Czyszczenie i pielęgnacja .........................48
Warunki gwarancji....................................49
Utylizacja / ochrona środowiska .................49
Service ...................................................11
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86815
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 40 Watt, 230 V~, 50 Hz
Maße: Ca. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (T/B/H)
Gewicht: Ca. 2 kg
Durchmesser: 30 cm
Kabellänge: Ca. 150 cm
Gehäuse: Kunststoff/Metall
Schutzklasse: II
Ausstattung: 3 Geschwindigkeitsstufen, Oszillation zuschaltbar, Tragegriff
am Gehäuse
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
artung des Geräts dür-
die W
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
2.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät an einem für Kin-
3.
der unzugänglichen Ort aufbewahren.
Sicherheitshinweise zum Aufstellen und Betrieb des Gerätes
Schalten Sie das Gerät nur
4.
ein, wenn es ordnungsgemäß
montiert wurde.
5. Achten Sie auf ausreichend
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Platz am Standort des Gerätes. Es müssen mindestens
cm zwischen dem Gerät
50
und anderen Gegenständen
eingehalten werden.
6. Verwenden Sie das Gerät
nicht in besonders staubhaltigen Räumen oder in der
Nähe brennbarer Substanzen.
Gerät nur an Wechselstrom
7.
mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
Dieses Gerät darf nicht mit
8.
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät oder
9.
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein – es besteht
Lebensgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall
10.
das Gehäuse des Gerätes,
es besteht die Gefahr eines
Stromschlages!
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
in Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung so verlegt wird,
dass ein Stolpern über die
Zuleitung ausgeschlossen
ist.
13. Um Schäden am Kabel zu
vermeiden, wickeln Sie die
Zuleitung nie um das Gerät.
14. Um Schäden am Kabel zu
vermeiden, ziehen Sie den
Netzstecker immer am Ste
cker aus der Steckdose,
ziehen Sie dabei nie an der
Zuleitung.
15.
Achten Sie darauf, dass die
verwendete Steckdose leicht
zugänglich ist, damit der
Stecker bei Gefahr schnell
herausgezogen werden kann.
16. Achten Sie darauf, die Zuleitung nicht einzuklemmen
oder über Ecken zu ziehen,
um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.
Verwenden Sie nach Mög-
17.lichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das
Verlängerungskabel bitte
vollständig ab und beachten
Sie die Leistungsgrenzen des
jeweiligen Kabels.
18. Das Gerät darf nicht in nassen/nasskalten oder feuchten Räumen betrieben werden – Stromschlaggefahr!
Vermeiden Sie starke Son-
19.
neneinstrahlung auf das
Gerät.
Es dürfen niemals Gegen-
20.
stände wie Finger, Nadeln,
Stifte etc. durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes
6
gesteckt werden – Verlet-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
zungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich
21.
lange Haare nicht im Flügelrad verfangen können.
Prüfen Sie regelmäßig das
22.
Gerät, den Stecker und die
Zuleitung auf Verschleiß
oder Beschädigungen. Bei
Beschädigung senden Sie
das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
23. Wenn die Zuleitung beschä-
digt ist, darf diese ausschließ-
Es dürfen niemals Gegenstände wie Finger, Nadeln, Stifte etc.
durch das Korbgitter in das Innere des Gerätes gesteckt werden
– Verletzungsgefahr!
Das Gerät nur auf einemebenen, stabilen Untergrund betreiben,
damit dieses nicht umkippt.
lich durch den Hersteller
bzw. dessen Kundenservice
oder einer anderen, entsprechend fachlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Um Schäden zu vermeiden,
24.
darf das Gerät nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden.
25. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen, wenn
der Netzstecker eingesteckt
ist.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
7
MONTIEREN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Vordere Korbabdeckung
1 a Befestigungsring
2Flügelrad
3Mutter
Hintere Korbabdeckung
4
5Achse
6Oszillationsknopf
7Motorgehäuse
8Sockel
9Schalter
1. Stellen Sie vor der Montage
sicher, dass Sie das Gerät auf
einem ebenen, trockenen Platz
montieren.
2. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und Transportsiche-
rungen. Halten Sie Verpackungsmaterial wie z. B. Kunststoffbeutel
oder Styropor von Kleinkindern
fern – Erstickungsgefahr!
3. Prüfen Sie,ob alle benötigten
Teile vorhanden sind.
4. Ziehen Sie die Zuleitung des
Motorgehäuses durch die Öffnung
im Sockel.
5. Fixieren Sie Sockel und Motorgehäuse, indem Sie das Motorgehäuse im Uhrzeigersinn festdrehen, bis das Motorgehäuse hörbar
einrastet (Nase am Motorgehäuse
und Aussparung im Sockel müssen ineinander liegen).
8
1
1 a
2
4
3
5
6
9
8
6. Entfernen Sie die Mutter vom
Gewinde am Motorblock.
