Unold 86815 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86815
TISCHVENTILATOR SILVERLINE
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 86815 Stand: Feb 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de 86815_08
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86815
Technische Daten .................................... 5
Symbolerklärung ...................................... 5
Für Ihre Sicherheit ................................... 5
Montieren ............................................... 8
Bedienen ................................................ 9
Reinigen und Pflegen ............................... 9
Garantiebestimmungen ............................ 10
Entsorgung / Umweltschutz ...................... 10
Informationen für den Fachhandel ............. 10
Service-Adressen ..................................... 11
Instructions for use Model 86815
Technical Specifications ........................... 12
Explanation of the symbols ....................... 12
For your safety ......................................... 12
Assembly ................................................ 14
Operation ................................................ 15
Cleaning and care .................................... 16
Guarantee Conditions ............................... 16
Waste Disposal /
Environmental Protection ......................... 16
Service ................................................... 11
Notice d´utilisation Modèle 86815
Spécification technique ........................... 17
Explication des symboles .......................... 17
Pour votre sécurité ................................... 17
Montage ................................................. 19
Utilisation ............................................... 20
Nettoyage et entretien .............................. 21
Conditions de Garantie ............................. 21
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ................... 21
Service ................................................... 11
Gebruiksaanwijzing Model 86815
Technische gegevens ............................... 22
Verklaring van de symbolen ....................... 22
Voor uw veiligheid .................................... 22
Monteren ................................................ 24
Bedienen ................................................ 26
Reiniging en onderhoud ........................... 26
Garantievoorwaarden ................................ 27
Verwijderen van afval /
Milieubescherming .................................. 27
Service ................................................... 11
Istruzioni per l’uso Modello 86815
Dati tecnici ............................................ 28
Significato dei simboli ............................. 28
Per la vostra sicurezza .............................. 28
Montaggio ............................................... 30
Uso ........................................................ 32
Pulizia e cura .......................................... 32
Norme die garanzia .................................. 33
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 33
Service ................................................... 11
Manual de instrucciones Modelo 86815
Datos técnicos ........................................ 34
Explicación de símbolos ........................... 34
Para su seguridad .................................... 34
Montar.................................................... 36
Manejo ................................................... 37
Limpieza y cuidado .................................. 38
Condiciones de Garantia ........................... 38
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................ 38
Service ................................................... 11
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze Modelu 86815
Technické údaje ..................................... 39
Vysvětlení symbolů ................................... 39
Pro Vaši bezpečnost ................................. 39
Montáž ................................................... 41
Obsluha .................................................. 42
Čištění a péče ......................................... 43
Záruční podmínky .................................... 43
Likvidace / Ochrana životného prostředí .... 43
Service ................................................... 11
Instrukcja obsługi Model 86815
Dane techniczne ...................................... 44
Objaśnienie symboli ................................. 44
Dla bezpieczeństwa użytkownika ............... 44
Montaż ................................................... 47
Obsługa .................................................. 48
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 48
Warunki gwarancji.................................... 49
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 49
Service ................................................... 11
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86815

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 40 Watt, 230 V~, 50 Hz Maße: Ca. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (T/B/H) Gewicht: Ca. 2 kg Durchmesser: 30 cm Kabellänge: Ca. 150 cm Gehäuse: Kunststoff/Metall
Schutzklasse: II Ausstattung: 3 Geschwindigkeitsstufen, Oszillation zuschaltbar, Tragegriff
am Gehäuse
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

FÜR IHRE SICHERHEIT

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso­nen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt wer­den, wenn
sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
artung des Geräts dür-
die W fen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer­den.
2.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät an einem für Kin-
3. der unzugänglichen Ort auf­bewahren.
Sicherheitshinweise zum Aufstel­len und Betrieb des Gerätes
Schalten Sie das Gerät nur
4. ein, wenn es ordnungsgemäß montiert wurde.
5. Achten Sie auf ausreichend
Platz am Standort des Gerä­tes. Es müssen mindestens
cm zwischen dem Gerät
50 und anderen Gegenständen eingehalten werden.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht in besonders staub­haltigen Räumen oder in der Nähe brennbarer Substan­zen.
Gerät nur an Wechselstrom
7. mit Spannung gemäß Typen­schild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
8. einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät oder
9. die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten ein – es besteht Lebensgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall
10. das Gehäuse des Gerätes, es besteht die Gefahr eines Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungs­zwecke bestimmt, z. B.
 in Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung so verlegt wird,
dass ein Stolpern über die Zuleitung ausgeschlossen ist.
13. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
14. Um Schäden am Kabel zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker immer am Ste
­cker aus der Steckdose, ziehen Sie dabei nie an der Zuleitung.
15.
Achten Sie darauf, dass die
verwendete Steckdose leicht zugänglich ist, damit der Stecker bei Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
16. Achten Sie darauf, die Zulei­tung nicht einzuklemmen oder über Ecken zu ziehen, um Schäden an der Zulei­tung zu vermeiden.
Verwenden Sie nach Mög-
17. lichkeit kein Verlängerungs­kabel. Wenn dies nicht ver­meidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels.
18. Das Gerät darf nicht in nas­sen/nasskalten oder feuch­ten Räumen betrieben wer­den – Stromschlaggefahr!
Vermeiden Sie starke Son-
19. neneinstrahlung auf das Gerät.
Es dürfen niemals Gegen-
20. stände wie Finger, Nadeln, Stifte etc. durch das Korbgit­ter in das Innere des Gerätes
6
gesteckt werden – Verlet-
zungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich
21. lange Haare nicht im Flügel­rad verfangen können.
Prüfen Sie regelmäßig das
22. Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung senden Sie das Gerät bitte zur Überprü­fung und Reparatur an unse­ren Kundendienst. Unsach­gemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
23. Wenn die Zuleitung besc- digt ist, darf diese ausschließ-
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc. durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden – Verletzungsgefahr! Das Gerät nur auf einem ebenen, stabilen Untergrund betreiben, damit dieses nicht umkippt.
lich durch den Hersteller bzw. dessen Kundenservice oder einer anderen, entspre­chend fachlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Um Schäden zu vermeiden,
24. darf das Gerät nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
25. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz­stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
7

MONTIEREN

1 Vordere Korbabdeckung 1 a Befestigungsring
2 Flügelrad 3 Mutter
Hintere Korbabdeckung
4 5 Achse
6 Oszillationsknopf 7 Motorgehäuse
8 Sockel 9 Schalter
1. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass Sie das Gerät auf einem ebenen, trockenen Platz montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungs- materialien und Transportsiche- rungen. Halten Sie Verpackungs­material wie z. B. Kunststoffbeutel oder Styropor von Kleinkindern fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie, ob alle benötigten Teile vorhanden sind.
4. Ziehen Sie die Zuleitung des Motorgehäuses durch die Öffnung im Sockel.
5. Fixieren Sie Sockel und Motorge­häuse, indem Sie das Motorge­häuse im Uhrzeigersinn festdre­hen, bis das Motorgehäuse hörbar einrastet (Nase am Motorgehäuse und Aussparung im Sockel müs­sen ineinander liegen).
8
1
1 a
2
4
3
5
6
9
8
6. Entfernen Sie die Mutter vom Gewinde am Motorblock.
7. Befestigen Sie die hintere Korb­abdeckung, indem Sie die Abde­ckung mit der Mutter fixieren.
8. Setzen Sie das Flügelrad auf die Achse am Motorgehäuse. Prüfen Sie, ob sich die Flügelradblätter frei drehen lassen. Flügelrad mit dem Befestigungsring fixieren (gegen den Uhrzeigersinn dre­hen).
9. Verbinden Sie die vordere Korb­abdeckung mit der hinteren Kor­babdeckung. Achten Sie darauf, dass die Löcher für die Befes­tigungsschraube unten an den Korbabdeckungen übereinander stehen. Fixieren Sie diese mit der Schraube.
10. Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt montiert und fixiert wurden.
7

