
26.
Achten Sie darauf, mit dem Gerät nicht in
die Nähe der Augen zu kommen.
27. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur Seite legen oder reinigen.
28. Versuchen Sie nie, die Messer des Scherkop
­fes selbst zu schärfen. Wenn der Scherkopf stumpf ist, ersetzen Sie diesen bitte.
29.
Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser
Anleitung beschriebenen Zwecke.
30. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
31. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät auf Ver
-
schleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädi-
8
gung senden Sie das Gerät bitte zur Über-
prüfung und/oder Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu­ren können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer
führen
und führen zum Ausschluss
der Garantie.
Achtung: Der Scherkopf besteht aus scharfen, spitzen Teilen. Um Verletzungen zu vermeiden, gehen Sie bit­te vorsichtig damit um! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Benutzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie in oder in der Nähe einer gefüllten Badewanne oder eines gefüllten Waschbeckens bzw. anderer mit Wasser gefüllter Gefäße. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

VOR DEM GEBRAUCH

1. Entfernen Sie zuerst alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den Verpackungsmateria­lien fern.
2. Wenn Sie den Aufsteckkamm benutzen möchten, stecken Sie diesen auf das Gerät auf. Halten Sie mit
9
einer Hand das Gerät fest und stecken Sie mit der
anderen Hand den gewünschten Aufsteckkamm auf. Der Kamm muss hörbar einrasten, erst dann sitzt der Kamm richtig auf dem Gerät.
3. Laden Sie vor dem ersten Benutzen die Akkus des Gerätes vollständig auf. Weitere Hinweise zum Auf­laden entnehmen Sie dem nächsten Kapitel „Aufla­den“. Vor dem ersten Benutzen muss das Gerät auf­geladen werden.

AUFLADEN

1. Gerät ausschalten.
2. Schließen Sie das Ladekabel am Ladeanschluss des Gerätes an oder stellen Sie das Gerät in das Ladege­rät und verbinden Sie die Ladeschale mit dem Lade­kabel.
3. Verbinden Sie das andere Ende des Ladekabels mit einem USB-Ladegerät (Steckernetzteil).
4. Stecken Sie den Stecker des Steckernetzteils in eine Steckdose (Spannung gemäß Typenschild).
5. Ist das Gerät entladen, blinkt die Kontrollleuchte rot. Sobald der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die Kontrollleuchte grün auf.
6. Um Schäden am Akku zu vermeiden, sollte das Gerät nicht länger als 8 Stunden aufgeladen werden.
10
7. Sie können das Gerät ca. 60 Minuten nutzen, bevor
es wieder aufgeladen werden muss. Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Lade­vorgängen erreicht.
8. Laden Sie das Gerät erst dann wieder auf, wenn die Akkus vollständig leer sind. So bleibt die volle Leis­tungsfähigkeit der Akkus länger erhalten.
9. Tipps: Das Gerät kann auch mit einem anderen USB­Ladekabel aufgeladen werden, solange dieses den technischen Spezifikationen entspricht. Bitte wen­den Sie sich im Zweifelsfall an unseren technischen Kundendienst.

BEDIENEN

Haarschneider
1. Bereiten Sie das Gerät wie in den Kapiteln „Vor dem ersten Benutzen“ und „Laden“ beschrieben, vor.
2. Achten Sie bitte darauf, dass die Haut und die Haare sauber und trocken sind, bevor Sie mit dem Schnei­den beginnen. Außerdem sollten die Haare gekämmt sein, um die Haarwuchsrichtung erkennen zu kön­nen.
3. Prüfen Sie, ob der gewünschte Aufsteckkamm auf­gesteckt ist.
4. Schalten Sie das Gerät an dem EIN/AUS-Schalter ein.
11
5. Setzen Sie das Gerät mit dem Aufsteckkamm auf die
Haut, arbeiten Sie dabei nach Möglichkeit immer gegen die Haarwuchsrichtung.
6. Kürzen Sie die Haare auf die gewünschte Länge. Wenn die Haare sehr lang sind, empfiehlt es sich, diese vorher mit der Schere zu kürzen. Hierfür sind im Lieferumfang eine Schere und ein Kamm enthal­ten.
7. Halten Sie beim Kürzen der Haare mit dem Gerät immer kurz inne und prüfen Sie das Ergebnis.
8. Sollten sich Haare im Scherkopf verfangen haben, schalten Sie das Gerät bitte aus und reinigen Sie den Scherkopf, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“, beschrieben.
9. Wenn Sie mit dem Haareschneiden fertig sind, schal­ten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus. Wir empfehlen, immer zuerst das Gerät vom Körper zu nehmen und erst dann auszuschalten
10. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung.
Haartrimmer
11. Bitte arbeiten Sie immer gegen die Haarwuchsrichtung, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Wenn Sie die entsprechende Hautpartie mit der freien Hand spannen, gelingt die Rasur leichter. Nach der Rasur empfehlen wir, die enthaarten Körperpartien mit einer milden Körperlotion einzucremen, um Hautirritationen
12
zu vermeiden. Wenn Sie sehr empfindliche Haut
haben, oder empfindliche Körperstellen enthaaren, empfehlen wir nur einmal mit dem Gerät über diese Stelle zu fahren, um Hautirritationen zu vermeiden. Bereiten Sie das Gerät wie in den Kapiteln „Vor dem ersten Benutzen“ und „Aufladen“ beschrieben, vor.
12. Ziehen Sie ggf. den Aufsteckkamm vom Gerät ab.
13. Achten Sie bitte darauf, dass die Haut sauber und trocken ist, bevor Sie mit der Rasur beginnen.
14. Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter ein.
15. Setzen Sie das Gerät auf die Haut, arbeiten Sie dabei nach Möglichkeit immer gegen die Haarwuchsrich­tung. Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus.  Beine: Rasieren Sie beginnend von den Fußknöcheln
nach oben entgegen der Haarwuchsrichtung.
 Arme: Hier gelingt die Rasur am besten, wenn Sie
von der Arm-Außenseite nach innen rasieren.
Achseln: Halten Sie den Arm soweit nach oben, wie
es geht, um die Hautpartie zu straffen. Rasieren Sie die betreffende Stelle mit Hin- und Herbewegungen.
 Intimbereich: Sehr lange Haare können Sie mit dem
Aufsteckkamm vorschneiden. Stecken Sie hierfür den Aufsteckkamm auf das Gerät. Straffen Sie ggf. die zu rasierende Hautpartie und fahren Sie langsam mit dem Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung über die Haut.
13
 Bartkonturen: Kürzen die Haare vorsichtig
entsprechend der von Ihnen gewünschten Kontur.
16. Achten Sie darauf, dass der Scherkopf immer Kon­takt mit der Haut hat. Wenn Sie die zu rasierende Hautpartie mit der anderen Hand spannen, gelingt das Rasieren leichter.
17. Sollten sich Haare im Scherkopf verfangen haben, schalten Sie das Gerät bitte aus und reinigen Sie den Scherkopf, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“, beschrieben.
18. Wenn Sie mit dem Haareschneiden fertig sind, schal­ten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus. Wir empfehlen, immer zuerst das Gerät vom Körper zu nehmen und erst dann auszuschalten.
19. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung.
20. Bitte achten Sie darauf, direkt nach der Rasur keine alkoholhaltigen Pflegemittel auf die Haut aufzutra­gen, da diese zu Hautreizungen führen können. Alko­holfreie, milde Pflegelotionen oder Pflegecremes können Sie selbstverständlich direkt nach der Rasur verwenden.
14

REINIGEN UND PFLEGEN

Achtung: Der Scherkopf besteht aus scharfen, spitzen Teilen. Um Verletzungen zu vermeiden, gehen Sie bitte vorsichtig damit um! Schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie ggf. das Steckernetzteil aus der Steckdose.
1. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse des Gerätes ein­dringen kann.
2. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nie in der Geschirrspülmaschine.
3. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, Scheu­ermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Des­infektionsmittel oder heißen Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
4. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
Reinigen des Scherkopfs
5. Drücken Sie den Scherkopf vorsichtig von der Klin­genseite nach hinten. Achtung, die Klingen sind scharf – Verletzungsgefahr!
6. Reinigen Sie den Scherkopf und das Geräteinnere vorsichtig mit einem weichen Pinsel.
7. Geben Sie regelmäßig 1 oder 2 Tropfen eines säure­freien Öls auf den Scherkopf.
15
8. Bitte klopfen Sie nicht auf den Scherkopf, da dieser
sonst beschädigt werden kann.
9. Setzen Sie die Lasche unten am Scherkopf in das Geräteinnere und drücken Sie den Scherkopf fest auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Scher­kopf richtig einrastet, bevor Sie das Gerät wieder ver­wenden.
16