7.Befestigen Sie die hintere Korbabdeckung, indem Sie die Abdeckung mit der Mutter fixieren.
8. Setzen Sie das Flügelrad auf die
Achse am Motorgehäuse. Prüfen
Sie, ob sich die Flügelradblätter
frei drehen lassen. Flügelrad mit
dem Befestigungsring fixieren
(gegen den Uhrzeigersinn drehen).
9. Verbinden Sie die vordere Korbabdeckung mit der hinteren Korbabdeckung. Achten Sie darauf,
dass die Löcher für die Befestigungsschraube unten an den
Korbabdeckungen übereinander
stehen. Fixieren Sie diese mit der
Schraube.
10. Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt
montiert und fixiert wurden.
7
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät auf einem geeigneten, ebenen Untergrund steht und sicher
und stabil aufgestellt wurde.
2. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose (230 V ~, 50 Hz).
3. Wenn Sie das Gerät an einen
anderen Ort stellen möchten,
schalten Sie es zunächst aus und
ziehen Sie dann den Stecker aus
der Steckdose.
Neigewinkel einstellen
4. Sie können das Motorgehäuse in
gewissem Umfang vertikal neigen.
Drücken Sie hierfür das Motorgehäuse in den gewünschten Nei-
gewinkel. Um Schäden am Gerät
zu vermeiden, wenden Sie hierbei
bitte keine Gewalt an.
Geschwindigkeit einstellen
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie eine der drei Geschwindigkeitsstufen wählen und die ent-
sprechende Taste drücken:
Stufe 1: leichter Wind Stufe 2: mittlerer Wind Stufe 3: starker Wind Stufe „0“ schaltet das Gerät aus.
6. Sie können jederzeit zwischen
den verschiedenen Geschwindigkeitsstufen wechseln.
Schwenkfunktion/Oszillation
7. Drücken Sie den Oszillationsknopf am Gerätekopf nach unten.
Das Gerät schwenkt nun selbstständig.
8.Wenn Sie die Schwenkfunktion
wieder ausschalten möchten,
ziehen Sie den Oszillationsknopf
nach oben.
Ausschalten
9. Drehen Sie auf „0“, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn
Sie das Gerät nicht mehr verwenden.
REINIGEN UND PFLEGEN
Schalten Sie das Gerät aus,
indem Sie die Taste „0“
drücken, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
Achten Sie darauf, das Gerät
niemals in Wasser zu tauchen.
Motor oder elektrische Bauteile des
Gerätes dürfen nicht feucht werden.
1. Verwenden Sie grundsätzlich
keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel
oder Desinfektionsmittel.
2. Wischen Sie Standrohr und Gitter
des Ventilators mit einem leicht
feuchten Tuch ab.
3. Bewahren Sie den Ventilator an
einem trockenen und sicheren Ort
auf, um ihn vor Staub, Stößen,
Hitze und Feuchtigkeit zu schützen.
9
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ventilator 86815 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2014
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
10
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
ÖSTERREICH SCHWEIZ
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
MENAGROS AG
Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax+41 (0) 71 6346011
E-Mailinfo@bamix.ch
Internetwww.bamix.ch
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
11
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86815
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 40 watt, 230 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 36.3 x 27.8 x 50.0 cm (D/W/H)
Weight: Approx. 2 kg
Diameter: 30 cm
Power cord length: Approx. 150 cm
Housing: Plastic/metal
Degree of
protection: II
Features: 3 speed levels, oscillation can be switched on, carrying
handle on the housing
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Please read the following
instructions and keep them on
hand for later reference.
Instructions for persons in the
household
1. The appliance can be used
by children age 8 and up
and by persons with limited
physical, sensory or mental abilities or with lack of
experience or limited knowledge, if they are supervised
or have been instructed how
to use appliance safely and
have understood the
gers associated with using
the product. The
is not a toy. Children may
12
dan-
appliance
clean and care for the appliance only under supervision.
2.
Children should be super-
vised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep the appliance out of
3.
the reach of children.
Safety instructions for set-up and
operation of the appliance
4. Only switch the appliance
on when it has been properly
assembled.
5. Ensure that there is sufficient space where the appliance is located. A minimum
distance of 50 cm must be
maintained between the
appliance and other objects.
6. Do not use the appliance
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
in rooms that are extremely
dusty or in the vicinity of
flammable substances.
7. Only connect the appliance
to alternating current with
voltage in accordance with
the rating plate.
8. This appliance may not be
operated with an external
timer or a remote control
system.
9. Never immerse the appli
ance or the power cord in
water or other liquids - lifethreatening danger!
10.
Do not open the motor
housing under any circumstances, there is danger of
electric shock!