BEDIENEN

1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einem geeigneten, ebe­nen Untergrund steht und sicher und stabil aufgestellt wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (230 V ~, 50 Hz).
3. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort stellen möchten, schalten Sie es zunächst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Neigewinkel einstellen
4. Sie können das Motorgehäuse in gewissem Umfang vertikal neigen. Drücken Sie hierfür das Motorge­häuse in den gewünschten Nei- gewinkel. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, wenden Sie hierbei bitte keine Gewalt an.
Geschwindigkeit einstellen
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie eine der drei Geschwindig­keitsstufen wählen und die ent- sprechende Taste drücken:
 Stufe 1: leichter Wind  Stufe 2: mittlerer Wind  Stufe 3: starker Wind  Stufe „0“ schaltet das Gerät aus.
6. Sie können jederzeit zwischen den verschiedenen Geschwindig­keitsstufen wechseln.
Schwenkfunktion/Oszillation
7. Drücken Sie den Oszillations­knopf am Gerätekopf nach unten. Das Gerät schwenkt nun selbst­ständig.
8. Wenn Sie die Schwenkfunktion wieder ausschalten möchten, ziehen Sie den Oszillationsknopf nach oben.
Ausschalten
9. Drehen Sie auf „0“, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr verwen­den.

REINIGEN UND PFLEGEN

Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste „0“ drücken, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist. Achten Sie darauf, das Gerät niemals in Wasser zu tauchen. Motor oder elektrische Bauteile des Gerätes dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegen­stände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Standrohr und Gitter des Ventilators mit einem leicht feuchten Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Ventilator an einem trockenen und sicheren Ort auf, um ihn vor Staub, Stößen, Hitze und Feuchtigkeit zu schüt­zen.
9

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda­tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean­spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein­geschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausge­wiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86815 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2014
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
10

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile: ESC Electronic Service Center GmbH Kelsenstraße 2 A-1030 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Pozn
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
11
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86815

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 40 watt, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 36.3 x 27.8 x 50.0 cm (D/W/H) Weight: Approx. 2 kg Diameter: 30 cm Power cord length: Approx. 150 cm Housing: Plastic/metal Degree of protection: II Features: 3 speed levels, oscillation can be switched on, carrying
handle on the housing
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

EXPLANATION OF THE SYMBOLS

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

FOR YOUR SAFETY

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
Instructions for persons in the household
1. The appliance can be used by children age 8 and up and by persons with limited physical, sensory or men­tal abilities or with lack of experience or limited know­ledge, if they are supervised or have been instructed how to use appliance safely and have understood the gers associated with using the product. The is not a toy. Children may
12
dan-
appliance
clean and care for the appli­ance only under supervision.
2.
Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of
3. the reach of children.
Safety instructions for set-up and operation of the appliance
4. Only switch the appliance on when it has been properly assembled.
5. Ensure that there is suffici­ent space where the appli­ance is located. A minimum distance of 50 cm must be maintained between the appliance and other objects.
6. Do not use the appliance
in rooms that are extremely dusty or in the vicinity of flammable substances.
7. Only connect the appliance to alternating current with voltage in accordance with the rating plate.
8. This appliance may not be operated with an external timer or a remote control system.
9. Never immerse the appli
­ance or the power cord in water or other liquids - life­threatening danger!
10.
Do not open the motor
housing under any circum­stances, there is danger of electric shock!
The appliance is intended
11. for household use only, or for similar areas of use, such as,
 in kitchenettes in busines-
ses, offices or other work­places,
 for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
 in private guest houses or
holiday homes.
12. Ensure that the power cord is laid out in such a manner that there is no possibility of stumbling over it.
13. To avoid damage to the cord, never wrap the power cord around the appliance.
14. To avoid damage to the cord, always unplug the mains plug from the electrical out
­let by grasping the plug, never pull the power cord to unplug the appliance.
15.
Ensure that the electrical
outlet used is easily acces­sible, in order to unplug the appliance in an emergency.
To avoid damage to the
16. power cord, ensure that it is not pinched or pulled over corners.
17. If possible, do not use an extension cord. If you must use an extension cord, com­pletely unwind the extension cord and comply with the power limits of the respec­tive extension cord.
The appliance must never
18. be used in wet/wet and cold rooms - danger of electric shock!
19. Keep the appliance out of direct sunlight.
20. Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance
- danger of injury!
21. Ensure that long hair cannot be caught by the impeller.
22. Regularly check the appli
­ance, the plug and the power cord for wear or damage.
In case of damage, please send the appliance for inspection and repair to our customer service department. Unau­thorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.
If the supply cord is dama-
23. ged, it must be replaced by the manuafacture, its service agent or similarly qualified persons to avoid a hazard.
13
24. To avoid damage, do not use
the appliance with accesso­ries of other manufacturers or brands.
Pull the mains plug out of
25.
as before cleaning. Never leave the appliance unat­tended if the mains plug is plugged in.
the socket after use, as well
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through the basket grille into the interior of the appliance - danger of injury! Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that it does not tip over.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

ASSEMBLY

1 Front basket cover 1 a Fastening ring
2 Impeller 3 Guard lock nut
Rear basket cover
4 5 Axle
6 Oscillation button 7 Motor housing
8 Base 9 Switch
14
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
1. Before assembling, ensure that
you are assembling the appliance on a level, dry, place.
2. Remove all packaging materials and transport safeguards. Keep the packaging material, such as plastic bags or Styrofoam away from small children - danger of suffocation!
3. Check whether all needed parts are present.
4. Pull the supply line of the motor housing through the opening in the base.
5. Fix the base and motor housing in place by firmly turning the motor housing clockwise, until the motor housing audibly locks in place (tab on the motor housing and recess must be properly fitted into each other).

OPERATION

6. Remove guard lock nut from the motor shaft spindle.
7. Fasten the rear basket cover by fixing the cover in place with the nut.
8. Place the impeller on the axle on the motor housing. Check whe­ther the fan blades move freely. Fix the impeller in place with the fastening ring (turn counter­clockwise).
9. Connect the front basket cover to the rear basket cover. Ensure that the holes for the fastening screw at the bottom of the basket covers one above the other. Fix the bas­ket covers in place with the screw.
10. Check whether all parts have been correctly assembled and fixed in place.
1. Ensure that the appliance is stan­ding on a suitable, level subst­rate, and has been set up so that it is safe and stable.
2. Plug the mains plug of the appli­ance into an electrical outlet (230 V~, 50 Hz).
3. If moving the fan to a different location, switch off and unplug from the mains.
Setting the tilt angle
4. You can tilt the motor housing verticaly to a certain extent. To do this, press the motor housing into the desired tilt angle. To avoid damage to the appliance, do not use force.
Setting the speed
5. Switch on the appliance by selec­ting one of the three speed levels and pressing the appropriate but­ton:  Level 1: Light breeze  Level 2: Moderate breeze  Level 3: Strong breeze  The level “0” switches off the
appliance.
6. You can change the speed levels at any time.
Swing function/oscillation function
7. Press the oscillation button on the head of the appliance downward. The appliance now swings auto­nomously.
15
8. If you want to switch off the swing
function, pull the oscillation but­ton upward.
Switching off
9. Press the button “0” to switch the appliance off. When you are

CLEANING AND CARE

no longer using the appliance, unplug the plug from the electri­cal outlet.
Switch off the appliance, by pressing the “0“ button, and unplug it from the electrical
outlet. Wait until the appliance has come to a complete standstill. Never immerse the appliance in water. The motor or electrical components of the appliance must
1. Never use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfec­tants.
2. Wipe off the base, and grille of the fan with a slightly damp cloth.
3. Store the fan in a dry, safe place so that it is protected from dust, shocks, heat and moisture.
not get wet.