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Ge­brauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständi­gen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Öster­reich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der War­tungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des End­verbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungs­dauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes ver­längern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Haus­müll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Dieses Gerät enthält Akkus. Daher darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden. Wenden Sie sich bei Fragen zur richtigen Entsorgung von Akkus bzw. akkubetriebenen Geräten an Ihren zuständigen Entsorgungsbetrieb. Das Gerät enthält einen im Griff eingebauten Akkumulator. Schadstoffhaltige Batterien sind wie folgt gekennzeichnet: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
17

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Tel. +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
Fax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
ÖSTERREICH
DEC Digital Electronic Center Service GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9616633-0 Telefax +43 (0) 1/9616633-22 E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at
POLEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
18
SCHWEIZ
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 87850

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 3 watt Charge voltage/charge
current: 5 V DC/ 0.5 A Rechargeable battery: Li-Ion 3.7 V 600 mAh Dimensions: approx. 3.6 x 2.7 x 15.1 cm (L/W/H)
Weight: approx. 0.12 kg Power cord length: approx. 95 cm Battery charge time: approx. 2 hours; one battery charge suffices
Accessories: 4 attachment combs 3, 6, 9 mm and 1
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF SYMBOLS

for approx. 60 minutes of operation
variable attachment (for 3/3.5/4/5 mm), charging cradle, USB charging cable without plug-in power supply, operating instructions
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol alerts to hazards if the appliance is oper­ated in containers filled with water, or in the vicinity of containers filled with water.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. Safety instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with lack of experience
19
and/or knowledge, if they are supervised or if they
have been instructed with regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user maintenance, unless they are 8 years of age or older and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age.
5. Note: The appliance is delivered without plug-in power
supply. However, to charge the appliance it must be connected to the mains supply via a USB charger. In this regard the following instructions for dealing with elec­tricity apply:
6. Strictly comply with the safety operating instructions for the respective USB charger.
7. When connecting the USB charger, ensure that the mains voltage meets the specified requirements of the charger.
8. This USB charging cable must not be operated with an external timer or a remote control system.
9. Only charge the appliance with the USB charger indoors, and protect it from moisture, heat and direct sunlight.
20
10. Ensure that the charging cable does not come into
contact with hot parts of the appliance.
11. Unplug the charging cable from the electrical outlet only by grasping and unplugging the plug-in power supply. Never pull directly on the charging cable. Always completely unwind the power cord.
12. Unplug the USB charger from the mains supply, when it is not required.
13. To avoid power cord damage, never wrap the charging cable around the appliance.
14. As long as the plug-in power supply of the USB charger is in the electrical outlet, even if the appli­ance is switched off, the appliance poses a hazard in the vicinity of water.
15. Never touch the plug-in power supplies with wet hands.
16. Do not insert any objects into the appliance. There is danger of electric shock due to appliance damage.
17. Ensure that you do not damage the rechargeable bat­tery in the appliance, e.g. through falling, impact or vibration. Do not continue to use a damaged rechargeable battery. If in doubt, contact our cus­tomer service organisation.
18. Recharge the battery on a regular basis to avoid deep discharge, and thus a possible appliance defect.
21
19. Attention: The provided charging cable is not suita-
ble for data transmission!
20. If liquid should escape from the rechargeable bat­tery, put on protective gloves immediately before handling the appliance. Do not continue to use the appliance. Avoid contact with skin and eyes. Should skin or eye contact nevertheless occur, seek medical attention immediately.
Safety instructions for operation of the appliance
21. The appliance is intended for household use only; it is not designed for commercial requirements.
22. Do not use the appliance outdoors or in the vicinity of heat sources.
23. Do not use the appliance on skin where lotions or creams have been applied, this can cause skin irri­tations.
24. Likewise, if skin is irritated due to acne or an illness, you must not use the appliance.
25. The appliance is only suitable for human hair. Do not use the appliance on artificial hair or on animals.
26. Ensure that the appliance does not come close your eyes.
27. Switch off the appliance before you set it down or clean it.
28. Never attempt to sharpen the blades of the shaving head. If the shaving head is dull, replace it.
22
29. Only use the appliance for the purposes described in
these instructions.
30. To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.
31. Check the appliance regularly for wear or dam­age. If there is damage, please send the appliance for inspection and/or repair to our customer service organization. Unauthorised repairs can result in seri­ous risks to the user and will void the warranty.
Attention: The shaving head consists of sharp, pointed parts. To avoid injury, handle them with care! Never open the housing of the appliance. There is danger of electric shock. For safety reasons never use the appliance in the vicinity of a bath tub or sink filled with water, or in the vicinity of other vessels filled with water. If the appliance is used in a bathroom, unplug the mains plug after use, since the proximity of water poses a hazard even when the appliance is switched off.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

BEFORE USING THE APPLIANCE

1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. Keep packaging material out of reach of children. Danger of suffocation!
23

CHARGING

1. Switching off.
2. Connect the changing cable on the charging connec­tion of the appliance or place the appliance into the charger connect the charging cradle with charging cable.
3. Connect the other end of the charging cable to a USB charger (power cord with plug-in power supply).
4. Plug the plug of the plug-in power supply into an electrical outlet (voltage as shown on the rating plate).
5. If the appliance needs to be recharged the red indi­cator lamp will flash. As soon as the charging proce­dure is concluded the indicator lamp is illuminated green.
6. To prevent damage of the rechargeable battery, the appliance should not be charged longer than 8 hours.
7. You can use the appliance for approx. 60 minutes before it must be recharged. The maximum capac­ity of the rechargeable battery is only achieved after multiple charging processes.
8. Only recharge the appliance when the rechargeable batteries are completely empty. Thus the full capac­ity of the rechargeable batteries remains intact for a longer period of time.
24
9. Tips: The appliance can also be charged with a differ-
ent USB charging cable, as long as it meets the tech­nical specifications. If in doubt, contact our techni­cal customer service organisation.

OPERATION

1. First remove all packaging materials and transport safeguards. Due to danger of suffocation, keep chil­dren away from the packaging materials.
2. If you want to use an attachment comb, fit it onto the appliance. Hold the appliance firmly with one hand, with your other hand slide the desired attachment comb onto the shaving head. The comb must audibly click into place.
3. Switch on the appliance via the ON/OFF switch.
4. Place the appliance with the attachment comb on the skin, if possible always work counter to the direction of hair growth.
5. When cutting hair with the appliance, always pause and check the result.
6. Switch off the appliance via the ON/OFF switch to track contours or shave the neck. Pull off the attach­ment comb by pushing it upward with your thumb.
7. Switch on the appliance via the ON/OFF switch.
8. Place the appliance on the skin, if possible always work counter to the direction of hair growth. Do not
25
exert any pressure on the appliance. Ensure that the
shaving head always has contact with the skin. If you tension the part of your skin you want to shave, with your other hand, it is easier to shave.
9. If hair has been caught in the shaving head, switch off the appliance and clean the shaving head, as described in the chapter, “Cleaning and care”.
10. When you are finished trimming hair, switch off the appliance via the ON/OFF switch. We recommend that you first move the appliance away from your body and then switch it off.

CLEANING AND CARE

Attention: The shaving head consists of sharp, pointed parts. To avoid injury, handle them with care! Switch off the appliance via the ON/OFF switch and if necessary unplug the power cord with plug-in power supply from the electrical outlet.
1. Never immerse the appliance in water or other liquids in order to clean it. Ensure that water cannot get into the housing of the appliance.
2. Never clean the appliance and the accessories in the dishwasher.
3. Do not use sponges that can scratch, scouring agents, steel wool, metal objects, disinfectants or hot clean­ing agents, as they can damage the appliance.
4. Wipe off the appliance with a damp cloth.
26
Cleaning the shaving head
5. From the blade side, carefully press the shaving head to the rear. Attention, he blades are sharp – danger of injury!
6. Clean the shaving head and the interior of the appli­ance with a soft brush.
7. Regularly apply 1 or 2 drops of acid-free oil on the shaving head.
8. Do not knock on the shaving head, this can damage the shaving head.
9. Place the tab on the bottom of the shaving head in the interior of the appliance and firmly press the shaving head onto the appliance. Ensure that the shaving head properly locks in place before reusing the appliance.
27

GUARANTEE CONDITIONS

We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By sepa­rate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. This appliance contains rechargeable batteries. Consequently do not dispose of the appliance as household waste at the end of its service life. Contact your responsible disposal company for information regarding proper disposal of rechargeable batteries or appliances powered by rechargeable batteries. The appliance includes a rechargeable battery installed in the handle. Batteries that contain harmful substances are marked as follows: Pb = battery contains lead, Cd = battery contains Cadmium, Hg = battery contains mercury.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
28

NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 87850

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Puissance : 3 watts Tension/courant de
charge : 5 V DC/ 0,5 A Batterie : Li-Ion 3.7 V 600 mAh Dimensions : env. 3,6 x 2,7 x 15,1 cm
Poids : env. 0,12 kg Longueur de câble : env. 95 cm Temps de charge
batterie : Accessoires : 4 peignes 3, 6, 9 mm et 1 support variable
Sous réserve de modifications et d’erreurs concernant les caractéristiques d’équipement, la technique, les couleurs et le design

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole signale des dangers lors de l‘utilisation dans ou à proximité de réservoirs remplis d‘eau.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

(long. x larg. x haut.)
env. 2 heures, une charge de batterie suffit pour environ 60 minutes de fonctionnement
(pour 3/3,5/4/5 mm), station de charge, câble de charge USB sans adaptateur de secteur, notice d’utilisation
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver. Consignes de sécurité pour les personnes dans la maison
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
29
intellectuelles sont limitées ou dont l’expé-
rience et/ou les connaissances sont insuffi­santes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers pouvant en résulter.
2.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap
-
pareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’utilisa-
3. teur ne doivent pas être effectués par des enfants, à
moins qu’ils soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
5. Remarque : L’appareil est livré sans adaptateur
de secteur. Pour recharger l’appareil, il doit toutefois être branché sur le secteur à l’aide d’un chargeur USB. Les consignes de sécurité suivantes doivent alors être respectées pour toute manipulation avec l’électricité :
6. Respectez impérativement les consignes de sécurité et d’utilisation du chargeur USB.
7. Pour brancher le chargeur USB, assurez-vous que la tension secteur est correcte, confor
-
mément aux pré-requis du chargeur.
30
8. Le câble de charge USB ne doit pas être uti-
lisé avec une minuterie externe ni avec un système de télécommande.
9.
Charger l’appareil uniquement à l’intérieur
à l’aide du chargeur USB et le protéger de l’humidité, de la chaleur et du rayonnement direct du soleil.
10. Veillez à ce que le câble de charge n’entre pas en contact avec des parties très cou
-
pantes de l’appareil.
11.
Pour débrancher le câble de charge de la prise
de courant, tirez exclusivement au niveau de l’adaptateur de secteur. Ne tirez jamais sur le câble de charge lui-même. Déroulez toujours complètement le câble.
12. Débranchez le chargeur USB du secteur si vous ne vous en servez pas.
13. Ne jamais enrouler le câble de charge autour de l’appareil pour ne pas abîmer le cordon d’alimentation.
14. Tant que l’adaptateur de secteur du char
­geur USB est branché sur la prise, l’appa­reil constitue un danger s’il est à proximité d’eau, même s’il est éteint.
31
15. Ne touchez jamais un adaptateur de secteur
si vous avez les mains mouillées.
16. Ne brancher aucun autre objet sur l’appa­reil. Risque d’électrocution si l’appareil est abîmé.
17.
Veillez à ne pas endommager la batterie dans
l’appareil, par exemple en cas de e chute, de chocs ou de vibrations. Une batterie endom magée ne doit plus être utilisée. En cas de doute, veuillez contacter notre service après­vente.
Rechargez régulièrement la batterie pour évi
18. ter la décharge profonde et donc une éven­tuelle défaillance de l’appareil.
Attention : Le câble de charge fourni ne per-
19. met pas la transmission de données !
20.
Si du fluide s’échappe de la batterie, por-
tez immédiatement des gants de protection pour manipuler l’appareil. Ne plus utiliser l’appareil. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Mais, en cas de contact avec la peau ou les yeux, consultez immédiatement un médecin.
-
-
32
Consignes de sécurité pour l’utilisation de l’appareil
21. L’appareil est destiné uniquement à l’utilisa­tion domestique et non pour une utilisation professionnelle.
22.
L’appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur
ni à proximité d’une source de chaleur.
23. Ne mettez pas de crème sur votre peau avant d’utiliser l’appareil car cela peut provoquer des irritations.
24. Si la peau est irritée par de l’acné ou une maladie, il est interdit d’utiliser l’appareil.
25. L’appareil est exclusivement destiné aux poils humains. N’utilisez pas l’appareil sur des poils artificiels ou d’animaux.
26. Veillez à ne pas approcher l’appareil près des yeux.
27. Éteignez l’appareil avant de le poser ou de le nettoyer.
28. N’essayez jamais d’aiguiser vous-même les lames de la tête. Si la tête est émoussée, vous devez la remplacer.
29. Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage décrit dans cette notice.
30. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d’un autre fabricant ou d’une
33
autre marque pour ne pas risquer de l’abî-
mer.
31.
Vérifier régulièrement que l’appareil n’est
pas usé ni abîmé. Si l’appareil est abîmé, veuillez le renvoyer à notre service clients pour qu’il soit contrôlé et réparé. Toute répa ration non conforme peut présenter d’impor­tants dangers pour l’utilisateur et entraîner l’annulation de la garantie.
Attention : La tête est composée de pièces coupantes et pointues. Manipulez late avec prudence pour ne pas risquer de vous blesser ! N‘ouvrez en aucun cas le boîtier de l‘appareil. Risque d‘électrocution. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez jamais l‘appa­reil à proximid’une baignoire pleine, d’un lavabo plein ou de tout autre récipient rempli d‘eau. Si l‘appareil est utilisé dans une salle de bain, la prise de secteur doit être débranchée après chaque utili­sation. En effet, la proximité de l‘eau représente un danger, et ce même si l‘appareil est éteint.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
-
34

CHARGER

1. Éteindre l’appareil.
2. Branchez le câble de charge sur le port de charge de l’appareil ou branchez
l’appareil sur le chargeur et branchez la station de charge avec le câble de charge.
3. Branchez l’autre extrémité du câble de charge sur un chargeur USB (adapta-
teur de secteur).
4. Branchez la prise mâle de l’adaptateur de secteur sur une prise de courant
(tension conforme à la plaque signalétique).
5. Si l’appareil est déchargé, le voyant de contrôle clignote en rouge. Dès que
la procédure de charge est terminée, le voyant de contrôle est allumé en vert.
6. Pour éviter d’endommager la batterie, l’appareil ne doit pas être chargé pen-
dant plus de 8 heures.
7. Vous pouvez utiliser l’appareil environ 60 minutes avant de devoir le rechar-
ger. La capacité maximale de la batterie est atteinte après plusieurs procé­dures de charge seulement.
8. Ne rechargez l’appareil que si la batterie est totalement vide. Cela permet de
préserver plus longtemps la capacité complète de la batterie.
9. Conseils : L’appareil peut aussi être rechargé avec un autre chargeur USB,
tant que ce dernier est conforme aux spécifications techniques. En cas de doute, veuillez vous adresser à notre service technique.

UTILISATION

1. Pour commencer, retirez tous les matériaux d’emballage et les protections de
transport. Tenir hors de portée des enfants en raison du risque d’étouffement avec le matériel d’emballage.
2. Si vous désirez utiliser un peigne, emboîtez-le sur l’appareil. Tenez l’appareil
avec une main et, avec l’autre main, emboîtez le peigne souhaité sur la tête. Vous devez entendre le peigne s’emboîter.
3. Allumez l’appareil avec le bouton MARCHE/ARRÊT.
4. Posez l’appareil avec le peigne sur la peau, travaillez si possible toujours dans
le sens contraire du poil.
5. Arrêtez-vous toujours rapidement pendant la coupe et vérifiez le résultat.
6. Pour suivre les contours ou raser la nuque, éteignez l’appareil avec le bouton
MARCHE/ARRÊT. Retirez le peigne en le poussant vers le haut avec le pouce.
7. Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
35
8. Posez l’appareil sur la peau, travaillez si possible toujours dans le sens
contraire du poil. N’exercez aucune pression sur la peau. Veillez à ce que la tête soit toujours en contact avec la peau. Si vous tendez la peau à raser avec l’autre main, le rasage sera plus facile.
9. Si des cheveux se sont pris dans la tête, arrêtez l’appareil et nettoyez la tête
selon la description figurant au chapitre «Nettoyage et entretien».
10. Quand vous avez terminé la coupe, arrêtez l’appareil avec le bouton MARCHE/
ARRÊT. Nous recommandons de toujours commencer par retirer l’appareil du corps et de l’éteindre après seulement.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Attention : La tête est composée de pièces coupantes et pointues. Manipulez la tête avec prudence pour ne pas risquer de vous blesser ! Éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et débrancher le cas échéant l’adaptateur de la prise de courant.
1. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide pour le nettoyer. Veillez à ce qu’il n’y ait jamais d’eau qui pénètre dans le boîtier.
2. Ne mettez jamais l’appareil et les accessoires dans le lave-vaisselle.
3. N’utilisez pas d’éponges abrasives, ni de laine d’acier, ni d’objets
métalliques, ni de produits désinfectants, ni de produits nettoyants chauds pour ne pas abîmer l’appareil.
4. Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Nettoyage de la tête
5. Appuyez délicatement sur la tête depuis le côté des lames vers l’ar-
rière. Attention, les lames sont coupantes - risque de blessure !
6. Nettoyez la tête et l’intérieur de l’appareil prudemment avec un pin-
ceau souple.
7. Mettez régulièrement 1 ou 2 gouttes d’une huile sans acide sur la
tête.
8. Ne tapotez pas sur la tête, vous risqueriez de l’abîmer.
9. Mettez la languette en bas sur la tête à l’intérieur du boîtier et
appuyez la tête fermement sur l’appareil. Veillez à ce que la tête s’enclenche correctement avant d’utiliser de nouveau l’appareil.
36

CONDITIONS DE GARANTIE

Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appa­reils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.

TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE LENVIRONNEMENT

Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si anmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement. Cet appareil contient des batteries. Il est donc interdit de le jeter dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Veuillez vous adresser à votre déchetterie en cas de questions pour l’élimination correcte des batteries ou des appareils fonction­nant sur batteries. L’appareil contient un accumulateur intégré dans la poignée. Les batteries contenant des produits toxiques sont identifiées comme suit : Pb = accu contenant du plomb, Cd = accu contenant du cadmium, Hg = accu contenant du mercure.
37

GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 87850

TECHNISCHE GEGEVENS

Vermogen: 3 watt Laadspanning/
-stroom 5 V DC/ 0,5 A
Accu: Li-ion 3.7 V 600 mAh Afmetingen: ca. 3,6 x 2,7 x 15,1 cm (lxbxh) Gewicht: ca. 0,12 kg Kabellengte: ca. 95 cm Laadduur accu: ca. 2 uur, een acculading is voldoende voor ca. 60 minuten ge-
Accessoires: 4 opzetkammen3, 6, 9 mm en 1 variabel opzetstuk (voor
Wijzigingen en vergissingen in uitvoeringskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

VOOR UW VEILIGHEID

bruik
3/3,5/4/5 mm), oplader, USB-laadkabel zonder voedingsstek­ker, gebruiksaanwijzing
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
Dit symbool attendeert op gevaren tijdens het gebruik of in de nabijheid van met water gevulde bakken.
Lees de volgende aanwijzingen door en bewaar deze goed. Veiligheidsinstructies personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt en door personen die over verminderde fysieke, sensorische of geeste lijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/
38
-
of kennis beschikken, mits zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen aan­gaande het veilige gebruik van dit apparaat en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2.
Kinderen mogen niet met het apparaat spe
len.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker
3. mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij deze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
4. Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Aanwijzing: Het apparaat wordt zonder voe
dingsstekker geleverd. Om het apparaat op te laden, moet het echter via een USB-lader met het stroomnet worden verbonden. Hierbij gel­den de volgende veiligheidsaanwijzingen voor de omgang met elektriciteit:
6.
Neem altijd de veiligheids- en bedienings-
aanwijzingen van de betreffende USB-lader in acht en volg deze op.
7.
Let bij de aansluiting van de USB-lader op
de juiste voedingsspanning conform de eisen van de lader.
-
-
39
8. De USB-laadkabel mag niet met een externe
tijdklok of met een afstandsbediening bediend worden.
9. Laad het apparaat alleen binnen op met de USB-lader en bescherm het tegen vocht, hitte en direct zonlicht.
10. Let erop dat de laadkabel niet met scherpe delen van het apparaat in aanraking komt.
11. Trek de laadkabel alleen aan de stekker uit het stopcontact. Trek nooit direct aan de laadkabel. Rol de kabel altijd helemaal af.
12. Koppel de USB-lader los van de voeding als u de lader niet meer nodig hebt.
13. Wikkel de laadkabel nooit om het apparaat om schade aan de kabel te voorkomen.
14. Zolang zich de voedingsstekker van de USB­lader in het stopcontact bevindt, vormt het apparaat, ook als het is uitgeschakeld, in de buurt van water een gevaar.
15. Voedingsstekkers mogen nooit met natte han
-
den worden aangeraakt.
Steek geen voorwerpen in het apparaat. Er
16. bestaat dan kans op een elektrische schok door beschadigingen.
40
17. Let erop dat de accu in het apparaat niet
beschadigd raakt, bv. door vallen, schokken of trillingen. Een beschadigde accu mag niet meer worden gebruikt. Neem in geval van twijfel contact op met onze klantenservice.
18. Laad de accu regelmatig op om een diepe ontlading en dus een eventueel defect aan het apparaat te voorkomen.
19. Let op: De meegeleverde laadkabel is niet geschikt voor gegevensoverdracht!
20. Als vloeistof uit de accu komt, draag dan met een veiligheidshandschoenen bij de omgang met het apparaat. Gebruik het apparaat niet meer. V
oorkom contact met huid en ogen. Mocht er desondanks contact met de huid of ogen zijn, raadpleeg dan direct een arts.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat
21. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in particuliere huishoudens, echter niet voor commercieel gebruik.
22. Het apparaat mag niet buiten of in de buurt van warmtebronnen worden gebruikt.
23. Gebruik het apparaat niet op een huid die met crème ingesmeerd is, omdat er anders huidirritaties kunnen ontstaan.
-
41
24. Als de huid door acne of een aandoening
is geïrriteerd, mag u het apparaat ook niet gebruiken.
25. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor menselijk haar. Gebruik het niet op kunst
-
haar of bij dieren.
Let erop dat u met het apparaat niet in de
26. buurt van uw ogen komt.
27. Schakel het apparaat uit voordat u het aan de kant legt of het gaat reinigen.
28. Probeer de messen van de scheerkop nooit zelf te slijpen. Als de scheerkop bot is, moet deze worden vervangen.
29. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven doelein
-
den.
Om schade te voorkomen, mag het apparaat
30. niet met accessoires van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt.
31. Controleer het apparaat regelmatig op slij
­tage of beschadiging. Stuur het apparaat bij beschadiging voor controle en/of repara­tie naar onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen
ernstige gevaren voor de
42
gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting
van de garantie tot gevolg.
Let op: De scheerkop bestaat uit scherpe, spitse on­derdelen. Ga er daarom voorzichtig mee om om letsel te voorkomen! Open nooit de behuizing van het apparaat. Er bestaat kans op een elektrische schok. Gebruik het apparaat om veiligheidsredenen nooit in de buurt van of in een volle badkuip of wasbak of andere met water gevulde bakken. Als het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, dient na het gebruik van het apparaat de stekker uit het stopcontact te worden getrokken, omdat de nabijheid van water een gevaar vormt, ook als het apparaat uitgeschakeld is.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.

OPLADEN

1. Apparaat uitschakelen.
2. Sluit de laadkabel aan op de laadaansluiting van het apparaat of plaats het apparaat in de lader en sluit de laadkabel aan op de lader.
3. Verbind het andere uiteinde van de laadkabel met een USB-lader (voedingsstekker).
4. Steek de voedingsstekker in een stopcontact (de spanning moet overeenkomen met het typeplaatje).
5. Als het apparaat ontladen is, knippert het controlelampje rood. Zodra het opladen is voltooid, gaat het controlelampje groen bran­den.
6. Om schade aan de accu te voorkomen, dient het apparaat niet lan­ger dan 8 uur te worden opgeladen.
7. U kunt het apparaat ca. 60 minuten gebruiken voordat het weer moet worden opgeladen. De maximale capaciteit van de accu wordt pas na meerdere keren opladen bereikt.
43
8. Laad het apparaat pas dan weer op als de accu helemaal leeg is. Zo
blijft de volledige capaciteit van de accu langer behouden.
9. Tips: Het apparaat kan ook met een andere USB-laadkabel worden opgeladen, zolang dit aan de technische specificaties voldoet. Neem in geval van twijfel contact op met onze technische klantenservice.