The appliance is intended
11.
for household use only, or for
similar areas of use, such as,
in kitchenettes in busines-
ses, offices or other workplaces,
for useby guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guest houses or
holiday homes.
12. Ensure that the power cord
is laid out in such a manner
that there is no possibility of
stumbling over it.
13. To avoid damage to the cord,
never wrap the power cord
around the appliance.
14. To avoid damage to the cord,
always unplug the mains
plug from the electrical out
let by grasping the plug,
never pull the power cord to
unplug the appliance.
15.
Ensure that the electrical
outlet used is easily accessible, in order to unplug the
appliance in an emergency.
To avoid damage to the
16.
power cord, ensure that it is
not pinched or pulled over
corners.
17. If possible, do not use an
extension cord. If you must
use an extension cord, completely unwind the extension
cord and comply with the
power limits of the respective extension cord.
The appliance must never
18.be used in wet/wet and cold
rooms - danger of electric
shock!
19.Keep the appliance out of
direct sunlight.
20.Never stick objects such as
fingers, needles, pins, etc.
through the basket grille into
the interior of the appliance
- danger of injury!
21. Ensure that long hair cannot
be caught by the impeller.
22. Regularly check the appli
ance, the plug and the power
cord for wear or damage.
In
case of damage, please send
the appliance for inspection
and repair to our customer
service department. Unauthorised repairs can result in
serious hazards for the user
and void the warranty.
If the supply cord is dama-
23.
ged, it must be replaced by
the manuafacture, its service
agent or similarly qualified
persons to avoid a hazard.
13
24. To avoid damage, do not use
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the appliance with accessories of other manufacturers
or brands.
Pull the mains plug out of
25.
as before cleaning. Never
leave the appliance unattended if the mains plug is
plugged in.
the socket after use, as well
Never stick objects such as fingers, needles, pins, etc. through
the basket grille into the interior of the appliance - danger of
injury!
Only operate the appliance on a level, stable substrate, so that
it does not tip over.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
ASSEMBLY
1Front basket cover
1 a Fastening ring
2Impeller
3Guard lock nut
Rear basket cover
4
5Axle
6Oscillation button
7Motor housing
8Base
9Switch
14
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
1. Before assembling, ensure that
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
you are assembling the appliance
on a level, dry, place.
2. Remove all packaging materials
and transport safeguards. Keep
the packaging material, such as
plastic bags or Styrofoam away
from small children - danger of
suffocation!
3. Check whether all needed parts
are present.
4. Pull the supply line of the motor
housing through the opening in
the base.
5. Fix the base and motor housing in
place by firmly turning the motor
housing clockwise, until the
motor housing audibly locks in
place (tab on the motor housing
and recess must be properly fitted
into each other).
OPERATION
6. Remove guard lock nut from the
motor shaft spindle.
7. Fasten the rear basket cover by
fixing the cover in place with the
nut.
8. Place the impeller on the axle on
the motor housing. Check whether the fan blades move freely.
Fix the impeller in place with
the fastening ring (turn counterclockwise).
9. Connect the front basket cover to
the rear basket cover. Ensure that
the holes for the fastening screw
at the bottom of the basket covers
one above the other. Fix the basket covers in place with the screw.
10. Check whether all parts have been
correctly assembled and fixed in
place.
1. Ensure that the appliance is standing on a suitable, level substrate, andhas been set up so that
it is safe and stable.
2. Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet
(230V~, 50 Hz).
3. If moving the fan to a different
location, switch off and unplug
from the mains.
Setting the tilt angle
4. You can tilt the motor housing
verticaly to a certain extent. To do
this, press the motor housing into
the desired tilt angle. To avoid
damage to the appliance, do not
use force.
Setting the speed
5. Switch on the appliance by selecting one of the three speed levels
and pressing the appropriate button:
Level 1: Light breeze Level 2: Moderate breeze Level 3: Strong breeze The level “0” switches off the
appliance.
6. You can change the speed levels
at any time.
Swing function/oscillation function
7. Press the oscillation button on the
head of the appliance downward.
The appliance now swings autonomously.
15
8. If you want to switch off the swing
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
function, pull the oscillation button upward.
Switching off
9. Press the button “0” to switch
the appliance off. When you are
CLEANING AND CARE
no longer using the appliance,
unplug the plug from the electrical outlet.
Switch off the appliance, by
pressing the “0“ button, and
unplug it from the electrical
outlet.
Wait until the appliance has come
to a complete standstill.
Never immerse the appliance in
water. The motor or electrical
components of the appliance must
1. Never use any abrasive scouring
agents, steel wool, metal objects,
hot cleaning agents or disinfectants.
2. Wipe off the base, and grille of
the fan with a slightly damp cloth.
3.Store the fan in a dry, safe place
so that it is protected from dust,
shocks, heat and moisture.
not get wet.
