Unold 86556 User Manual [de]

0 (0)

HEIZLÜFTER TOWER CARRY

Bedienungsanleitung

Instructions for use | Notice d´utilisation

Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso

Instrucciones de uso | Návod k obsluze

Instrukcja obsługi

Modell 86556

Impressum:

Bedienungsanleitung Modell 86556 Stand: März 2015 /nr

Copyright ©

Mannheimer Straße 4

68766 Hockenheim

Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de

Internet www.unold.de

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS

 

Bedienungsanleitung Modell 86556

 

Technische Daten......................................

8

Symbolerklärung.......................................

8

Für Ihre Sicherheit....................................

8

Kippschutz...............................................

12

Der ideale Standort...................................

12

Vor dem ersten Benutzen...........................

12

Fernbedienung..........................................

13

In Betrieb nehmen und bedienen................

13

Reinigen und Pflegen................................

14

Überhitzungsschutz...................................

15

Garantiebestimmungen..............................

16

Entsorgung / Umweltschutz........................

16

Informationen für den Fachhandel..............

16

Service-Adressen.......................................

17

Instructions for use Model 86556

 

Technical Specifications............................

18

Explanation of the symbols.........................

18

For your safety..........................................

18

Tilt protection...........................................

21

The ideal location......................................

21

Before using the appliance the first time.....

22

Remote control.........................................

22

Preparing the appliance for operation..........

23

Cleaning and care.....................................

24

Overheating protection circuit.....................

24

Guarantee Conditions................................

25

Waste Disposal /

 

Environmental Protection...........................

25

Service.....................................................

17

Notice d´utilisation Modèle 86556

 

Spécification technique ............................

26

Explication des symboles...........................

26

Pour votre sécurité....................................

26

Coupure automatique en cas

 

de renversement........................................

29

L‘emplacement idéal.................................

30

Avant la première utilisation.......................

30

Télécommande..........................................

30

Mise en service et utilisation......................

31

Nettoyage et entretien...............................

32

Protection contre la surchauffe...................

32

Conditions de Garantie...............................

33

Traitement des déchets /

 

Protection de l’environnement....................

33

Service.....................................................

17

Gebruiksaanwijzing Model 86556

 

Technische gegevens ................................

34

Verklaring van de symbolen........................

34

Voor uw veiligheid.....................................

34

Kiepbeveiliging.........................................

37

De ideale standplaats................................

37

Vóór het eerste gebruik..............................

38

Afstandsbediening.....................................

38

In werking stellen en bedienen...................

38

Reiniging en onderhoud.............................

40

Oververhittingsbeveiliging...........................

40

Garantievoorwaarden.................................

41

Verwijderen van afval /

 

Milieubescherming....................................

41

Service.....................................................

17

INHALTSVERZEICHNIS

 

Istruzioni per l’uso Modello 86556

 

Dati tecnici ..............................................

42

Significato dei simboli...............................

42

Per la vostra sicurezza...............................

42

Protezione dai ribaltamenti.........................

45

Ubicazione ideale......................................

46

Prima del primo utilizzo.............................

46

Telecomando.............................................

46

Messa in funzione e comando.....................

47

Pulizia e cura............................................

48

Protezione dai surriscaldamenti..................

48

Norme die garanzia...................................

49

Smaltimento / Tutela dell’ambiente.............

49

Service.....................................................

17

Manual de instrucciones Modelo 86556

 

Datos técnicos .........................................

50

Explicación de símbolos.............................

50

Para su seguridad......................................

50

Protección contra el vuelco........................

53

El emplazamiento ideal..............................

54

Antes del primer uso..................................

54

Control remoto..........................................

54

Poner en marcha y manejar........................

55

Limpieza y cuidado...................................

56

Protección contra sobrecalentamiento.........

56

Condiciones de Garantia............................

57

Disposición/Protección del

 

medio ambiente........................................

57

Service.....................................................

17

Návod k obsluze Modelu 86556

 

Technické údaje .......................................

58

Vysvětlení symbolů....................................

58

Pro Vaši bezpečnost...................................