BEDIENING

1. Verwijder eerst alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligin­gen. Houd de verpakkingsmaterialen vanwege kans op verstikking buiten het bereik van kinderen.
2. Als u een opzetkam wilt gebruiken, steekt u deze op het apparaat. Houd met een hand het apparaat vast en schuif met de andere hand de gewenste opzetkam op de scheerkop. De kam moet hoorbaar vastklikken.
3. Schakel het apparaat in met de AAN-/UIT-schakelaar.
4. Plaats het apparaat met de opzetkam op de huid, werk hierbij zo mogelijk steeds tegen de groeirichting van de haren in.
5. Houd tijdens het trimmen van het haar met het apparaat steeds eventjes op, om het resultaat te controleren.
6. Om contouren na te lopen of de nek te scheren, schakelt u het appa­raat met de AAN-/UIT-schakelaar uit. Verwijder de opzetkam door deze met de duim omhoog te duwen.
7. Schakel het apparaat in met de AAN-/UIT-schakelaar.
8. Plaats het apparaat op de huid, werk hierbij zo mogelijk steeds tegen de groeirichting van de haren in. Oefen geen druk uit op het apparaat. Let erop dat de scheerkop altijd contact heeft met de huid. Als u het huidgedeelte dat u wilt scheren, met de andere, vrije hand strak trekt, lukt het scheren beter.
9. Als er haren in de scheerkop zijn blijven steken, schakelt u het appa­raat uit en reinigt u de scheerkop, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
10. Als u klaar bent met het trimmen, schakelt u het apparaat uit met de AAN-/UIT-schakelaar. Wij adviseren altijd om eerst het apparaat van het lichaam te verwijderen en het daarna pas uit te schakelen.
44

REINIGING EN ONDERHOUD

Let op: De scheerkop bestaat uit scherpe, spitse onderdelen. Ga er daarom voorzichtig mee om om letsel te voorkomen! Schakel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar uit en trek evt. de stekker uit het stopcontact.
1. Dompel het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof om het te reinigen. Let op dat er geen water in de behuizing van het appa­raat kan dringen.
2. Reinig het apparaat en de accessoires nooit in de vaatwasser.
3. Gebruik geen schurende sponsjes, schuurmiddelen, staalwol, meta­len voorwerpen, desinfecterende middelen of hete schoonmaakmid­delen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
4. Veeg het apparaat af met een zachte, vochtige doek.
Reiniging van de scheerkop
5. Duw de scheerkop voorzichtig van de meskant naar achteren. Let op, de messen zijn scherp – hierbij bestaat kans op letsel!
6. Reinig de scheerkop en het binnenste van het apparaat voorzichtig met een zachte kwast.
7. Druppel regelmatig 1 of 2 druppels van een zuurvrije olie op de scheerkop.
8. Klop niet op de scheerkop, omdat deze anders beschadigd kan wor­den.
9. Plaats het lipje onder aan de scheerkop in het binnenste van het apparaat en duw de scheerkop stevig op het apparaat. Let erop dat de scheerkop goed vastklikt voordat u het apparaat weer gebruikt.
10. Gooi lege batterijen weg volgens de WEEE-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Voor informatie over inza­melstations kunt u terecht bij uw gemeente.
45

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garan­tietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit pro­duct bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamel­plaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt. Dit apparaat bevat accu’s. Daarom mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet samen met het gewone huisvuil worden verwijderd. Neem bij vragen over de juiste afvalverwijdering van accu’s resp. apparaten die op een accu werken, contact op met het voor u verantwoordelijke afvalverwerkingsbedrijf. In de greep van het apparaat is een accumulator ingebouwd. Batterijen met schadelijke stoffen worden als volgt aangeduid: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = bevat kwikzilver.
46

ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 87850

DATI TECNICI

Potenza: 3 Watt Tensione/corrente di
ricarica: 5 V CC/ 0,5 A Batteria: agli ioni di litio 3.7 V 600 mAh Misure: circa 3,6 x 2,7 x 15,1 cm (lung./largh./alt.)
Peso: circa 0,12 kg
Lunghezza cavo: circa 95 cm
Tempo di ricarica batteria:
Accessori: 4 pettini da 3, 6, 9 mm e 1 accessorio variabile
Con riserva di modifiche ed errori relativi a dotazioni, tecnica, colori e design.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo segnala pericoli in caso di funzionamento in o vicino a contenitori pieni d‘acqua.

PER LA VOSTRA SICUREZZA

circa 2 ore, una carica è sufficiente per circa 60 minuti di funzionamento
(per 3/3,5/4/5 mm), guscio di ricarica, cavo per ricarica USB senza alimentatore a spina, istruzioni per l‘uso
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. Avvertenze di sicurezza persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano
47
della necessaria esperienza e/o conoscenze
solo se adeguatamente sorvegliati o adde­strati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati.
2.
I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio.
3.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non vengano sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di einferiore agli 8 anni.
5. Avvertenza: l’apparecchio è consegnato senza
alimentatore a spina. Tuttavia, per essere rica
­ricato, deve essere collegato alla rete elet­trica tramite un caricabatterie USB. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza relative all’uso della corrente elettrica:
6.
Osservare tassativamente le avvertenze di
sicurezza e le indicazioni per l’uso del rela
­tivo caricabatterie USB.
Nel collegare il caricabatterie USB alla rete
7. elettrica verificare che la tensione di rete sia
48
corretta e conforme ai requisiti del caricabat-
terie.
8.
Il cavo di ricarica USB non deve essere uti-
lizzato tramite timer esterni o sistemi di tele­comando.
9.
Ricaricare l’apparecchio con il caricabatte-
rie USB esclusivamente in interni e proteg­gerlo dall’umidità, dal calore e dalle radia­zioni solari dirette.
10.
Assicurarsi che il cavo di ricarica non venga
a contatto con le parti affilate dell’apparec­chio.
11.
Staccare il cavo di ricarica dalla presa elet-
trica solamente per l’alimentatore a spina. Non sfilarlo mai
trazionando direttamente il cavo. Svolgere sempre completamente il cavo.
12. Quando il caricabatterie USB non è utilizzato staccarlo dalla rete elettrica.
13. Per evitare danni al cavo di alimentazione non avvolgerlo mai attorno all’apparecchio.
14. Finché l’alimentatore a spina del caricabatte
­rie USB è inserito nella presa elettrica è peri­coloso lasciare l’apparecchio vicino all’ac­qua, anche se spento.
49
15. Le parti dell’alimentatore a spina non devono
mai essere maneggiate a mani bagnate.
16. Non infilare alcun oggetto nell’apparecchio. In caso di danni sussiste il pericolo di scosse elettriche.
17. Fare attenzione a non danneggiare la bat
­teria dell’apparecchio, per esempio a causa di cadute, urti o vibrazioni. La batteria dan­neggiata non deve essere più utilizzata. In caso di dubbi contattare la nostra assistenza clienti.
18.
Ricaricare regolarmente la batteria, in modo
da evitare scariche complete con conseguenti eventuali danni all’apparecchio.
19. Attenzione: il cavo di ricarica fornito non è adatto per il trasferimento dati!
20. Nel caso dalla batteria fuoriesca del fluido, indossare immediatamente guanti protettivi per maneggiare l’apparecchio. Non utilizzare più l’apparecchio. Evitare il contatto con cute e occhi. Nel caso si verifichino comun
­que contatti con la cute o gli occhi, consul­tare immediatamente un medico.
50
Avvertenze di sicurezza per l’utilizzo
dell’apparecchio
21. L’apparecchio è destinato all’uso in ambito esclusivamente privato, non all’impiego com­merciale.
22.
L’apparecchio non deve essere utilizzato
all’esterno o nei pressi di fonti di calore.
23. Non usare l’apparecchio sulla cute su cui siano state applicate creme, in quanto altri
-
menti ciò può causare irritazioni cutanee.
L’apparecchio non può essere utilizzato nem-
24. meno se la pelle è infiammata a causa di acne o altre malattie.
25.
L’apparecchio è adatto solo per capelli e peli
umani. Non usarlo su capelli artificiali o peli animali.
26. Stare attenti a non avvicinare troppo l’appa
-
recchio agli occhi.
27.
Spegnere l’apparecchio prima di riporlo o di
pulirlo.
28. Non cercare mai di riaffilare autonomamente le lame della testina. Quando la testina è smussa, sostituirla.
29. Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli usi illustrati nelle presenti istruzioni.
51
30. Per evitare danni l’apparecchio non deve
essere utilizzato con accessori di altri marchi e produttori.
31. Controllare regolarmente l’apparecchio per verificare che non presenti tracce di usura o danni. In caso di danni inviare l’apparec
­chio al servizio clienti per il controllo e l’e­ventuale riparazione. Riparazioni inadeguate possono comportare notevoli pericoli per l’u­tente e causare l’esclusione dalla garanzia.
Attenzione: la testina è composta da parti acumina­te e taglienti. Per evitare di ferirsi maneggiarla con estrema cautela! Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Sussiste il pericolo di scosse elettriche. Per ragioni di sicurezza non utilizzare mai l‘apparec­chio nei pressi di o in vasche da bagno e lavandini riempiti o altri recipienti pieni d‘acqua. Si si utilizza l‘apparecchio in una stanza da bagno, dopo l‘utilizzo staccare la spina dalla presa elettrica in quanto la vicinanza dell‘acqua rappresenta un pericolo, anche se l‘apparecchio è spento.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
52