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect
health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
16
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86815
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 40 Watts, 230 V~, 50 Hz
Dimensions : Env. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (p/l/h)
Poids : Env. 2 kg
Diamètre : 30 cm
Longueur du câble : Env. 150 cm
Coque : Plastique / métal
Indice de protection : II
Équipement : 3 vitesses, oscillation active ou non, poignée sur la coque
Accessoires : Mode d‘emploi
Sous réserve de modifications et d‘erreurs concernant les caractéristiques
d‘équipement, la technique, les couleurs et le design.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner
des lésions ou des endommagements de l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications
suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. L‘appareil peut être
utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont limitées
ou dont l‘expérience et/
ou les connaissances sont
insuffisantes, si ceux-ci
sont surveillés ou s‘ils ont
été formés à une utilisation
sûre de l‘appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
L‘appareil n‘est pas un
jouet. Le nettoyage et la
maintenance de l‘appareil
peuvent être exécutés par
des clients, exclusivement
sous surveillance.
2. Les enfants doivent être
surveillés et ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
3. Conserver l’appareil hors de
portée des enfants.
Remarques de sécurité relatives à
l‘installation et au fonctionnement
de l‘appareil
Allumer l‘appareil
4.
uniquement s‘il a été monté
correctement.
5. S‘assurer que l‘espace
est suffisant à l‘endroit
où l‘appareil est installé.
Dégager au moins 50 cm
entre l‘appareil et les autres
objets.
17
6. Ne pas utiliser l‘appareil dans
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
des espaces poussiéreux ou
à proximité de substances
15. Attention : la prise de courant
inflammables.
7. Raccorder exclusivement
l’appareil au courant
alternatif à la tension se
conformant au panneau
16. Attention : ne pas pincer le
signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être
utilisé avec un minuteur
externe ou un système de
17. Si besoin, utiliser une
commande à distance.
9. Ne plonger en aucun cas
l’appareil ou son cordon
d’alimentation dans l’eau
ou dans tout autre liquide :
danger de mort !
10. N‘ouvrir en aucun cas le
18.L‘appareil ne doit pas être
boîtier de l‘appareil : risque
d‘électrocution !
11. L‘appareil est exclusivement
destiné à un usage ménager
19.Évitez tout rayonnement
ou à des fins similaires, par
ex.
dans une kitchenette dans
20. Ne jamais introduire des
des boutiques, des bureaux
ou d‘autres lieux de travail,
à l‘usage des clients dans
des hôtels, motels ou autres
lieux d‘hébergement,
dans des pensions privées ou
21. Attention à ne pas coincer
des résidences de vacances.
12. Veiller à ce que le cordon
d‘alimentation ne puisse pas
22.
être source de trébuchement.
13. Afin de ne pas endommager
le cordon, ne l‘enroulez
jamais autour de l‘appareil.
14. Afin de ne pas endommager
le cordon, débranchez
toujours au niveau de la
prise de courant. Ne tirez
jamais sur le cordon.
utilisée doit être aisément
accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement
l‘appareil en cas de danger.
cordon ou le faire passer sur
des angles afin d‘éviter toute
détérioration.
rallonge. Si cela ne peut
pas être évité, dérouler
totalement la rallonge et
respecter les puissances
maximales admissibles du
câble en question.
utilisé dans des locaux
humides / froids ou moites :
risque d‘électrocution !
intense du soleil sur
l‘appareil.
objets comme des doigts,
des ongles, des crayons, etc.
à travers la grille de la cage
à l‘intérieur de l‘appareil :
risque de blessure !
des cheveux longs dans
l‘hélice.
Vérifiez régulièrement
l’usure et la détérioration
de l’appareil, de la prise et
du câble. Si l’appareil est
abîmés, envoyer l’appareil
pour contrôle et réparation
à notre service après-vente.
Toute réparation non-
18
conforme peut provoquer
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
des risques importants pour
l’utilisateur et entraîner
l’exclusion de la garantie.
23. Si le câble est endommagé,
il doit être remplacé par
le fabricant ou son agent
de service ou toute autre
personne professionnel
qualifié afin d‘éviter un
danger.
24. L’appareil ne doit pas être
utilisé avec des accessoires
d‘autres fabricants ou
marques, afin d’éviter des
détériorations.
25. Débrancher l’appareil du
secteur après utilisation
et avant le nettoyage. Ne
jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque la prise
est branchée.
Ne jamais introduire des objets comme des doigts, des ongles,
des crayons, etc. à travers la grille de la cage à l‘intérieur de
l‘appareil : risque de blessure !
L‘appareil doit uniquement être utilisé sur un support stable et
plat afin qu‘il ne bascule pas.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
MONTAGE
1Capot de cage avant
1 a Anneau de fixation
2Hélice
3Écrou
Capot de cage arrière
4
5Axe
6Bouton d‘oscillation
7Carter moteur
8Socle
9Interrupteur
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
19
1. Avant le montage, s‘assurer que
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
l‘appareil sera installé sur un support sec et plat.