58

Ochrana proti převrácení............................

61

Ideální stanoviště......................................

61

Před prvním použitím................................

61

Dálkové ovládání.......................................

62

Uvedení do provozu a obsluha....................

62

Čištění a péče...........................................

63

Ochrana proti přehřátí................................

63

Záruční podmínky......................................

64

Likvidace / Ochrana životného prostředí ......

64

Service.....................................................

17

Instrukcja obsługi Model 86556

 

Dane techniczne.......................................

65

Objaśnienie symboli..................................

65

Dla bezpieczeństwa użytkownika.................

65

Zabezpieczenie przed przewróceniem..........

68

Idealne miejsce pracy................................

69

Przed pierwszym użyciem...........................

69

Pilot.........................................................

69

Uruchomienie i obsługa.............................

70

Czyszczenie i konserwacja..........................

71

Zabezpieczenie przed przegrzaniem.............

71

Warunki gwarancji.....................................

72

Utylizacja / ochrona środowiska..................

72

Service.....................................................

17

Unold 86556 User Manual

IHR NEUER HEIZLÜFTER

1

4

2

3

5

6

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

9

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

IHR NEUER HEIZLÜFTER

D Ab Seite 8

1Tragegriff

2Display mit Bedienfeld

3Luftauslass

4Fernbedienung

5EIN/AUS-Schalter

6Power-Taste (On/Off)

7Low/High (Niedrig/Hoch)

8Swing (Oszillation)

9Mode (Funktion)

GB Page 18

1Handle

2Display with control panel

3Air outlet

4Remote control

5ON/OFF switch

6Power button (On/Off)

7Low/High

8Swing (oscillation)

9Mode (Function)

F Page 26

1Poignée

2Écran avec boutons de commande

3Sortie d‘air

4Télécommande

5Bouton Marche/Arrêt

6Touche Power (On/off)

7Low/High (bas/haut)

8Swing (oscillation)

9Mode (fonction)

NL Pagina 34

1Draaggreep

2Display met bedieningsveld

3Luchtuitlaat

4Afstandsbediening

5AAN/UIT-schakelaar

6Power-toets (On/Off)

7Low/High (laag/hoog)

8Swing (oscillatie)

9Mode (Functie)

IPagina 42

1 Manico da trasporto

2 Display con pannello comandi

3Uscita dell‘aria

4Telecomando

5Interruttore ON/OFF

6Tasto Power (On/Off)

7Low/High (basso/alto)

8Swing (oscillazione)

9Mode (Funzione)

EPágina 50

1 Asa de transporte

2 Pantalla con panel de mando

3 Salida de aire

4 Control remoto

5 Interruptor CON/DES

6 Tecla Power (On/Off)

7 Low/High (bajo/alto)

8 Swing (oscilación)

9 Mode (Función)

CZ Strany 58

1Držadlo

2Displej s ovládacím panelem

3Výstup vzduchu

4Dálkové ovládání

5Spínač ZAP/VYP

6Tlačítko Power (On/Off)

7Low/High (nízký/vysoký)

8Swing (oscilace)

9Mode (Funkce)

PL Strony 65

1Uchwyt do przenoszenia

2Wyświetlacz z polem obsługi

3Wylot powietrza

4Pilot

5Włącznik/wyłącznik

6Przycisk zasilania (On/Off)

7Low/High (niska/wysoka)

8Swing (oscylacji)

9Mode (Funkcja)

7

 

 

 

 

 

 

Leistung:

1.000/2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (Stufe 1 1.000 W, Stufe 2 2.000 W)

Maße:

Ca. 20,0 x 23,0 x 54,0 cm

Zuleitung:

Ca. 160 cm

Gewicht:

Ca. 3,65 kg

Gehäuse:

Kunststoff

Schutzklasse: II (Schutzisoliert)

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86556

TECHNISCHE DATEN

Ausstattung: LC-Display, einstellbar über Fernbedienung oder direkt am Gerät,

 

Timer (1-23 Std.), 2 Heizstufen, 86° Oszillation zur besseren

 

Luftverteilung (in allen Funktionen zuschaltbar), Kipp-Schutz

 

(Sicherheitsabschaltung), entnehmbarer und austauschbarer

 

Staubfilter, Tragegriff

Zubehör:

Bedienungsanleitung, Fernbedienung inklusive Batterie Typ AAA

Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen abgedeckt werden darf.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Allgemeine Sicherheitshinweise

1.Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.