RICARICA

1. Spegnere l’apparecchio.
2. Collegare il cavo di ricarica all’apposita presa dell’apparecchio oppure mettere l’apparecchio nel caricabatterie e collegare il guscio con il cavo di ricarica.
3. Collegare l’altra estremità del cavo di ricarica a un caricabatterie USB (alimentatore a spina).
4. Inserire la spina dell’alimentatore in una presa elettrica (con ten­sione conforme alla targhetta).
5. Se l’apparecchio è scarico la spia di controllo lampeggia in rosso. A ricarica completata la spia di controllo si illumina in verde.
6. Per evitare di danneggiare la batteria l’apparecchio non deve essere caricato per più di 8 ore.
7. L’apparecchio può essere usato per circa 60 minuti prima che sia necessaria una ricarica. La batteria raggiunge la massima capacità soltanto dopo diverse ricariche.
8. Ricaricare l’apparecchio solo quando le batterie sono completa­mente scariche. In questo modo la massima capacità della batteria si mantiene più a lungo.
9. Consigli: l’apparecchio pessere caricato anche con un altro cavo di ricarica USB, purché risponda ai requisiti tecnici. In caso di dubbi rivolgersi alla nostra assistenza tecnica clienti.
USO
1. Innanzitutto rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto. Dato il pericolo di soffocamento tenere i materiali da imballo fuori dalla portata dei bambini.
2. Quando si desidera usare un pettine inserirlo sull’apparecchio. Con una mano afferrare saldamente l’apparecchio e con l’altra applicare il pettine desiderato sulla testina. Il pettine deve fissarsi in posi­zione con un rumore percettibile.
3. Accendere l’apparecchio tramite il tasto ON/OFF.
4. Appoggiare l’apparecchio sulla pelle con il pettine lavorando, per quanto possibile, sempre in contropelo.
53
5. Quando si tagliano i capelli fermarsi sempre brevemente a control-
lare il risultato.
6. Per seguire i contorni o per rasare la nuca spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore ON/OFF. Sfilare il pettine spingendolo verso l’alto con il pollice.
7. Accendere l’apparecchio tramite l’interruttore ON/OFF.
8. Appoggiare l’apparecchio sulla pelle procedendo sempre, per quanto possibile, in contropelo. Non esercitare alcuna pressione sull’appa­recchio. Stare attenti che la testina sia sempre a contatto con la pelle. La rasatura riesce meglio tendendo, con la mano opposta, la parte di pelle da rasare.
9. Qualora peli o capelli dovessero rimanere impigliati nella testina, si raccomanda di spegnere l’apparecchio e di pulire la testina come illustrato nel capitolo “Pulizia e cura”.
10. Quando si ha finito di regolare la barba o di tagliare i capelli spe­gnere l’apparecchio con il tasto ON/OFF. Consigliamo di staccare sempre prima l’apparecchio dal corpo e solo successivamente di spegnerlo.

PULIZIA E CURA

Attenzione: la testina è composta da parti acuminate e taglienti. Per evitare di ferirsi maneggiarla con estrema cautela! Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore ON/OFF ed eventualmente staccare l’alimentatore a spina dalla presa elettrica.
1. Per la pulizia non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Accer­tarsi che l’acqua non penetri nella scocca dell’apparecchio.
2. Non lavare mai in lavastoviglie l’apparecchio e gli accessori.
3. Non usare spugne o prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, disin­fettanti o detergenti caldi, in quanto possono causare danni.
4. Strofinare l’apparecchio con un panno morbido umido.
Pulizia della testina
5. Spingere cautamente indietro la testina dal lato della lama. Attenzione, le lame sono affilate – pericolo di ferirsi!
6. Pulire cautamente la testina e l’interno dell’apparecchio con un pennello mor­bido.
7. Applicare regolarmente sulla testina 1 o 2 gocce di un olio senza acidi.
8. Non battere sulla testina, in quanto ciò può danneggiarla.
54
9. Posizionare la linguetta sottostante la testina all’interno dell’apparecchio e
premere saldamente la testina sull’apparecchio. Prima di riutilizzare l’appa­recchio accertarsi che la testina sia saldamente fissata in posizione.

NORME DIE GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’ap­parecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute. Questo apparecchio contiene batterie ricaricabili. Pertanto al termine della sua vita di servizio non deve essere smaltito tramite i rifiuti domestici. Per qualunque domanda sul corretto smal­timento delle batterie ricaricabili e degli apparecchi a batteria rivolgersi all’azienda specializ­zata competente per lo smaltimento. L’apparecchio contiene una batteria ricaricabile integrata nell’impugnatura. Le batterie contenenti sostanze nocive sono contrassegnate in questo modo: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
55

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87850

DATOS TÉCNICOS

Potencia: 3 vatios Tensión/corriente de
carga: 5 V DC/ 0,5 A Acumulador: Li-Ion 3.7 V 600 mAh Dimensiones: aprox. 3,6 x 2,7 x 15,1 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 0,12 kg
Longitud de cable: aprox. 95 cm
Tiempo de carga de la batería:
Accesorios: 4 peines guía 3, 6, 9 mm y 1 peine accesorio
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamien­to, técnica, colores y diseño

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato.
Este símbolo indica a peligros durante el funcionamiento dentro o cerca de recipientes llenados con agua.
aprox. 2 horas, una carga de batería es suficiente para aprox. 60 minutos de funcionamiento
variable (para 3/3,5/4/5 mm), Soporte de carga, cable de carga USB sin fuente de alimentación enchufable, manual de instrucciones

PARA SU SEGURIDAD

Lea y conserve las siguientes instrucciones. Indicaciones de seguridad Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años, así como por personas
56
con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o cono­cimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y com­prendan los peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo
la limpieza o el mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance
de niños menores de 8os.
5. Indicación: El aparato se suministra sin fuente
de alimentación enchufable. Sin embargo, para cargar el aparato se debe conectar mediante un cargador USB con la red de corriente. Al hacerlo, rigen las siguientes indicaciones de seguridad en el manejo con la electricidad:
6. Es imprescindible observar las indicaciones
de seguridad y de manejo del cargador USB correspondiente y respetarlas.
7. Durante la conexión del cargador USB, preste
atención a la tensión de red correcta según los requisitos del cargador.
57
8. El cargador USB no se debe utilizar con un
reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
9. Cargar el aparato con el cargador USB solo
en espacios interiores y protegerlo contra humedad, calor y radiación solar directa.
10. Asegúrese de que el cable de carga no entre
en contacto con partes de cantos filosos del aparato.
11. Retire el cable de carga de la toma de
corriente sujetándolo solo por la fuente de alimentación enchufable. No tire nunca directamente del cable de carga. Enrollar el cable siempre completamente.
12. Quite el cargador USB de la red de corriente
si no lo necesita.
13. No enrolle nunca el cable de carga alrededor
del aparato para evitar daños en el cable de alimentación.
14. Mientras que la fuente de alimentación
enchufable del cargador USB se encuentre en la toma de corriente, el aparato supone un peligro si se encuentra cerca de agua, incluso cuando esté apagado.
58
15. Las fuentes de alimentación enchufables no
se deben tocar nunca con las manos húme­das.
16.
No introduzca ningún objeto en el aparato.
Existe peligro de descarga eléctrica por dete­rioros.
17.
Asegúrese de no dañar el acumulador en el
aparato, p. ej., por caídas, golpes o vibra­ciones. No se debe utilizar un acumulador deteriorado. En caso de dudas, contacte con nuestro servicio de atención al cliente.
18.
Cargue el acumulador periódicamente para
evitar una descarga total y, con ello, un posi
-
ble defecto en el aparato.
Atención: ¡El cable de carga suministrado no
19.
es apto para la transferencia de datos!
20. Si sale líquido del acumulador, utilice de
inmediato guantes de protección para el manejo del aparato. No siga utilizando el aparato. Evite el contacto con la piel y con los ojos. Si a pesar de ello entrara en con
­tacto con la piel o con los ojos, consulte de inmediato a un médico.
59
Indicaciones de seguridad para el funcionamiento
del aparato
21. El aparato está diseñado exclusivamente para el uso propio en el ámbito doméstico privado, pero no con fines comerciales.
22. El aparato no se debe utilizar en el exterior ni cerca de fuentes de calor.
23. No utilice el aparato habiendo aplicado antes una capa de crema dado que, de hacerlo, podría irritarse la piel.
24. El aparato tampoco se debe utilizarse sobre pieles con acné o afectadas por alguna enfer
-
medad.
25.
El aparato solo es adecuado para pelo
humano. No lo utilice sobre pelo artificial ni en animales.
26. No acerque el aparato a los ojos.
27. Desconecte el aparato antes de guardarlo o limpiarlo.
28. No intente nunca afilar usted mismo la cuchilla del cabezal de corte. Si el cabezal de corte está desgastado, sustitúyalo por otro nuevo.
29. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en estas instrucciones.
60
30. Para evitar daños, no use el aparato con acce-
sorios de otros fabricantes o marcas.
31.
Compruebe periódicamente los desgastes o
deterioros en el aparato. En caso de daños envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pue den ocasionar peligros considerables para el usuario y tienen como consecuencia la exclu­sión de la garantía.
Atención: El cabezal de corte tiene piezas afiladas y puntiagudas. Para evitar lesiones, proceda siempre con cuidado. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. Por motivos de seguridad, no utilice nunca el aparato dentro o cerca de una bañera llena, como tampoco cerca ni dentro de un lavabo o de otros recipientes llenos de agua. Si se utiliza el aparato en un cuarto de baño, hay que retirar el enchufe de red después de su uso, ya que la proximidad del agua supone un pe­ligro incluso cuando el aparato está desconectado.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
-
61