2. Retirer tous les matériaux
d‘emballage et les protections
de transport. Tenir les matériaux
d‘emballage, comme les sacs en
plastique ou le polystyrène, hors
de portée des enfants en bas âge :
risque d‘asphyxie !
3. Vérifier si toutes les pièces nécessaires sont présentes.
4. Tirer le câble d‘alimentation du
carter moteur par l‘orifice dans le
socle.
5. Fixer le socle et le carter moteur
en serrant le carter moteur dans le
sens des aiguilles d‘une montre,
jusqu‘à ce que le carter moteur
s‘enclenche nettement (le bec sur
le carter moteur et l‘évidement
dans le socle doivent être emboi-
tés l‘un dans l‘autre).
6. Retirer l‘écrou du filetage sur le
bloc moteur.
7. Bloquer le capot de cage arrière
en fixant le capot avec l‘écrou.
8. Placer l‘hélice sur l‘axe au niveau
du carter moteur. Vérifier si les
pales de l‘hélice tournent librement. Fixer l‘hélice à l‘aide de
l‘anneau de fixation (tourner dans
le sens contraire des aiguilles
d‘une montre)
9. Relier le capot de cage avant avec
le capot de cage arrière. Veiller à
ce que les trous pour la vis de blocage du bas soit superposée aux
capots de cage. Les fixer avec la
vis.
10. Vérifier que toutes les pièces ont
été montées et fixées correctement.
UTILISATION
1. S‘assurer que l‘appareil est placé
sur une surface plate et appropriée, et qu‘il est parfaitement stable et immobile.
2. Brancher la fiche dans une prise
de courant (230 V~, 50 Hz).
Régler l‘angle d‘inclinaison
3. Vous pouvez incliner le carter
moteur vertical dans une certaine
mesure. Pour cela, appuyer sur
le carter moteur pour l‘orienter
dans l‘angle d‘inclinaison
souhaité. Afin de ne pas détériorer l‘appareil, ne faites pas usage
de force pour y parvenir.
20
Régler la vitesse
4. Allumer l‘appareil en choisissant
l‘une des trois vitesses et en pressant la touche correspondante :
Niveau 1 : vent léger Niveau 2 : vent moyen Niveau 3 : vent fort La niveau « 0 » éteint l‘appareil.
5. Vous pouvez changer de vitesse à
tout moment.
Fonction de pivotement / Oscillation
6. Presser le bouton d‘oscillation sur
la tête de l‘appareil vers le bas.
L‘appareil pivote maintenant de
manière autonome.
7. Si vous souhaitez désactiver à
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nouveau la fonction de pivotement, tirez le bouton d‘oscillation
vers le haut.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Éteindre
8. Appuyer sur la touche « 0 » pour
éteindre l‘appareil. Débrancher
l‘appareil si vous ne devez plus
l‘utiliser.
Éteindre l‘appareil en
appuyant sur la touche « 0 » et
débrancher la prise.
Patienter jusqu‘à ce que
l‘appareil soit totalement
arrêté.
Attention : ne jamais plonger
l‘appareil dans l‘eau. Le moteur
ou les éléments électriques de
l‘appareil ne doivent jamais être
verre, d’objets métalliques, pas
de détergent chaud ou de désinfectant.
2. Essuyer le socle et la grille du
ventilateur avec un chiffon légèrement humidifié.
3. Conserver le ventilateur dans un
endroit sec et sûr, à l’abri de la
poussière, des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
humides.
1. En principe, n‘utiliser aucun
abrasif puissant, pas de laine de
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils
vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse
les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port
payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les
défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits
du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une
station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée
vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour
la santé et l’environnement.
21
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86815
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 40 Watt, 230 V~, 50 Hz
Afmetingen: Ca. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (d/b/h)
Gewicht: Ca. 2 kg
Diameter: 30 cm
Kabellengte: Ca. 150 cm
Behuizing: Kunststof/metaal
Beschermklasse:II
Uitvoering: 3 snelheidsstanden, oscillatie inschakelbaar, draaggreep aan de
behuizing
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen
hebben of tot schade aan het apparaat leiden.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen
a.u.b. door en bewaar ze goed.
Personen in het huishouden
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits
zij onder toezicht
instructies over het gebruik
van dit apparaat hebben
gekregen en de hieruit
resulterende gevaren begrepen hebben. Het apparaat
is geen speelgoed. Het
apparaat mag uitsluitend
22
staan of
door kinderen gereinigd en
onderhouden worden, indien
deze onder toezicht staan.
Kinderen moeten onder toe-
2.
zicht staan, om ervoor te
zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
3.
Bewaar het apparaat op een
plaats die ontoegankelijk is
voor kinderen.