GUARANTEE CONDITIONS

We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re­sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
16
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86815

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Puissance : 40 Watts, 230 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (p/l/h) Poids : Env. 2 kg Diamètre : 30 cm Longueur du câble : Env. 150 cm Coque : Plastique / métal Indice de protection : II Équipement : 3 vitesses, oscillation active ou non, poignée sur la coque Accessoires : Mode d‘emploi
Sous réserve de modifications et d‘erreurs concernant les caractéristiques d‘équipement, la technique, les couleurs et le design.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des endommagements de l’appareil.

POUR VOTRE SÉCURITÉ

Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou dont l‘expérience et/ ou les connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s‘ils ont été formés à une utilisation sûre de l‘appareil et aux dangers pouvant en résulter. L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et la maintenance de l‘appareil peuvent être exécutés par
des clients, exclusivement sous surveillance.
2. Les enfants doivent être surveillés et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
Remarques de sécurité relatives à l‘installation et au fonctionnement de l‘appareil
Allumer l‘appareil
4. uniquement s‘il a été monté correctement.
5. S‘assurer que l‘espace est suffisant à l‘endroit où l‘appareil est installé. Dégager au moins 50 cm entre l‘appareil et les autres objets.
17
6. Ne pas utiliser l‘appareil dans
des espaces poussiéreux ou à proximité de substances
15. Attention : la prise de courant
inflammables.
7. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la tension se conformant au panneau
16. Attention : ne pas pincer le
signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de
17. Si besoin, utiliser une
commande à distance.
9. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou son cordon d’alimentation dans l’eau ou dans tout autre liquide : danger de mort !
10. N‘ouvrir en aucun cas le
18. L‘appareil ne doit pas être boîtier de l‘appareil : risque d‘électrocution !
11. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager
19. Évitez tout rayonnement ou à des fins similaires, par ex.
 dans une kitchenette dans
20. Ne jamais introduire des
des boutiques, des bureaux ou d‘autres lieux de travail,
 à l‘usage des clients dans
des hôtels, motels ou autres lieux d‘hébergement,
 dans des pensions privées ou
21. Attention à ne pas coincer
des résidences de vacances.
12. Veiller à ce que le cordon d‘alimentation ne puisse pas
22.
être source de trébuchement.
13. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l‘enroulez jamais autour de l‘appareil.
14. Afin de ne pas endommager le cordon, débranchez toujours au niveau de la
prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon.
utilisée doit être aisément accessible afin de pouvoir débrancher rapidement l‘appareil en cas de danger.
cordon ou le faire passer sur des angles afin d‘éviter toute détérioration.
rallonge. Si cela ne peut pas être évité, dérouler totalement la rallonge et respecter les puissances maximales admissibles du câble en question.
utilidans des locaux humides / froids ou moites : risque d‘électrocution !
intense du soleil sur l‘appareil.
objets comme des doigts, des ongles, des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de l‘appareil : risque de blessure !
des cheveux longs dans l‘hélice. Vérifiez régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil, de la prise et du câble. Si l’appareil est abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle et réparation à notre service après-vente. Toute réparation non-
18
conforme peut provoquer
des risques importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.
23. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou toute autre personne professionnel qualifié afin d‘éviter un danger.
24. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter des détériorations.
25. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est branchée.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles, des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de l‘appareil : risque de blessure ! L‘appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et plat afin qu‘il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.

MONTAGE

1 Capot de cage avant 1 a Anneau de fixation
2 Hélice 3 Écrou
Capot de cage arrière
4 5 Axe
6 Bouton d‘oscillation 7 Carter moteur
8 Socle 9 Interrupteur
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
19
1. Avant le montage, s‘assurer que
l‘appareil sera installé sur un sup­port sec et plat.
2. Retirer tous les matériaux d‘emballage et les protections de transport. Tenir les matériaux d‘emballage, comme les sacs en plastique ou le polystyrène, hors de portée des enfants en bas âge : risque d‘asphyxie !
3. Vérifier si toutes les pièces néces­saires sont présentes.
4. Tirer le câble d‘alimentation du carter moteur par l‘orifice dans le socle.
5. Fixer le socle et le carter moteur en serrant le carter moteur dans le sens des aiguilles d‘une montre, jusqu‘à ce que le carter moteur s‘enclenche nettement (le bec sur le carter moteur et l‘évidement dans le socle doivent être emboi- tés l‘un dans l‘autre).
6. Retirer l‘écrou du filetage sur le bloc moteur.
7. Bloquer le capot de cage arrière en fixant le capot avec l‘écrou.
8. Placer l‘hélice sur l‘axe au niveau du carter moteur. Vérifier si les pales de l‘hélice tournent libre­ment. Fixer l‘hélice à l‘aide de l‘anneau de fixation (tourner dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre)
9. Relier le capot de cage avant avec le capot de cage arrière. Veiller à ce que les trous pour la vis de blo­cage du bas soit superposée aux capots de cage. Les fixer avec la vis.
10. Vérifier que toutes les pièces ont été montées et fixées correcte­ment.

UTILISATION

1. S‘assurer que l‘appareil est placé sur une surface plate et approp­riée, et qu‘il est parfaitement sta­ble et immobile.
2. Brancher la fiche dans une prise de courant (230 V~, 50 Hz).
Régler l‘angle d‘inclinaison
3. Vous pouvez incliner le carter moteur vertical dans une certaine mesure. Pour cela, appuyer sur le carter moteur pour l‘orienter dans l‘angle d‘inclinaison souhaité. Afin de ne pas détério­rer l‘appareil, ne faites pas usage de force pour y parvenir.
20
Régler la vitesse
4. Allumer l‘appareil en choisissant l‘une des trois vitesses et en pres­sant la touche correspondante :  Niveau 1 : vent léger  Niveau 2 : vent moyen  Niveau 3 : vent fort  La niveau « 0 » éteint l‘appareil.
5. Vous pouvez changer de vitesse à tout moment.
Fonction de pivotement / Oscillation
6. Presser le bouton d‘oscillation sur la tête de l‘appareil vers le bas. L‘appareil pivote maintenant de manière autonome.
7. Si vous souhaitez désactiver à
nouveau la fonction de pivote­ment, tirez le bouton d‘oscillation vers le haut.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Éteindre
8. Appuyer sur la touche « 0 » pour éteindre l‘appareil. Débrancher l‘appareil si vous ne devez plus l‘utiliser.
Éteindre l‘appareil en appuyant sur la touche « 0 » et débrancher la prise. Patienter jusqu‘à ce que l‘appareil soit totalement
arrêté. Attention : ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau. Le moteur ou les éléments électriques de l‘appareil ne doivent jamais être
verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désin­fectant.
2. Essuyer le socle et la grille du ventilateur avec un chiffon légère­ment humidifié.
3. Conserver le ventilateur dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs, de la cha­leur et de l’humidité.
humides.
1. En principe, n‘utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de

CONDITIONS DE GARANTIE

En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.

TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les in­structions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
21
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86815

TECHNISCHE GEGEVENS

Vermogen: 40 Watt, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (d/b/h) Gewicht: Ca. 2 kg Diameter: 30 cm Kabellengte: Ca. 150 cm Behuizing: Kunststof/metaal
Beschermklasse:II Uitvoering: 3 snelheidsstanden, oscillatie inschakelbaar, draaggreep aan de
behuizing
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.

VERKLARING VAN DE SYMBOLEN

Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden.

VOOR UW VEILIGHEID

Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Het apparaat kan door kin­deren van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door per­sonen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar­digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begre­pen hebben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend
22
staan of
door kinderen gereinigd en onderhouden worden, indien deze onder toezicht staan.
Kinderen moeten onder toe-
2. zicht staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
3.
Bewaar het apparaat op een
plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
Veiligheidsinstructies voor het opstellen en gebruik van het ap­paraat
Schakel het apparaat pas in,
4. als het volgens de voorschrif­ten gemonteerd werd.
Let op dat er genoeg ruimte
5. voorhanden is op de plaats
waar het apparaat opgesteld
is. Er moet minstens 50 cm afstand tussen het apparaat en andere voorwerpen aan­gehouden worden.
Gebruik het apparaat niet in
6. bijzonder stoffige ruimtes of in de buurt van brandbare substanties.
7. Sluit het apparaat uitslui­tend aan op wisselstroom met spanning overeenkoms­tig het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet met
8. een externe tijdklok of met een afstandsbediening bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de aansluitkabel nooit in water of andere vloeistoffen – er bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het apparaat nooit, er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.
in kitchenettes in winkels,
kantoren of andere werk
-
plaatsen,
 voor gebruik door gasten
van hotels, motels of andere overnachtingsbedrijven,
 in particuliere pensions of
vakantiehuisjes.
12. Let op dat de aansluitkabel zodanig gelegd wordt dat er niemand over kan struikelen.
13. Wikkel de aansluitkabel nooit om het apparaat, om
schade aan de kabel te ver­mijden.
Trek de netstekker steeds
14. direct aan de stekker uit het stopcontact en trek nooit aan de aansluitkabel, om schade aan de kabel te vermijden.
15. Let op dat het gebruikte stopcontact gemakkelijk toegankelijk is, zodat de stekker bij gevaar snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
16. Let op dat de aansluitka
­bel niet ingeklemd wordt of langs een hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden.
17.
Maak zo mogelijk geen
gebruik van een verlengka­bel. Als dit onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht.
Het apparaat mag niet in
18. natte/natkoude of vochtige ruimtes worden gebruikt – gevaar voor een elektrische schok!
19. Stel het apparaat niet bloot aan sterk zonlicht.
20. Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het binnenste van de ventilator worden gestoken, zoals vin
­gers, naalden, pennen enz. – verwondingsgevaar!
21.
Let op dat lange haren niet
in het schoepenwiel verstrikt kunnen raken.
23
22. Controleer het apparaat, de
stekker en de aansluitka­bel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de apparaat beschadigd zijn, stuur het apparaat dan a.u.b. ter controle en reparatie naar onze klantenservice. Ondes­kundige reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
Als de kabel is beschadigd,
23. moet deze alleen worden vervangen door de fabrikant
een andere gekwalificeerde professional persoon om gevaar te voorkomen.
24. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren van andere fab rikanten of andere merken worden gebruikt.
25.
Trek de netstekker uit het
stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Laat het apparaat nooit zon­der toezicht achter, als de netstekker in het stopcon­tact steekt.
of zijn vertegenwoordiger of
Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het bin­nenste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers, naal­den, pennen enz. – verwondingsgevaar!
Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond ge­bruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
-

MONTEREN

1 Voorste roosterafdekking 1 a Bevestigingsring
2 Schoepenwiel 3 Moer
Achterste roosterafdekking
4 5 As
6 Oscillatieknop 7 Motor-behuizing
8 Sokkel 9 Schakelaar
24
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
1. Controleer vóór de montage of de plek voor de montage van het apparaat effen en droog is.
2. Verwijder alle verpakkingsmate- rialen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsmaterialen, zoals bijv. kunststof zakken of sty- ropor uit de buurt van kleine kin­deren – verstikkingsgevaar!
3. Controleer of alle benodigde onderdelen compleet voorhanden zijn.
4. Trek het snoer van de motorbehui­zing door de opening in de sokkel.
5. Bevestig de sokkel en de motor­behuizing door de motorbehuizing met de klok mee vast te draaien, totdat de motorbehuizing hoor­baar vastklikt (de uitstulping aan de motorbehuizing en de uitspa­ring in de sokkel moeten in elkaar grijpen).
6. Verwijder de moer van de schroef­draad aan de motorblok.
7. Bevestig de achterste roosteraf­dekking door de afdekking met de moer vast te zetten.
8. Plaats het schoepenwiel op de as van de motorbehuizing. Controleer of de ventilatorbladen vrij kunnen draaien. Het schoepenwiel met de bevestigingsring vastzetten (tegen de klok in draaien).
9. Verbind de voorste roosterafdek­king met de achterste roosteraf­dekking. Let erop dat de gaten voor de bevestigingsschroeven onderaan de roosterafdekkingen boven elkaar staan. Bevestig deze gaten met de schroef.
10. Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd en bevestigd werden.
25

BEDIENEN

1. Controleer of het apparaat op een geschikte, effen ondergrond staat en veilig en stabiel neergezet werd.
2. Steek de stekker in een stopcon­tact (230 V~, 50 Hz)
Kantelhoek instellen
3. U kunt de motorbehuizing in bepaalde mate verticaal kantelen. Druk de motorbehuizing hiervoor in de gewenste kantelhoek. Oefen hierbij echter geen geweld uit, om schade aan het apparaat te vermi­jden.
Snelheid instellen
4. Schakel het apparaat in door één van de drie snelheidsstanden te kiezen en op de betreffende toets te drukken:  Stand 1: lichte wind  Stand 2: middelmatige wind  Stand 3: sterke wind
 Stand „0“ schakelt het apparaat
uit.
5. U kunt steeds tussen de verschil­lende snelheidsstanden heen en weer wisselen.
Zwenkfunctie/oscillatie
6. Druk de oscillatieknop aan de kop van het apparaat omlaag. Het apparaat zwenkt nu zelfstandig.
7. Als u de zwenkfunctie weer uit wilt schakelen, trekt u de oscilla­tieknop weer omhoog.
Uitschakelen
8. Druk op de knop „0“, om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer u het apparaat niet meer gebruikt.

REINIGING EN ONDERHOUD

Schakel het apparaat uit door op de knop „0“ te drukken en trek dan de stekker uit het
stopcontact. Wacht totdat het apparaat volledig tot stilstand gekomen is. Denk eraan dat u het apparaat nooit in water dompelt. De motor of de elektrische componenten mogen niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmid­delen, staalwol, metalen voorwer-
26
pen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen.
2. Veeg de sokkel en het rooster van de ventilator met een licht voch­tige doek af.
3. Berg de ventilator op een droge en veilige plaats op, om deze tegen stof, stoten, hitte en vocht te beschermen.