2.Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich

des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.

3.Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben

8

oder durchgehend beaufsichtigt werden.

4.Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann einund ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.

5.VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.

6.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

7.Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.

8.Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.

9.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.

10.Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüs-

sigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!

11.Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!

12.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.

Teeküchen

in

Geschäf-

ten, Büros

oder

sonstigen

Arbeitsstätten,

zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sons-

tigen

Beherbergungsbetrie-

ben,

 

 

 

 

 

 

in Privatpensionen oder

Ferienhäusern.

 

 

13. Prüfen

Sie

regelmäßig

das

Gerät,

den

Stecker

und die Zuleitung auf Ver-

schleiß

oder

Beschädigun-

gen.

 

Bei

Beschädigung

des

Anschlusskabels

oder

anderer

Teile

senden

Sie

das Gerät oder die Zulei-

tung

bitte

zur

Überprüfung

und Reparatur an

unseren

Kundendienst.

Unsachge-

mäße

Reparaturen

können

zu erheblichen Gefahren für

den

Benutzer

führen

und

haben

den

Ausschluss

der

Garantie zur Folge.

 

 

14.Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

9

15.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.

16.Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.

17.Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch falsche Bedienung, Stromausfall, Frostschäden durch schlechte Wärmeisolierung oder für die jeweilige Raumgröße falsch gewählte Heizleistung entstehen.

Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes

18.Das Gerät ist nur für trockene, geschlossene Räume geeignet.

19.Betreiben Sie das Gerät nicht in Garagen, Holzschuppen oder ähnlichen Räumen.

20.Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen, wärmebeständigen Untergrund.

21.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird, dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.

22.Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, um Schäden am Kabel zu vermeiden.

23.Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung, um

Schäden am Kabel zu vermeiden.

24.Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.

25.Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.

26.Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.

27.Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile berühren kann.

28.Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.

29.Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.

30.Berühren Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen – Lebensgefahr durch Stromschlag!

31.Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht für folgende Zwecke genutzt werden:

10

zum Auftauen von eingefrorenen Fahrzeugscheiben/ Heizen von Fahrzeug-Innen- räumen

in der Tierhaltung bzw. Tierzucht

gewerbliche Nutzung

32.Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens 1 Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein und sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert einund ausströmen kann.

33.Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu trocknen – Brandgefahr.

34.Verlassen Sie nie das Haus, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen.

35.Durch die austretende, heiße Luft können Verletzungen entstehen. Halten Sie daher

z. B. Kinder unbedingt vom Gerät fern.

36.Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dürfen nur Räume, die größer als 4 qm² sind, beheizt werden.

37.Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags.

38.Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder z. B. Sprays in der Nähe des Gerätes – Brandgefahr!

39.Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen auf.

40.Achten Sie darauf, dass sich kein Staub im Gerät ansammelt und reinigen Sie es regelmäßig. Betreiben Sie das Gerät nicht in straubreicher Umgebung - Gefahr einer Staubexplosion!

Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsgefahr!

Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Einund Ausschaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandgefahr.

Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.

Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

11

KIPPSCHUTZ

Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät sofort ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position ge-

rät, die den sicheren Betrieb gefährdet.

DER IDEALE STANDORT

1.Halten Sie ausreichenden Sicherheitsabstand (mindestens einen Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.

2.Das Gerät darf nur senkrecht in Betrieb genommen werden.

3.Sorgen Sie dafür, dass die Luft ungehindert einund ausströmen kann – die Lufteinlässe des Gerätes dürfen auf keinen Fall verdeckt werden.

4.Stellen Sie das Gerät nur auf einen festen, ebenen Untergrund. Nicht auf weiche Flächen (Sofa, Bett) stellen, da das Gerät umkippen kann.