Veiligheidsinstructies voor het
opstellen en gebruik van het apparaat
Schakel het apparaat pas in,
4.
als het volgens de voorschriften gemonteerd werd.
Let op dat er genoeg ruimte
5.
voorhanden is op de plaats
waar het apparaat opgesteld
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
is. Er moet minstens 50 cm
afstand tussen het apparaat
en andere voorwerpen aangehouden worden.
Gebruik het apparaat niet in
6.
bijzonder stoffige ruimtes of
in de buurt van brandbare
substanties.
7. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom
met spanning overeenkomstig het typeplaatje.
Dit apparaat mag niet met
8.
een externe tijdklok of met
een afstandsbediening
bediend worden.
9. Dompel het apparaat of de
aansluitkabel nooit in water
of andere vloeistoffen – er
bestaat levensgevaar!
10. Open de behuizing van het
apparaat nooit, er bestaat
gevaar voor een elektrische
schok!
11. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik of voor soortgelijke
doeleinden, bijv.
in kitchenettes in winkels,
kantoren of andere werk
-
plaatsen,
voor gebruik door gasten
van hotels, motels of andere
overnachtingsbedrijven,
in particuliere pensions of
vakantiehuisjes.
12. Let op dat de aansluitkabel
zodanig gelegd wordt dat er
niemand over kan struikelen.
13. Wikkel de aansluitkabel
nooit om het apparaat, om
schade aan de kabel te vermijden.
Trek de netstekker steeds
14.
direct aan de stekker uit het
stopcontact en trek nooit aan
de aansluitkabel, om schade
aan de kabel te vermijden.
15. Let op dat het gebruikte
stopcontact gemakkelijk
toegankelijk is, zodat de
stekker bij gevaar snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
16. Let op dat de aansluitka
bel niet ingeklemd wordt of
langs een hoek wordt gelegd,
om schade aan de kabel te
vermijden.
17.
Maak zo mogelijk geen
gebruikvan een verlengkabel. Als dit onvermijdelijk
is, rol de verlengkabel dan
a.u.b. helemaal af en neem
de prestatiegrenzen van de
betreffende kabel in acht.
Het apparaat mag niet in
18.
natte/natkoude of vochtige
ruimtes worden gebruikt –
gevaar voor een elektrische
schok!
19. Stel het apparaat niet bloot
aan sterk zonlicht.
20. Er mogen nooit voorwerpen
door het rooster heen in het
binnenste van de ventilator
worden gestoken, zoals vin
gers, naalden, pennen enz.
– verwondingsgevaar!
21.
Let op dat lange haren niet
in het schoepenwiel verstrikt
kunnen raken.
23
22. Controleer het apparaat, de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
stekker en de aansluitkabel regelmatig op slijtage
of beschadiging. Als de
apparaat beschadigd zijn,
stuur het apparaat dan a.u.b.
ter controle en reparatie naar
onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen
ernstige gevaren voor de
gebruiker veroorzaken en
hebben uitsluiting van de
garantie tot gevolg.
Als de kabel is beschadigd,
23.
moet deze alleen worden
vervangen door de fabrikant
een andere gekwalificeerde
professional persoon om
gevaar te voorkomen.
24. Om schade te vermijden,
mag het apparaat niet met
toebehoren van andere fab
rikanten of andere merken
worden gebruikt.
25.
Trek de netstekker uit het
stopcontact nadat u het
apparaat heeft gebruikt en
voordat u het gaat reinigen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, als de
netstekker in het stopcontact steekt.
of zijn vertegenwoordiger of
Er mogen nooit voorwerpen door het rooster heen in het binnenste van de ventilator worden gestoken, zoals vingers, naalden, pennen enz. – verwondingsgevaar!
Het apparaat uitsluitend op een effen, stabiele ondergrond gebruiken, zodat het niet kan omvallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
-
MONTEREN
1Voorste roosterafdekking
1 a Bevestigingsring
2Schoepenwiel
3Moer
Achterste roosterafdekking
4
5As
6Oscillatieknop
7Motor-behuizing
8Sokkel
9Schakelaar
24
1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
1. Controleer vóór de montage of
de plek voor de montage van het
apparaat effen en droog is.
2. Verwijder alle verpakkingsmate-
rialen en transportbeveiligingen.
Houd verpakkingsmaterialen,
zoals bijv. kunststof zakken of sty-
ropor uit de buurt van kleine kinderen – verstikkingsgevaar!
3. Controleer of alle benodigde
onderdelen compleet voorhanden
zijn.
4. Trek het snoer van de motorbehuizing door de opening in de sokkel.
5. Bevestig de sokkel en de motorbehuizing door de motorbehuizing
met de klok mee vast te draaien,
totdat de motorbehuizing hoorbaar vastklikt (de uitstulping aan
de motorbehuizing en de uitsparing in de sokkel moeten in elkaar
grijpen).