GARANTIEVOORWAARDEN

Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro­ductie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han­delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.

VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING

Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elek­trische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
27
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86815

DATI TECNICI

Potenza: 40 Watt, 230 V~, 50 Hz Misure: Circa 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (P/L/H) Peso: Circa 2 kg Diametro : 30 cm Lunghezza cavo: Circa 150 cm Scocca: Plastica/metallo
Classe di isolamento: II Dotazioni: 3 velocità, oscillazione attivabile, manico da trasporto sulla
scocca
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.

PER LA VOSTRA SICUREZZA

Si raccomanda di leggere e con- servare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
L‘apparecchio può essere
1. utilizzato da bambini a par­tire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sen­soriali o mentali o che difett­ano della necessaria espe­rienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorveg­liati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati. L‘apparecchio non è un giocattolo. La
28
pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio possono essere effettuate da bambini soltanto sotto sorveglianza.
I bambini devono essere
2. sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
3. Conservare l‘apparecchio fuori dalla portata dei bam­bini.
Avvertenze di sicurezza per l‘installazione e l‘esercizio dell‘apparecchio
Accendere l‘apparecchio
4. soltanto se è stato corretta­mente montato.
5. Fare attenzione che nel
posto in cui l‘apparecchio è installato sia disponibile uno spazio sufficiente. Tra l‘apparecchio e altri oggetti deve essere mantenuta una distanza di almeno 50 cm.
6. Non utilizzare l‘apparecchio in spazi particolarmente pol­verosi o nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
Collegare l’apparecchio sol-
7. tanto a corrente alternata con la tensione indicata sulla targhetta.
Questo apparecchio non
8. deve essere comandato tra­mite timer esterni o sistemi di telecomando.
Non immergere mai
9. l‘apparecchio o il cavo di ali­mentazione in acqua o altri liquidi – sussiste pericolo di morte!
Non aprire mai la scocca
10. dell‘apparecchio, sussiste il pericolo di scosse elettriche!
11. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o per impieghi similari, ad es.
 in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
 per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive,
 in pensioni private o case di
vacanza.
12. Fare attenzione che il cavo di alimentazione sia posato in modo da escludere che si possa inciamparvi sopra.
13. Per evitare danni al cavo, non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all‘apparecchio.
14. Per evitare danni al cavo, staccare la spina di rete dalla presa elettrica affer
­rando sempre la spina, mai il cavo di alimentazione.
Fare attenzione che la presa
15. elettrica usata sia facilmente accessibile, in modo che in caso di pericolo la spina possa essere staccata velo­cemente.
Prestare attenzione a non
16. incastrare il cavo di alimen­tazione o a non tirarlo sugli spigoli, al fine di evitare di danneggiarlo.
Se possibile, non usare pro-
17. lunghe. Se ciò è inevitabile, si raccomanda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i limiti presta­zionali del relativo cavo.
Non far funzionare
18. l‘apparecchio in ambienti umidi o umidi e freddi – pericolo di scossa elettrica!
19. Evitare radiazioni solari intense sull‘apparecchio.
20. Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
21. Prestare attenzione che i capelli lunghi non possano impigliarsi nella ruota a pale.
22. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina
29
e il cavo di alimentazi-
one non presentino tracce di usura o danni. Qualora l‘apparecchio è danneggiato inviare l‘apparecchio alla nostra assistenza clienti per la verifica e la riparazione. Riparazioni non idonee pos­sono infatti causare notevoli pericoli per l‘utente e com­portano il decadere della garanzia.
Se il cavo è danneggiato,
23. deve essere sostituito solo
altra persona professionista qualificato al fine di evitare situazioni pericolose.
24. Per evitare danni, l‘apparecchio non deve essere utilizzato con acces sori di altri produttori o altri marchi.
25.
Dopo l’utilizzo, nonché
prima della pulizia, stac­care la spina dalla presa elettrica. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la spina è inserita.
dal costruttore o dal suo agente di servizio o qualsiasi
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraver­so la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi! Far funzionare l‘apparecchio soltanto su un sottofondo piano e stabile, di modo che non si rovesci.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
-

MONTAGGIO

1 Griglia di copertura anteriore 1 a Anello di fissaggio
2 Ruota a pale 3 Dado
Griglia di copertura posteriore
4 5 Asse
6 Pulsante oscillazione 7 Scocca del motore
8 Base 9 Interruttore
30
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
1. Prima del montaggio accertarsi di installare l‘apparecchio in un luogo piano e asciutto.
2. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da tras­porto. Tenere i materiali da imballo, come ad es. sacchetti in plastica o polistirolo, fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
3. Controllare che tutte le parti richieste siano presenti.
4. Far passare il cavo di alimentazi­one della scocca del motore attra­verso l‘apertura nella base.
5. Fissare la base e la scocca del motore ruotando la scocca in senso orario finché si blocca percettibilmente in posizione (il nasetto sulla scocca del motore e la rientranza nella base devono trovarsi l‘uno nell‘altra).
6. Rimuovere il dado dalla filettatura sul blocco motore.
7. Fissare la copertura posteriore a griglia con il dado.
8. Posizionare la ruota a pale sull‘asse della scocca del motore. Controllare che le pale della ruota girino liberamente. Fissare la ruota a pale con l‘anello di fissag­gio (girando in senso antiorario).
9. Collegare la griglia di copertura anteriore con quella posteriore. Prestare attenzione che i fori per la vite di fissaggio sotto le griglie di copertura si trovino uno sopra l‘altro. Fissare tali griglie con la vite.
10. Verificare che tutte le parti siano state correttamente montate e fis­sate.
31
USO
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia posizionato su un sottofondo piano idoneo e che sia stato ins­tallato in maniera stabile e sicura.
2. Inserire la spina in una presa elet­trica (230 V~, 50 Hz)
Impostazione dell‘angolo di inclinazione
3. La scocca del motore può essere inclinata, in una certa misura, in senso verticale spingendola verso l‘angolo di inclinazione desiderato. Per evitare danni all‘apparecchio, non usare asso­lutamente la forza.
Regolazione della velocità
4. Accendere l‘apparecchio selezio- nando uno dei tre livelli di velo­cità e premendo il corrispondente tasto:  Livello 1: flusso d‘aria leggero  Livello 2: flusso d‘aria medio

PULIZIA E CURA

 Livello 3: flusso d‘aria forte  Livello „0“ disattiva l‘apparecchio.
5. E‘ possibile commutare tra le differenti velocità in qualunque momento.
Funzione Swing/oscillazione
6. Abbassare il pulsante oscillazi­one sulla testa dell‘apparecchio. Così facendo l‘apparecchio oscilla autonomamente.
7. Se si desidera disattivare nuova­mente la funzione oscillazione, sollevare nuovamente il pulsante di oscillazione.
Spegnimento
8. Per spegnere l‘apparecchio premere il tasto „0“. Quando l‘apparecchio non viene più utiliz­zato staccare la spina dalla presa elettrica.
Spegnere l‘apparecchio pre­mendo il tasto „0“ e staccare la spina dalla presa elettrica. Attendere che l‘apparecchio si
sia completamente arrestato. Prestare attenzione a non immergere l‘apparecchio in acqua. Il motore o i componenti elettrici dell‘apparecchio non devono diventare umidi.
32
1. In linea di principio non biso­gna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, disin­fettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la base e la griglia del ventilatore con un panno legger­mente inumidito.
3. Conservare il ventilatore in un luogo asciutto e sicuro al riparo da polvere, urti, calore e umidità.