5.Achten Sie außerdem darauf, das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen oder in staubreicher Umgebung aufzustellen.

6.Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe von

VOR DEM ERSTEN BENUTZEN

1.Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.

2.Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Teile vorhanden und intakt sind.

3.Beachten Sie alle Punkte, die im Kapitel „Der ideale Standort“

Waschbecken, Badewannen oder Wasseranschlüssen verwendet werden.

7.Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose, und achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose jederzeit leicht zugänglich ist.

8.Prüfen Sie, ob die Zuleitung so liegt, dass niemand darüber stolpern kann.

9.Die Zuleitung darf keine Gehäuseteile berühren, da das Kabel schmelzen könnte.

Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann – Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Gerät fern.

aufgeführt sind, und suchen Sie einen passenden Standort aus.

4.Wenn Sie das Gerät das erste Mal nutzen, oder es längere Zeit nicht in Betrieb war, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.

12

FERNBEDIENUNG

1.Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs vorsichtig nach unten.

2.Setzen Sie die Batterie ein, achten Sie hierbei bitte unbedingt auf die richtige Polung, zur Orientierung sind entsprechende Markierungen in dem Batteriefach angebracht.

3.Wenn Sie eine andere Batterie einsetzen möchten, achten Sie darauf, Batterien vom Typ AAA zu verwenden.

4.Schließen Sie die Abdeckung.

5.Wenn Sie das Gerät mit der Fernbedienung einstellen, achten Sie bitte darauf, diese während der Einstellungen immer in Richtung des Heizlüfters zu halten.

6.Die Bezeichnungen der Tasten auf der Fernbedienung sind identisch mit den Tasten am Gerät. Bitte beachten Sie hierzu das Kapitel „In Betrieb nehmen und bedienen“.

IN BETRIEB NEHMEN UND BEDIENEN

1.Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.

2.Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben.

3.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (230 V~, 50 Hz).

4.Schalten Sie das Gerät am EIN/ AUS-Schalter an der Geräteoberseite ein.

5.Das Gerät kann über die Fernbedienung oder direkt am Bedienfeld eingestellt werden. Die Bezeichnungen der Tasten sind jeweils identisch.

6.Drücken Sie die On/Off-Taste am Bedienfeld.

7.Der Heizlüfter beginnt auf Stufe 1 (1.000 Watt) zu heizen. Im Display leuchtet das Symbol einer halben Sonne auf.

8.Wenn die Raumtemperatur über der gewählten Temperatur ist, wird nach ca. 10 Sekunden keine heiße Luft mehr erzeugt, das

Sonnen-Symbol erlischt und das Gerät erzeugt kühle Luft.

9.Im Display werden folgende Informationen angezeigt.

Aktuelle RaumtemperaturSonnen-Symbol – Heizelement

mit niedriger oder starker Leistung

Pfeil-Symbol – Blinkt, wenn die Oszillationsfunktion eingeschaltet ist.

Baum-Symbol – Anionenfunktion. Blinkt, wenn die Anionenfunktion aktiv ist, um die Heizluft zu reinigen.

10.Wählen Sie die gewünschte Funktion, indem Sie die Taste „Mode“ einmal drücken.

11.Die voreingestellte Temperatur von 17 °C blinkt.

12.Mit den Tasten „+“ und „-„ können Sie nun die gewünschte Temperatur im Rahmen von 15 °C bis 35 °C auswählen.

13

13.

Die

ausgewählte Temperatur

wechseln (Achtung, diese Funk-

 

bleibt erhalten, auch wenn das

tion ist nur möglich, wenn das

 

Gerät ausund wieder eingeschal-

Gerät heizt).

 

tet wird.

20. Möchten Sie, dass das Gerät wäh-

14.

Drücken Sie die Taste „Mode“

rend des Heizens hinund her-

 

erneut.

schwenkt, drücken Sie die Taste

15.

Im Display blinkt die Ziffer für die

„Swing“.

 

Timer-Einstellung auf.

21. Im Display erscheint das Pfeil-

16.