CARGAR

1. Apagar el aparato.
2. Conecte el cable de carga a la conexión de carga del aparato o colo-
que el aparato en el cargador y conecte el soporte de carga con el cable de carga.
3. Conecte el otro extremo del cable de carga con un cargador USB
(fuente de alimentación enchufable).
4. Enchufe la clavija de la fuente de alimentación enchufable en una
toma de corriente (tensión según placa de características).
5. Si el aparato está descargado, el piloto de control parpadea en rojo.
En cuanto haya finalizado el proceso de carga, el piloto de control se ilumina en verde.
6. Para evitar daños en el acumulador, no se debe cargar el aparato
durante más de 8 horas.
7. Puede utilizar el aparato durante aprox. 60 minutos antes de tener
que cargarlo de nuevo. La capacidad máxima del acumulador solo se obtiene después de varios procesos de carga.
8. Vuelva a cargar el aparato solo cuando los acumuladores estén com-
pletamente vacíos. De este modo, se mantiene el rendimiento total de los acumuladores durante más tiempo.
9. Consejos: El aparato se puede cargar también con otro cable de
carga USB siempre que corresponda a las especificaciones técni­cas. En caso de dudas, diríjase a nuestro servicio técnico.

MANEJO

1. Primero, retire todos los materiales de embalaje y los seguros de
transporte. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje para evitar el peligro de asfixia.
2. Si desea utilizar un peine guía, insértelo en el aparato. Con una
mano, sujete firmemente el aparato y, con la otra mano, coloque el peine guía correspondiente sobre el cabezal de corte. El peine debe encajar de manera audible.
3. Encienda el aparato pulsando el interruptor CON/DES.
4. Coloque el aparato con el peine guía sobre la piel, procediendo en el
sentido contrario al crecimiento del vello en la medida de lo posible.
62
5. Al recortar el vello, realice una pequeña prueba para ver el resul-
tado.
6. Para repasar los contornos o afeitar la nuca desconecte el aparato
en el interruptor CON/DES. Retire el peine guía empujándolo con el pulgar hacia arriba.
7. Encienda el aparato en el interruptor de conexión/desconexión.
8. Coloque el aparato sobre la piel, procediendo en el sentido contrario
al crecimiento del vello en la medida de lo posible. No ejerza pre­sión sobre el aparato. Asegúrese de que el cabezal de corte siempre esté en contacto con la piel. Si tensa la zona que desea afeitar con la otra mano, el afeitado resultará más sencillo.
9. Si quedan pelos atrapados en el cabezal de corte, desconecte el
aparato y limpie el cabezal tal y como se indica en el capítulo “Lim­pieza y cuidado”.
10. Cuando haya acabado de afeitarse, apague el aparato pulsando el
interruptor CON/DES. Recomendamos retirar primero el aparato del cuerpo y, después, desconectarlo.

LIMPIEZA Y CUIDADO

Atención: El cabezal de corte tiene piezas afiladas y puntiagudas. Para evitar lesiones, proceda siempre con cuidado. Desconecte el aparato mediante el interruptor CON/DES y, en caso necesario, desenchufe la fuente de alimentación enchufable de la toma de corriente.
1. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos para limpiarlo.
Asegúrese de que no entre agua en la carcasa del aparato.
2. No lave nunca el aparato ni los accesorios en el lavavajillas.
3. No utilice esponjas rasposas, productos abrasivos, lana de acero, objetos
metálicos, desinfectantes ni productos de limpieza calientes, ya que pueden producir daños.
4. Limpie el aparato con un paño húmedo y suave.
Limpieza del cabezal de corte
5. Presione el cabezal de corte con cuidado desde el lado de la cuchilla hacia
atrás. Atención: las cuchillas están afiladas. ¡Peligro de lesiones!
6. Limpie el cabezal de corte y el interior del aparato cuidadosamente con un
pincel suave.
7. Añada periódicamente 1 o 2 gotas de un aceite sin ácidos sobre el cabezal
de corte.
63
8. No golpee el cabezal de corte dado que podría resultar dañado.
9. Coloque la pestaña de la parte inferior del cabezal de corte en el interior del
aparato y presione el cabezal de corte fijamente sobre el aparato. Asegúrese de que el cabezal de corte encastre correctamente antes de volver a utilizar el aparato.

CONDICIONES DE GARANTIA

Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante repa­ración o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dispo­sición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por sepa­rado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Este aparato incluye pilas. Por ello, el aparato no puede des­echarse con la basura normal al final de su vida útil. Si tiene alguna duda sobre el procedimiento adecuado para desechar pilas o aparatos que funcionen con pilas, consulte con la empresa de recogida de desechos que le corresponda. El aparato tiene un acumulador integrado en el mango. Las pilas con sustancias nocivas están marcadas del siguiente modo: Pb = pila con plomo, Cd = pila con cadmio, Hg = pila con mercurio.
64

INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 87850

DANE TECHNICZNE

Moc: 3 W
Napięcie ładowania/ prąd ładowania: 5 V DC/ 0,5 A
Akumulator: Baterie litowo-jonowe 3.7 V 600 mAh Wymiary: ok. 3,6 x 2,7 x 15,1 cm (dł./sz./wys.)
Ciężar: ok. 0,12 kg Kabel: ok. 95 cm
Czas ładowania
baterii: Akcesoria: 4 nasadki grzebieniowe 3, 6, 9 mm i 1 zmienna
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą pro­wadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při provozu nebo v blízkosti vodou naplněných nádob.

DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA

ok. 2 godziny, jedno ładowanie baterii wystarcza na ok. 60 minut pracy urządzenia
nakładka (dla 3/3,5/4/5 mm), podstawka do ładowania, kabel USB do ładowania bez zasilacza wtykowego, instrukcja obsługi
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w przyszłości. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące osób w
gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umy
-
65
słowej lub osoby nie posiadające doświad-
czenia i/lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały
przeszkolone w zakresie bezpiecz-
nego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia.
2.
Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien
wykonać użytkownik, nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej 8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
5. Wskazówka: Urządzenie dostarczane jest bez zasilacza wtykowego. Do naładowania urzą dzenia konieczne jest połączenie urządzenia poprzez ładowarkę
USB z siecią elektryczną. Podczas obchodzenia się z prądem należy przestrzegać następujących wskazówek bez pieczeństwa:
Bezwzględnie przestrzegać i stosować się do
6.
wskazówek bezpieczeństwa oraz wskazówek dotyczących obsługi ładowarki USB.
7. Podczas podłączania ładowarki USB zwró
cić uwagę na prawidłowe napięcie sieciowe odpowiednie dla ładowarki.
66
-
-
-
8. Ładowarka USB nie może pracować z
zewnętrznym programatorem czasowym lub
systemem zdalnego sterowania.
9. Urządzenie z ładowarką USB ładować tylko
w pomieszczeniach, chronić przed wilgocią, upałem i bezpośrednim nasłonecznieniem.
10. Zwracać uwagę na to, aby kabel do ładowania
nie dotykał części urządzenia o ostrych kra wędziach.
11.
Wyciągać kabel do ładowania z gniazda trzy-
mając tylko za zasilacz wtykowy. Nigdy nie ciągnąć bezpośrednio
za kabel do ładowania.
Zawsze rozwijać kabel w całości.
12. Odłączać ładowarUSB od sieci elektrycz nej, gdy nie jest ona potrzebna.
Nie owijać kabla do ładowania wokół urzą-
13.
dzenia, aby uniknąć uszkodzenia przewodu.
14.
Gdy zasilacz wtykowy ładowarki USB jest
podłączony do gniazda, urządzenie znajdu­jące się w pobliżu wody, również w stanie wyłączonym,
stanowi
potencjalne zagrożenie.
15. Nigdy nie dotykać zasilaczy wtykowych mokrymi rękami.
16. Nie wkładać do urządzenia żadnych przed miotów. W przypadku uszkodzenia istnieje
-
-
-
67
niebezpieczeństwo porażenia prądem elek-
trycznym.
17.
Zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić aku-
mulatorka w urządzeniu, np. przez upuszcze­nie, uderzenie lub wibracje. Uszkodzonego
akumulatorka
wolno używać. W razie wąt-
nie
pliwości prosimy skontaktować się z naszym
serwisem klienta.
18.
Regularnie ładować akumulatorek, aby unik-
nąć głębokiego rozładowania, a tym samym ewentualnego uszkodzenia urdzenia.
19.
Uwaga: Dostarczony kabel do ładowania nie
nadaje się do transmisji danych!
20. Jeżeli z akumulatorka wycieka płyn, należy podczas kontaktu z urządzeniem natychmiast założyć kawice ochronne. Przerwać używa nie urdzenia. Unikać kontaktu ze skórą i oczami. W
przypadku kontaktu ze skórą lub
oczami natychmiast udać się do lekarza.
21. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące eks ploatacji urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
22.
użytku domowego, a nie komercyjnego.
23. Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz ani w pobliżu źródeł ciepła.
-
-
68
24. Nie używać urządzenia na skórze posmarowa-
nej kremem, gdyż może dojść do podrażnie­nia skóry.
25.
Nie używać urządzenia na skórze z trądzi-
kiem lub na podrażnionej skórze.
26.
To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przycinania ludzkich włosów. Nie używać urządzenia do przycinania sztucznych wło sów lub włosów zwierzęcego pochodzenia.
Nie używać urządzenia w pobliżu oczu.
27.
28. Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem lub czyszczeniem.
29. Nigdy nie ostrz samodzielnie noży w gło
wicy golącej. Gdy głowica goląca stępi się, wymienją na nową.
Używać urządzenia wyłącznie do celów opisa-
30.
nych w tej instrukcji obsługi.
31.
Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami
innych producentów lub marek, aby uniknąć
szkód.
32. Regularnie kontrolować urządzenie pod
kątem oznak zużycia lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia urządzenia odesłać urządzenie w celu sprawdzenia i/lub naprawy do naszego serwisu klienta. Nieprawidłowo
-
-
69
przeprowadzone naprawy mogą prowadzić do
powstania znacznych zagrożeń dla użytkow­nika i prowadzą do utraty gwarancji.
Uwaga: Głowica strzygąca zbudowana jest z ostrych, spiczastych części. Aby uniknąć obrażeń, należy się z nimi ostrożnie obchodzić! W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie używać urządzenia w pobliżu lub w wannie napełnionej wodą, lub też umywalce lub innych naczyniach napełnionych wodą. Jeśli urządzenia używa s w łazience, należy po użyciu wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda, ponieważ bliskość wody stwarza niebezpieczeństwo także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzeniu napraw poprzez nieautoryzowany serwis bądź niekompetentne osoby.

PRZED UŻYCIEM

1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabez-
pieczenia transportowe. Przechowywać materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze względu na niebez-
pieczeństwo uduszenia.

ŁADOWANIE

1. Wyłączyć urządzenie.
2. Podłączyć kabel do ładowania do przyłącza do ładowania urządzenia
lub ustawić urządzenie na ładowarce i połączyć podstawkę do łado­wania z kablem do ładowania.
3. Połączyć drugi koniec kabla do ładowania z ładowarką USB (zasi-
lacz wtykowy).
70
4. Włożyć wtyczkę zasilacza wtykowego do gniazdka (napięcie zgodnie
z tabliczką znamionową).
5. Jeśli urządzenie jest rozładowane, miga czerwona lampka kontrolna.
Gdy ładowanie się zakończy, zaświeci się zielona lampka kontrolna.
6. Aby uniknąć uszkodzenia akumulatorka, nie ładować urządzenia
dłużej niż 8 godzin.
7. Urządzenia można używać przez ok. 60 minut, zanim konieczne
będzie jego ponowne naładowanie. Maksymalna pojemność akumu­latorka osiągnięta zostaje dopiero po kilku cyklach ładowania.
8. Ładować urządzenie ponownie dopiero wtedy, gdy akumulatorek jest
całkowicie wyczerpany. W ten sposób zachowana zostaje na dłużej pełna wydajność akumulatorka.
9. Porady: Urządzenie można ładować również przy użyciu innego
kabla USB do ładowania, pod warunkiem, że odpowiada on specy­fikacjom technicznym. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
naszego serwisu technicznego klienta.

OBSŁUGA

1. Usunąć najpierw wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpiecze-
nia transportowe. Przechowywmateriały opakowaniowe z dala od dzieci ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia.
2. Jeżeli używana ma być jedna z nasadek grzebieniowych, nałożyć
wybraną nasadkę na urządzenie. Przytrzymać urządzenie jedną ręką, a drugą nałożyć wybraną nasadkę grzebieniową na głowicę golącą. Grzebień musi słyszalnie zaskoczyć.
3. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
4. Przystawurządzenie z nasadką grzebieniową do skóry, przesuwając
je w miarę możliwości zawsze w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów.
5. Podczas strzyżenia zawsze na chwilę przerwać strzyżenie i spraw-
dzić wynik.
6. Aby poprawić kontury lub wygolić kark, wyłączyć urządzenie przy-
ciskiem WŁ./WYŁ. Zdjąć nasadkę grzebieniową naciskając ją kciu-
kiem ku górze.
7. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
8. Przystawić urządzenie do skóry, przesuwając je w miarę możliwo-
ści zawsze w kierunku przeciwnym do kierunku wzrostu włosów. Nie
71
wywierać nacisku na urządzenie. Zwrócić uwagę na to, aby głowica
goląca zawsze miała kontakt ze skórą. Napięcie golonej partii skóry drugą ręką ułatwia golenie.
9. Jeżeli włosy zaplączą się w głowicy golącej, wyłączyć urządzenie i
wyczyścić głowicę golącą w sposób opisany w rozdziale „Czyszcze­nie i pielęgnacja”.
10. Po zakończeniu strzyżenia, wyłączyć urządzenie naciskając przycisk
WŁ./WYŁ. Zalecamy, aby zawsze wyłączać urządzenie już po odsu­nięciu go od ciała.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Uwaga: Głowica strzygąca zbudowana jest z ostrych, spiczastych części. Aby uniknąć obrażeń, należy się z nimi ostrożnie obchodzić! Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ. i ewentualnie wyciągnąć zasilacz z gniazdka.
1. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innej cieczy w celu
jego czyszczenia. Zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się woda.
2. Nigdy nie czyścić urządzenia i akcesoriów w zmywarce do naczyń.
3. Nie używać szorstkich gąbek, środków do szorowania, wełny stalo-
wej, metalowych przedmiotów, środków odkażających lub gorących środków do czyszczenia, gdyż mogą one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
4. Wycierać urządzenie miękką, wilgotną ściereczką.
5. Czyszczenie głowicy golącej
6. Ostrożnie nacisnąć głowicę golącą od strony ostrza w dół. Uwaga:
ostrza są ostre – ryzyko zranienia!
7. Ostrożnie wyczyścić głowicę golącą i wnętrze urządzenia przy użyciu
miękkiego pędzelka.
8. Na głowicę golącą regularnie nakładać 1 lub 2 krople bezkwaso-
wego oleju.
9. Nie ostukiwać głowicy golącej, gdyż może to prowadzić do jej uszko-
dzenia.
72
10. Włożyć nakładką na dole przy głowicy golącej do wnętrza urządze-
nia i wcisnąć mocno głowicę golącą na urządzenie. Przed ponownym użyciem urządzenia, zwrócić uwagę na to, aby głowica goląca pra­widłowo zaskoczyła w urządzeniu.

WARUNKI GWARANCJI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do aściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zuży­cia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą przeprowa­dzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.

UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA

Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użyt­kowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegzaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić natu­ralne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego. To urządzenie zawiera akumulatorek. Po zakończeniu żywotności urządzenia nie wolno go wyrzucać do odpadów i śmieci z gospodarstw domowych. W razie zapytań odnośnie prawidłowej utylizacji akumula­torów lub urządzeń zawierających akumulatory prosimy zwrócić się do odpowied­niego zakładu utylizacji odpadów. Urządzenie zawiera akumulatorek wbudowany w uchwycie urządzenia. Baterie zawierające substancje szkodliwe oznaczone są w ten sposób: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
73
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Haarschneider 87850 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC)
bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung
dieser Erklärung. Hockenheim, 14.12.2017
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
74
75
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 87850 Stand: Januar 2018 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Loading...