NORME DIE GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife­statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.

SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE

I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unita­mente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
33
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86815

DATOS TÉCNICOS

Potencia: 40 vatios, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (Pr/An/Al) Peso: Aprox. 2 kg Diámetro: 30 cm Longitud del cable: Aprox. 150 cm Carcasa: Plástico/metal
Clase de protección: II Equipamiento: 3 niveles de velocidad, oscilación conectable adicionalmente,
asa de transporte en la carcasa
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño

EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS

Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato.

PARA SU SEGURIDAD

Lea y conserve las siguientes instrucciones. Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar
34
a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto.
2. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
3. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Indicaciones de seguridad para la colocación y el uso del aparato
4. Conecte el aparato solamente si está correctamente montado.
5. Asegúrese de que haya espacio suficiente en el lugar de emplazamiento del aparato. Como mínimo debe
haber 50 cm entre el aparato
y otros objetos.
6. No utilice el aparato en recintos con mucho polvo o cerca de sustancias inflamables.
7. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia.
9. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. ¡Peligro mortal!
10. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
11. El aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico o similares, p. ej.
 en cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros lugares de trabajo,
 para el uso por parte de
clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo,
 en pensiones privadas o en
casas vacacionales.
12. Asegúrese de tender el cable de alimentación de manera que quede excluido el riesgo de tropiezos.
13. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato para evitar daños en el mismo.
14. Con el fin de evitar daños en el cable, desenchufe el aparato sujetando siempre la clavija. No tire nunca del cable de alimentación.
15. Asegúrese de que la toma de corriente utilizada sea fácilmente accesible, de manera que pueda desenchufar rápidamente el aparato en caso de peligro.
16. Preste atención a que el cable de alimentación no quede aprisionado ni tendido en las esquinas para evitar daños en el mismo.
17. De ser posible, no use ningún cable de prolongación. Si fuera inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de prolongación y observe los límites de potencia del cable en cuestión.
18. El aparato no se debe operar en ambientes húmedos, mojados y fríos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
19. Evite exponer el aparato a la radiación solar excesiva.
20. No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agujas, bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato. ¡Peligro de lesiones!
21. Asegúrese de que el cabello largo no pueda enredarse en la rueda de aletas.
22. Controle periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños.
35
En caso de daños en el
aparato envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
23. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de
servicio o cualquier otro profesional cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro.
24. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con accesorios de otros fabricantes o marcas.
25. Desenchufe el aparato después de su uso y antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agu jas, bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato. ¡Peligro de lesiones! Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.

MONTAR

1 Rejilla delantera 1 a Anillo de fijación 2 Rueda de aletas
3 Tuerca
Rejilla trasera
4 5 Eje 6 Botón de oscilación 7 Carcasa del motor
8 Base 9 Interruptor
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
-
36
1. Antes del montaje, asegúrese de
montar el aparato sobre un lugar plano y seco.
2. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de trans­porte. Mantenga el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas necesarias estén disponibles.
4. Tire el cable de alimentación de la carcasa del motor a través de la abertura en la base.
5. Fije la base y la carcasa del motor girando fijamente la carcasa del motor en sentido de las agujas del reloj hasta que la carcasa del motor encaja audiblemente (el resalto en la carcasa del motor y la entalladura en la base deben quedar puestas entre sí).

MANEJO

6. Retire la tuerca de la rosca en el bloque del motor.
7. Fije la rejilla trasera bloqueando la rejilla con la tuerca.
8. Coloque la rueda de aletas sobre el eje en la carcasa de motor. Compruebe si las hojas de la rueda de aletas se pueden girar libremente. Fije la rueda de ale­tas con el anillo de fijación (girar en sentido contrario a las agujas del reloj).
9. Una la rejilla delantera con la rejilla trasera. Preste atención a que los agujeros para el tornillo de fijación abajo en las rejillas queden uno por encima del otro. Fíjelas con el tornillo.
10. Compruebe si todas las piezas están correctamente montadas y fijadas.
1. Asegúrese de que el aparato esté sobre una base adecuada y plana y de que se haya colocado de forma segura y estable.
2. Enchufe la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50 Hz).
Ajustar ángulo de inclinación
3. Puede inclinar la carcasa de motor verticalmente hasta cierto nivel. Para ello, empuje la carcasa de motor en el ángulo de inclina­ción deseado. Para evitar daños en el aparato, no aplique fuerza durante la inclinación.
Ajustar velocidad
4. Conecte el aparato seleccionando uno de los tres niveles de veloci-
dad y pulsando la tecla correspon­diente:  Nivel 1: aire suave  Nivel 2: aire medio  Nivel 3: aire potente  Nivel „0“ desconecta el aparato.
5. Puede conmutar en cualquier momente entre los diferentes niveles de velocidad.
Función de giro/oscilación
6. Pulse el botón de oscilación en el botón del aparato (véase ilustra­ción) hacia abajo. Ahora, el apa­rato gira automáticamente.
7. Si desea desconectar de nuevo la función de giro, tire el botón de oscilación hacia arriba.
37
Desconectar
8. Pulse la tecla „0“ para desconec­tar el aparato. Retire el enchufe

LIMPIEZA Y CUIDADO

de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
Desconecte el aparato pulsando la tecla „0“ y retire el enchufe de la toma de
corriente. Espere hasta que el aparato se haya detenido. Procure no sumergir nunca el aparato en agua. El motor o los componentes eléctricos del aparato no se deben mojar.
objetos metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectan­tes.
2. Limpie la base y la rejilla del ven­tilador con un paño ligeramente húmedo.
3. Guarde el ventilador en un lugar seco y seguro para protegerlo con­tra el polvo, los golpes, el calor y la humedad.
1. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero,

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri­cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.

DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura­ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis­posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
38
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86815

TECHNICKÉ ÚDAJE

Výkon: 40 W, 230 V~, 50 Hz
Rozměry: Cca 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (H/Š/V)
Hmotnost: Cca 2 kg Průměr : 30 cm Délka kabelu: Cca 150 cm
Těleso: Plast/kov Stupeň ochrany: II
Vybavení: 3 stupně rychlosti, spínatelné oscilace, držadlo na tělese Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo poškození přístroje.