Mit den Tasten „+“ und „-„ kön-

Symbol und das Gerät schwenkt

 

nen Sie nun die gewünschte

in einem Radius von 86° hin und

 

Laufzeit des Gerätes im Rahmen

her.

 

zwischen 1 und 23 Stunden ein-

22. Um die Schwenkfunktion auszu-

 

stellen. (Wenn Sie innerhalb von

schalten, drücken Sie erneut die

 

10 Sekunden keine Taste drü-

Taste „Swing“.

 

cken, geht das Gerät in die Aus-

23. Sobald alle Einstellungen vor-

 

gangstellung zurück und Sie müs-

genommen sind und das Gerät

 

sen von vorn beginnen.)

arbeitet, ist auch die Anionen-

17.

Drücken Sie die Taste „Mode“

Funktion aktiv und reinigt die

 

erneut.

durchströmende Luft.

18.

Die Ziffern der Temperaturund

24. Um das Gerät auszuschalten,

 

Timer-Einstellungen blinken nicht

drücken Sie die Taste „On/Off“,

 

mehr.

 

schalten Sie das Gerät am EIN/

19.

Wählen Sie über die Taste „High/

AUS-Schalter aus und ziehen Sie

 

Low“ die gewünschte Heizleis-

den Netzstecker.

 

tung. Es stehen folgende Heizstu-

Bitte beachten Sie, dass das

 

fen zur Verfügung:

Gerät sehr heiß werden kann –

Stufe

„I“ für niedrigere Wärme

Verbrennungsgefahr! Halten Sie

 

(ca. 1.000 Watt)

insbesondere Kinder vom Gerät

Stufe „II“ für mehr Wärme (ca.

fern.

 

2.000 Watt)

 

Über die Taste „High/Low“ kön-

 

 

nen Sie zwischen beiden Stufen

 

REINIGEN UND PFLEGEN

Schalten Sie das Gerät aus. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste „On/Off“, schalten Sie das Gerät am EIN/ AUS-Schalter aus.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Lassen Sie das Gerät gut abkühlen.

1.Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.

2.Staub im Gerät können Sie entfernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsauger ans Luftauslassgitter halten.

14

3.Um den Filter zu reinigen, öffnen Sie bitte die Filterabdeckung. Entnehmen Sie den Filter und

reinigen Sie diesen mit warmen Wasser, welches nicht heißer als 30 °C sein darf (nicht in die Waschmaschine geben!)

4.Lassen Sie den Filter komplett trocknen, bevor Sie diesen wieder

einsetzen. Schließen Sie danach die Filterabdeckung sorgfältig.

5.Bewahren Sie den Heizlüfter an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

1.Das Gerät ist mit einer doppelten Überhitzungsschutz-Funktion ausgestattet, der das Gerät bei übermäßiger Erwärmung über 70 °C ausschaltet.

2.Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, schalten Sie bitte das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten abkühlen.

3.Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu viel Staub im Gerät, abgedeckte

Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät wieder in Betrieb.

4.Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder einschalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund einschaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.

15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs,­ aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.

Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge­stellt­. Regelmäßige Wartung und fachgerechte­ Reparaturen durch unseren Kundendienst­ können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:

Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.

Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86556 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit

(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.

Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.

Hockenheim, 28.5.2013

UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim

Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.

16

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND

 

Kundendienst

 

Telefon

+49 (0) 62 05/94 18-27

Mannheimer Straße 4

Telefax

+49 (0) 62 05/94 18-22

E-Mail

service@unold.de

68766 Hockenheim

Internet

www.unold.de

Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).

ÖSTERREICH

SCHWEIZ

 

 

Reparaturabwicklung, Ersatzteile:

MENAGROS SA

ESC Electronic Service Center GmbH

Route der Servion

Molitorgasse 15

CH - 1083 Mezières

A-1110 Wien

Telefon

+41 (0) 21 9 03 01-15

Telefon

+43 (0) 1/9 71 70 59

Telefax

+41 (0) 21 9 03 01-11

Telefax

+43 (0) 1/9 71 70 59

E-Mail

info@menagros.ch

E-Mail office@esc-service.at

Internet www.menagros.ch

 

 

 

POLEN

 

TSCHECHIEN

 

 

„Quadra-net“ Sp. z o.o.

befree.cz s.r.o.