6. Verwijder de moer van de schroefdraad aan de motorblok.
7.Bevestig de achterste roosterafdekking door de afdekking met de
moer vast te zetten.
8. Plaats het schoepenwiel op de as
van de motorbehuizing. Controleer
of de ventilatorbladen vrij kunnen
draaien. Het schoepenwiel met de
bevestigingsring vastzetten (tegen
de klok in draaien).
9. Verbind de voorste roosterafdekking met de achterste roosterafdekking. Let erop dat de gaten
voor de bevestigingsschroeven
onderaan de roosterafdekkingen
boven elkaar staan. Bevestig deze
gaten met de schroef.
10. Controleer of alle onderdelen
correct gemonteerd en bevestigd
werden.
25
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Controleer of het apparaat op een
geschikte, effen ondergrond staat
en veilig en stabiel neergezet
werd.
2. Steek de stekker in een stopcontact (230 V~, 50 Hz)
Kantelhoek instellen
3. U kunt de motorbehuizing in
bepaalde mate verticaal kantelen.
Druk de motorbehuizing hiervoor
in de gewenste kantelhoek. Oefen
hierbij echter geen geweld uit, om
schade aan het apparaat te vermijden.
Snelheid instellen
4. Schakel het apparaat in door één
van de drie snelheidsstanden te
kiezen en op de betreffende toets
te drukken:
Stand 1: lichte wind Stand 2: middelmatige wind Stand 3: sterke wind
Stand „0“ schakelt het apparaat
uit.
5. U kunt steeds tussen de verschillende snelheidsstanden heen en
weer wisselen.
Zwenkfunctie/oscillatie
6. Druk de oscillatieknop aan de
kop van het apparaat omlaag. Het
apparaat zwenkt nu zelfstandig.
7. Als u de zwenkfunctie weer uit
wilt schakelen, trekt u de oscillatieknop weer omhoog.
Uitschakelen
8. Druk op de knop „0“, om het
apparaat uit te schakelen. Trek
de stekker uit het stopcontact,
wanneer u het apparaat niet meer
gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit door
op de knop „0“ te drukken
en trek dan de stekker uit het
stopcontact.
Wacht totdat het apparaat volledig
tot stilstand gekomen is.
Denk eraan dat u het apparaat nooit
in water dompelt. De motor of de
elektrische componenten mogen
niet vochtig worden.
1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwer-
26
pen, hete schoonmaakmiddelen
of desinfecterende middelen.
2. Veeg de sokkel en het rooster van
de ventilator met een licht vochtige doek af.
3. Berg de ventilator op een droge en
veilige plaats op, om deze tegen
stof, stoten, hitte en vocht te
beschermen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de
dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het
normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen
en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en
zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
27
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86815
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 40 Watt, 230 V~, 50 Hz
Misure: Circa 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (P/L/H)
Peso: Circa 2 kg
Diametro : 30 cm
Lunghezza cavo: Circa 150 cm
Scocca: Plastica/metallo
Classe di
isolamento: II
Dotazioni: 3 velocità, oscillazione attivabile, manico da trasporto sulla
scocca
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica,
colore e design
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e con-
servare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
L‘apparecchio può essere
1.
utilizzato dabambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo
se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in
sicurezza dell‘apparecchio
e se a conoscenza dei rischi
correlati. L‘apparecchio
non è un giocattolo. La
28
pulizia e la manutenzione
dell‘apparecchio possono
essere effettuate da bambini
soltanto sotto sorveglianza.
I bambini devono essere
2.
sorvegliati per accertarsi
che non giochino con
l’apparecchio.
3. Conservare l‘apparecchio
fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenze di sicurezza per
l‘installazione e l‘esercizio
dell‘apparecchio
Accendere l‘apparecchio
4.
soltanto se è stato correttamente montato.
5. Fare attenzione che nel
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
posto in cui l‘apparecchio
è installato sia disponibile
uno spazio sufficiente. Tra
l‘apparecchio e altri oggetti
deve essere mantenuta una
distanza di almeno 50 cm.
6. Non utilizzare l‘apparecchio
in spazi particolarmente polverosi o nelle vicinanze di
sostanze infiammabili.
Collegare l’apparecchio sol-
7.
tanto a corrente alternata
con la tensione indicata
sulla targhetta.
Questo apparecchio non
8.
deve essere comandato tramite timer esterni o sistemi
di telecomando.
Non immergere mai
9.
l‘apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua o altri
liquidi – sussiste pericolo di
morte!
Non aprire mai la scocca
10.
dell‘apparecchio, sussiste il
pericolo di scosse elettriche!
11. L’apparecchio è progettato
esclusivamente per l’uso
domestico o per impieghi
similari, ad es.
in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di
vacanza.