PRO VAŠI BEZPEČNOST

Následující pokyny si přečtěte a uložte.
Osoby v domácnosti
1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními scho­pnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostat­kem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o používání přístroje a porozuměly z něj vyplýva­jícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
bezpečném
údržbu
2. Je nutné dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
3. Uchovávejte přístroj na místě nepřístupném dětem.
Bezpečnostní pokyny k postavení a provozu přístroje
4. Zapínejte přístroj jen tehdy, když byl předpisově sesta-
ven.
5.
Dbejte na dostatek místa
na stanovišti přístroje. Je nutné dodržet vzdálenost minimálně 50 cm mezi přístrojem a jinými předměty.
6. Nepoužívejte přístroj v mimořádně prašných prosto-
39
rech ani v blízkosti hořlavých
látek.
7. Přístroj připojujte pouze na
střídavý proud s napětím
16. Dbejte na to, abyste přívod
podle typového štítku.
8. Tento přístroj nesmí být
používán s externími časovými spínacími hodi-
17. Pokud možno nepoužívejte
nami nebo se systémem pro dálkové ovládání.
V žádném případě přístroj
9.
nebo jeho přívod neponořujte
do vody nebo do jiné kapa-
liny – hrozí ohrožení života!
V žádném případě těleso
10.
18. Přístroj nesmí být používán
přístroje neotevírejte, hrozí nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
19. Vyvarujte se silného
11. Přístroj je určen výhrad
pro domácí použití nebo
20. Skrz mřížku krytu ventilátoru
podobné účely, např.
 pro kuchyňky v obchodech,
kancelářích nebo podob-
ných pracovištích,
pro použití hosty v hotelu,
21. Dbejte na to, aby se dlouhé
motelu nebo jiných ubyto-
vacích zařízeních,
 v soukromých penziónech
22. Pravidelně kontrolujte
nebo rekreačních objektech.
12. Dbejte na to, aby byl přívod položen tak, aby bylo vyloučeno zakopnutí o něj.
13. Abyste se vyvarovali poškození kabelu, nikdy
nenavíjejte přívodní vedení kolem přístroje.
14. Abyste se vyvarovali poškození kabelu, vytahujte
síťovou zástrčku ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
23.
přitom netahejte za kabel.
15. Dbejte na to, aby použitá zásuvka byla snadno
přístupná, aby bylo možné zástrčku v případě nebezpečí
rychle vytáhnout.
neskřípli nebo netahali přes rohy, aby se předešlo poškození přívodního kabelu.
prodlužovací kabel. Pokud to je nevyhnutelné, kompletně prodlužovací kabel odviňte
a dbejte na mezní výkon daného kabelu.
v mokrých/sychravých nebo vlhkých prostorech –
nebezpečí úrazu proudem!
slunečního ření na přístroj.
se do vnitřku přístroje nikdy nesmí strkat předměty jako prsty, jehly, tužky atd. – nebezpečí zranění!
vlasy nemohly zachytit v lopatkovém kole.
přístroj, zástrčku a přívodní kabel, zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílů pošlete prosím přístroj na kontrolu
a opravu do našeho servisu. Neodborné opravy mohou
vést k značnému nebezpečí pro uživatele a mají za nás
-
ledek ztrátu záruky.
Pokud je kabel poškozen,
musí být vyměněn pouze
výrobcem nebo jeho servis­ním zástupcem nebo jiným
40
kvalifikovaným odborníkem,
aby nedošlo k úrazu.
24. Aby se předešlo poškození,
nesmí být přístroj používán s příslušenstvím jiných
25. Po použití i před čištěním vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
přístroj bez dozoru, když je připojen do sítě.
výrobců nebo značek.
Skrz mřížku krytu ventilátoru se do vnitřku přístroje nikdy nes­mí strkat předměty jako prsty, jehly, tužky atd. – nebezpečí zranění! Postavte přístroj pouze
na rovný, stabilní podklad, aby se ne-
mohl převrátit.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení opravy neautorizovanými třetími osobami.

MONTÁŽ

1 Přední kryt ventilátoru 1 a Upevňovací kroužek
2 Lopatkové kolo 3 Matice
Zadní kryt ventilátoru
4 5 Osa
6 Knoflík oscilací 7 Těleso motoru
8 Podstavec 9 Spínač
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
41
1. Před montáží zajistěte, abyste
přístroj montovali na rovném, suchém místě.
2. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. Materiál
balení jako např. plastové sáčky nebo polystyren udržujte mimo dosah malých dětí – nebezpečí
udušení!
3. Zkontrolujte, zda jsou všechny
potřebné části dodány.
4. Přívod tělesa motoru protáhněte otvorem podstavce.
5. Upevněte podstavec a těleso
motoru tím, že těleso motoru dotáhnete ve směru hodinových ručiček, až slyšitelně zaskočí (výstupek na tělese motoru a vyb-
rání v podstavci musí lícovat).
6. Odstraňte matici ze závitu na bloku motoru.

OBSLUHA

7. Upevněte zadní kryt ventilátoru tím, že kryt ventilátoru zajistíte
maticí.
8. Na osu na tělese motoru nasaďte lopatkové kolo. Zkontrolujte, zda
je možné lopatkovým kolem volně otáčet. Upevněte lopatkové kolo upevňovacím kroužkem (otáčením proti směru hodinových ručiček).
9. Spojte přední kryt ventilátoru se zadním krytem ventilátoru. Dbejte
na to, aby otvory pro upevňovací
šroub dole na krytech ventilátoru
byly proti sobě. Upevněte kryty
šroubem.
10. Zkontrolujte, zda jsou všechny
části správně namontovány a upevněny.
1. Ujistěte se, že přístroj stojí na vhodném, rovném podkladu a byl
postaven bezpečně a stabilně.
2. Zastrčte zástrčku do zásuvky (230 V~, 50 Hz)
Nastavení úhlu sklonu
3. Těleso motoru můžete v určitém rozsahu vertikální naklápět. K tomu natočte leso motoru do požadovaného úhlu sklonu. Abyste se vyvarovali poškození přístroje, nepoužívejte přitom žádné násilí.
Nastavení rychlosti
4. Zapněte přístroj tím, že zvolíte jeden ze tří stupňů rychlosti a stisknete příslušné tlačítko:
Stupeň 1: mírný vítr Stupeň 2: střední vítr
42
Stupeň 3: silný vítr Stupeň „0“ přístroj vypíná.
5. Kdykoli můžete volit mezi různými stupni rychlosti.
Funkce otáčení/oscilace
6. Knoflík oscilací na hlavě přístroje stiskněte směrem dolů. Přístroj se nyní automaticky otáčí.
7. Když chcete funkci oscilací opět vypnout, vytáhněte knoflík osci-
lací nahoru.
Vypnutí
8. Stiskněte tlačítko „0“, aby­ste přístroj vypnuli. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, jestliže přístroj již nebudete používat.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Vypněte přístroj stisknutím tlačítka „0“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Počkejte, dokud se přístroj zcela
nezastaví.
Dbejte na to, aby se přístroj nikdy neponořil do vody. Motor ani elektrické části přístroje nesmí
zvlhnout.
kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky.
2. Otřete podstavec a mřížku venti­látoru mírně navlhčenou utěrkou.
3. Uložte ventilátor na suché a bezpečné místo, aby byl chráněn před prachem, nárazy, horkem a
vlhkem.
1. Zásadně nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky, drátěnku,

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v mecku i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe­tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na­frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.

LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ

Naše vyrobené ístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel­né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
43
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86815

DANE TECHNICZNE

Moc: 40 W, 230 V~, 50 Hz
Wymiary: Ok. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (gł./sz./wys.) Ciężar: Ok. 2 kg Średnica: 30 cm Długość przewodu: Ok. 150 cm
Obudowa: Tworzywo sztuczne / metal
Stopień ochrony: II Wyposażenie: 3 prędkości, załączana oscylacja, uchwyt do przenosze-
nia na obudowie
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji zastrzeżone.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.

DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA

Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do użytku w przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w
gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są one nad­zorowane lub zostały przesz-
kolone w zakresie bezpieczn-
ego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci mogą czyścić i
44
konserwować urządzenie
tylko pod nadzorem.
2. Dzieci powinny być pod nad-
zorem, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
3.
Urządzenie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ustawienia i obsługi urządzenia
4. Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy zostało ono prawidłowo zmontowane.
5. Zwrócić uwagę na wystarczającą ilość
z
miejsca w miejscu ustawi-
enia urządzenia. Między urządzeniem a innymi
prze-
dmiotami zachowany musi
być odstęp min. 50 cm.
6. Nie używać urządzenia w bardzo zakurzonych pomies­zczeniach lub w pobliżu sub­stancji palnych.
Urządzenie należy podłączać
7.
wyłącznie do prądu zmienn­ego o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej.
Urządzenie nie może
8.
pracować z zewnętrznym
programatorem czasowym lub systemem zdalnego ste­rowania.
W żadnym wypadku nie
9.
zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w
innych płynach – istnieje zagrożenie dla życia!
10. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia, istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym!
Urządzenie przeznaczone
11.
jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwie domowym lub w podobnych zastosowa­niach, np.
aneksach kuchennych
w sklepach, biurach lub
innych zakładach,
do użycia przez gości w
hotelach, motelach lub innych noclegowniach,
 w prywatnych pensjonatach
lub domach letniskowych.
12. Zwrócić uwagę na to,
aby przewód zasilający był ułożony w sposób wykluczający potknięcie się
o niego.
13. Aby uniknąć uszkodzenia
kabla, nigdy nie należy owijać kabla wokół urządzenia.
14. Aby uniknąć uszkodze nia kabla, wtyczkę należy wyciągać z gniazdka
zawsze trzymając za wtyczkę, a nie ciągnąc za przewód.
15. Zwrócić uwagę na to, aby używane gniazdko było łatwo dostępne, aby w razie niebezpieczeństwa wtyczkę można było łatwo wyciągnąć.
16. Aby uniknąć uszkodzenia kabla, należy zwrócić uwagę na to, aby nie zakleszczać przewodu i nie przeciągać go po narożnikach.
17. W miarę możliwości nie używ przewodów przedłużających. Jeśli nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie prze d przedłużający i nie przekraczać mocy maksym alnej dla każdego kabla.
Nie używać urządzenia w
18. mokrych / mokrych i zimnych lub wilgotnych pomieszcze-
niach – niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz
nym!
Unikać silnego nasłone-
19.
cznienia urządzenia.
20. Nigdy nie wkładać do osłony wentylatora palców
lub przedmiotów takich
jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo obrażeń!
21. Uważać na to, aby w wir­nik nie zaplątały się długie włosy.
-
-
-
-
45
22. Regularnie sprawdzać
urządzenie, wtyczkę i kabel pod kątem śladów zużycia
lub uszkodzenia. Gdy usz­kodzony jest kabel lub inne
części, prosimy odesłać urządzenie
do sprawdzenia
i naprawy do naszego ser-
wisu klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować
znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji.
23. Jeśli kabel jest uszkod­zony, musi być wymieniony
wyłącznie przez producenta
lub jego przedstawiciela ser­wisu lub jakiejkolwiek innej osoby wykwalifikowanej
zawodowej w celu
uniknięcia
zagrożenia.
24. Aby uniknąć szkód, nie wolno urządzenia używać z
akcesoriami innych produ­centów lub marek.
Po użyciu i przed czyszcze-
25.
niem wyjąć wtyczkę z gniaz­dka. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru,
wtyczka włożona jest do
gdy
gniazdka sieciowego.
Nigdy nie wkładać do osłony wentylatora palców lub przed­miotów takich jak igły, długopisy itp. niebezpieczeństwo obrażeń! Używać urządzenia tylko
ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
46

MONTAŻ

1 Przednia osłona
wentylatora
1 a Pierścień mocujący 2 Wirnik
3 Nakrętka
Tylna osłona
4
wentylatora
5 6 Przycisk oscylacji
7 Obudowa silnika 8 Podstawa
9 Przełącznik
1. Przed montażem należy upewnić
się, że urządzenie jest montowane na równym, suchym podłożu.
2. Usunąć całkowicie materiał opakowaniowy i zabezpiecze-
nia transportowe. Przechowywać materiał opakowaniowy, np.
plastykowe worki lub styro-
pian, z dala od małych dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
3. Sprawdzić, czy obecne są wszyst­kie potrzebne części.
4. Przeciągnąć przewód obudowy sil- nika przez otwór w podstawie.
5. Przymocować podstawę i obudowę silnika przez przekręcenie obu­dowy silnika w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż
1
1 a
2
4
3
5
9
obudowa silnika zatrzaśnie się w słyszalny sposób (wypustka na
obudowie silnika i otwór w podsta-
wie muszą się ze sobą połączyć).
6. Odkręcić nakrętkę z gwintu na bloku silnika.
7. Przymocować tylną osłonę wen-
tylatora przykręcając ją nakrętką.
8. Nałożyć wirnik na oś na obudowie silnika. Sprawdzić, czy łopatki wir­nika dają się swobodnie obracać. Przymocować wirnik pierścieniem mocującym (w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara).
9. Połączyć przednią część osłony
wentylatora z tylną częścią osłony. Zwrócić uwagę na to, aby otwory na śrubę mocującą na dole w obu
6
7
8
47
osłonach wentylatora były ustawi-
one jeden nad drugim. Wkręcić w nie śrubę.

OBSŁUGA

10. Sprawdzić, czy wszystkie części zostały prawidłowo zamontowane
i przymocowane.
1. Upewnić się, że urządzenie stoi
na odpowiednim, równym podłożu
i jest ustawione w sposób pewny i stabilny.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka (230 V~, 50 Hz).
Ustawianie kąta pochylenia
3. Obudowa silnika daje się w określonym zakresie pochylić poziomo. Nacisnąć w tym celu na obudowę silnika i ustawić pod żądanym kątem. Aby uniknąć usz- kodzenia urządzenia, nie należy tego wykonywać przy użyciu siły.
Ustawianie prędkości
4. Włączyć urządzenie wybierając jedną z trzech prędkości i naciskając odpowiedni przycisk:
Stopień 1: lekki nawiew Stopień 2: średni nawiew Stopi3: mocny nawiew Stopień „0“ wyłącza urządzenie.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

5. Między poszczególnymi pręd- kościami można w każdej chwili przełączać.
Funkcja obracania/oscylacji
6. Nacisnąć przycisk oscylacji na nóżce wentylatora na dół. Urządzenie obraca się automaty-
cznie.
7. Aby wyłączyć funkcję oscylacji,
nacisnąć przycisk oscylacji do
góry.
Wyłączenie
8. Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk „0“. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane.
Wyłączyć urządzenie przez naciśnięcie przycisku „0“ i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Odczekać, aż urządzenie całkowicie zatrzyma się. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Silnik i podzespoły elektryczne urządzenia nie mogą się zmoczyć.
48
1. Zasadniczo nie należy używać
ostrych środków szorujących, wełny stalowej, metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących.
2. Podstawę i kratkę wentylatora wystarczy wytrzeć lekko zwilżoną ściereczką.
3. Przechowywać wentylator w
suchym i bezpiecznym miejscu,
wstrząsami, wysoką temperaturą i wilgocią.
zabezpieczonym przed kurzem,

WARUNKI GWARANCJI

Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.

UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA

Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego ytkowania. Regularna kons­erwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zuty­lizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
49
50
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
51
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Loading...