Skadowa 5

Škroupova 150

61-888 Poznan Skadowa 5

537 01 Chrudim

Internet www.quadra-net.pl

Telefon

+42 0 46 46 01 881

 

 

E-Mail

obchod@befree.cz

17

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86556

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power:

1,000/2,000 watt, 230 V~, 50 Hz (level 1 1,000 W,

 

level 2 2,000 W)

Dimensions:

Approx. 20.0 x 23.0 x 54.0 cm

Power cord:

Approx. 160 cm

Weight:

Approx. 3.65 kg

Housing:

Plastic

Degree of

 

protection:

II (protective insulation)

Features:

LC display, adjustable via remote control or directly on the

 

appliance, timer (1-23 hours), 2 speeds, 86° for better air

 

distribution (can be switched on in all functions), tilt protection

 

(safety switch-off), removable and replaceable dust filter,

 

carrying handle

Accessories:

Operating manual, remote control unit including AAA battery

Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.

FOR YOUR SAFETY

General safety instructions

1.Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.

2.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concer-

ning use of the applicance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

3.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

18

4.Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.

5.CAUTION – Some parts of this product can become very hopt and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.

6.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

7.Keep the appliance out of the reach of children.

8.Only connect the appliance to an AC power supply with

voltage corresponding to the voltage specified on the rating plate.

9.Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.

10.Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids - lifethreatening danger!

11.Do not open the motor housing under any circum-

stances, there is danger of electric shock!

12.The appliance is intended for household use only, or for

similar areas of use, such as,kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,for use by guests in hotels, motels or other lodgings,

in private guest houses or holiday homes.

13.Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord cable or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.

14.If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.

15.To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.

16.Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.

19

17.We assume no liability for damage that occurs due to improper operation, power failure, frost, poor insulation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room.

Safety instructions for set-up and operation of the appliance

18.The appliance is only suitable for indoor use, in dry closed spaces.

19.Do not operate the appliance in garages, woodsheds or similar spaces.

20.Only place the appliance on a suitable, level, heat-resis- tant substrate.

21.Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.

22.To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.

23.To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical outlet by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.

24.Ensure that the electrical outlet used is easily accessible, in order to unplug the appliance in an emergency.

25.To avoid damage to the power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.

26.If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, completely unwind the extension

cord and comply with the power limits of the respective extension cord.

27.The appliance is very hot during and after operation, consequently ensure that the power cord cannot touch hot appliance parts.

28.Never place the appliance directly under an electrical outlet.

29.For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections.

30.Never touch the appliance with wet or moist hands - life-threatening danger due to electric shock!

31.For safety reasons do not use the appliance for the following purposes:

For defrosting iced-up vehicle windows/heating vehicle interiors

For animal breeding or animal husbandry applications

Commercial use

32.Maintain a safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. and ensure that air can flow in and out unhindered.

33.Do not use the appliance to dry laundry - fire hazard.

34.Never leave the house when the appliance is switched on. Do not allow the appliance to run unattended.

35.Injuries can occur due to escaping hot air. Conse-

20

quently always keep children away from the appliance.

36.To exclude the possibility of overheating the room, only rooms that are larger than 4 square meters should be heated.

37.Do not stick any objects in the appliance openings, this can result in electric shock.

38.Do to use any highly flammable substances or sprays, for example, in the vicinity of the appliance - fire hazard!

39.When it is not in use, only store the appliance in closed, dry interior spaces.

40.Ensure that dust does not accumulate on the appliance and clean it regularly.

The appliance is very hot during and after operation - danger of burn injuries!

Do not use timers or other external switch-on / switch-off systems to operate the appliance. Use of such items could unintentionally reset the overheating protection circuit and cause a fire hazard.

To prevent overheating and the associated fire hazard, never cover the appliance during operation.

Do not operate the appliance in the vicinity of sinks, bathtubs or other containers filled with water.

The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

TILT PROTECTION

The tilt protection switches the appliance off immediately, as soon as the

appliance tilts to a position where safe operation is in jeopardy.

THE IDEAL LOCATION

1.Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc.

2.Only place the appliance in operation in a vertical position.

3.Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under

any circumstances, cover the air inlets of the appliance.

4.Only place the appliance on a solid and level substrate. Do not place the appliance on soft surfaces (sofa, bed) because the appliance can tip over.

21

5.In addition, ensure that the appli- 9. The power cord should not touch

ance is not set up on deep-pile carpets or in dusty environments.

6.For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections.

7.Never place the appliance directly under an electrical outlet, and ensure that the power socket used is easily accessible at all times.

8.Check whether the power cord is routed in such a manner that no one can stumble over it.

any housing parts, this could cause the cable to melt.

Be aware that the appliance can become very hot - fire hazard! Particularly ensure that children are kept away from the appliance.

BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME

1.Remove all packaging materials and any transport safeguards.

ideal location”, and find a suitable location.

2.Check whether all listed acces- 4. When you use the appliance for

 

sory parts are present and intact.

the first time, or if it has not been

3.

Comply with all instructions that

operated for an extended period

 

are specified in the chapter, “The

of time, a slight odour can occur.

 

 

REMOTE CONTROL

 

 

 

 

1.

Carefully pull the cover of the

that you hold it in the direction

 

battery compartment off of the

of the fan heater while you are

 

remote control unit.

making the settings.

2.

Insert the battery, in this process,

6. The designations of the buttons on

 

strictly ensure that the polarity is

the remote control unit are identi-

 

correct; for orientation there are

cal to those of the buttons on the

 

appropriate marks in the battery

appliance. Please comply with the

 

compartment.

instructions in this regard in the

3.

If you want to insert a different

chapter, “Preparing the appliance

 

battery, ensure that you use type

for operation”.

AAA batteries.

4.Close the cover.

5.If you adjust the appliance with the remote control unit, ensure

22

PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION

1.Comply with all safety instruc11. The preset temperature of 17°C is

tions and safety regulations.

shown on the display.

2.Ensure that you have selected a 12. Now use the “+” and “-” buttons

safe location.

3.Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet (230V ~ 50 Hz).

4.Switch on the appliance via the ON/OFF switch on the top of the appliance.

5.The appliance can be adjusted via the remote control unit or directly on the control panel. The button designations are identical in each case.

6.Press the On/Off button on the control panel.

7.The fan heater starts to heat at level 1 (1,000 watt). In the display the symbol of half of a sun is illuminated.

8.If the room temperature exceeds the selected temperature, after approx. 10 seconds hot air will no longer be generated, the sun symbol will be grey and the appliance will generate cool air.

9.The following information is shown in the display.

Current room temperature

Sun symbol - heating element with low power or high powerArrow symbol - flashes when the oscillation function is switched

on.

Tree symbol - anion function. Flashes when the anion function is active to clean the heating air.

10.Select the desired function by pressing the “Mode” button once.

to select the desired temperature within a range from 15°C to 35°C.

13.The selected temperature remains intact, even if the appliance is switched off and back on again.

14.Press the “Mode” button again.

15.In the display the number for the timer setting is illuminated.

16.Now use the “+” and “-” buttons to select the desired runtime of the appliance within a range from 1 to 23 hours.

17.Press the “Mode” button again.

18.The numbers of the temperature and timer settings are no longer flashing.

19.Select the desired heating capacity via the “High/Low” button. The following heating levels are available:

- Level “I” for less heat (approx. 1,000 watt)

- Level “II” for more heat (approx. 2,000 watt)

Use the “High/Low” button to change between the levels.

20.If you want the appliance to swing back and forth, press the “Swing” button.

21.The arrow symbol appears in the display and the appliance swings back and forth in a radius of 86°.

22.To switch off the swing function, press the “Swing” button again.

23.As soon as all settings have been made and the appliance is working, the anion function is also

23

Loading...
+ 53 hidden pages