12. Fare attenzione che il cavo
di alimentazione sia posato
in modo da escludere che si
possa inciamparvi sopra.
13. Per evitare danni al cavo,
non avvolgere mai il cavo
di alimentazione attorno
all‘apparecchio.
14. Per evitare danni al cavo,
staccare la spina di rete
dalla presa elettrica affer
rando sempre la spina, mai
il cavo di alimentazione.
Fare attenzione che la presa
15.
elettrica usata sia facilmente
accessibile, in modo che
in caso di pericolo la spina
possa essere staccata velocemente.
Prestare attenzione a non
16.incastrare il cavo di alimentazione o a non tirarlo sugli
spigoli, al fine di evitare di
danneggiarlo.
Se possibile, non usare pro-
17.
lunghe. Se ciò è inevitabile,
si raccomanda di srotolare
completamente la prolunga
e di osservare i limiti prestazionali del relativo cavo.
Non far funzionare
18.
l‘apparecchio in ambienti
umidi o umidi e freddi –
pericolo di scossa elettrica!
20. Non introdurre mai oggetti
come dita, aghi, spine
ecc. attraverso la griglia
all‘interno dell‘apparecchio
– pericolo di ferirsi!
21. Prestare attenzione che i
capelli lunghi non possano
impigliarsi nella ruota a pale.
22. Controllare regolarmente
che l’apparecchio, la spina
29
e il cavo di alimentazi-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
one non presentino tracce
di usura o danni. Qualora
l‘apparecchio è danneggiato
inviare l‘apparecchio alla
nostra assistenza clienti per
la verifica e la riparazione.
Riparazioni non idonee possono infatti causare notevoli
pericoli per l‘utente e comportano il decadere della
garanzia.
Se il cavo è danneggiato,
23.
deve essere sostituito solo
altra persona professionista
qualificato al fine di evitare
situazioni pericolose.
24. Per evitare danni,
l‘apparecchio non deve
essere utilizzato con acces
sori di altri produttori o altri
marchi.
25.
Dopo l’utilizzo, nonché
prima della pulizia, staccare la spina dalla presa
elettrica. Non lasciare mai
l’apparecchio incustodito
quando la spina è inserita.
dal costruttore o dal suo
agente di servizio o qualsiasi
Non introdurre mai oggetti come dita, aghi, spine ecc. attraverso la griglia all‘interno dell‘apparecchio – pericolo di ferirsi!
Far funzionare l‘apparecchio soltanto su un sottofondo piano e
stabile, di modo che non si rovesci.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
-
MONTAGGIO
1Griglia di copertura anteriore
1 a Anello di fissaggio
2Ruota a pale
3Dado
Griglia di copertura posteriore
4
5Asse
6Pulsante oscillazione
7Scocca del motore
8Base
9Interruttore
30
1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
1. Prima del montaggio accertarsi
di installare l‘apparecchio in un
luogo piano e asciutto.
2. Rimuovere tutti i materiali da
imballo e le protezioni da trasporto. Tenere i materiali da
imballo, come ad es. sacchetti in
plastica o polistirolo, fuori dalla
portata dei bambini – pericolo di
soffocamento!
3. Controllare che tutte le parti
richieste siano presenti.
4. Far passare il cavo di alimentazione della scocca del motore attraverso l‘apertura nella base.
5. Fissare la base e la scocca del
motore ruotando la scocca in
senso orario finché si blocca
percettibilmente in posizione (il
nasetto sulla scocca del motore
e la rientranza nella base devono
trovarsi l‘uno nell‘altra).
6. Rimuovere il dado dalla filettatura
sul blocco motore.
7.Fissare la copertura posteriore a
griglia con il dado.
8. Posizionare la ruota a pale
sull‘asse della scocca del motore.
Controllare che le pale della ruota
girino liberamente. Fissare la
ruota a pale con l‘anello di fissaggio (girando in senso antiorario).
9. Collegare la griglia di copertura
anteriore con quella posteriore.
Prestare attenzione che i fori per
la vite di fissaggio sotto le griglie
di copertura si trovino uno sopra
l‘altro. Fissare tali griglie con la
vite.
10. Verificare che tutte le parti siano
state correttamente montate e fissate.
31
USO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Assicurarsi che l‘apparecchio
sia posizionato su un sottofondo
piano idoneo e che sia stato installato in maniera stabile e sicura.
2. Inserire la spina in una presa elettrica (230 V~, 50 Hz)
Impostazione dell‘angolo di inclinazione
3. La scocca del motore può essere
inclinata, in una certa misura,
in senso verticale spingendola
verso l‘angolo di inclinazione
desiderato. Per evitare danni
all‘apparecchio, non usare assolutamente la forza.
Regolazione della velocità
4. Accendere l‘apparecchio selezio-
nando uno dei tre livelli di velocità e premendo il corrispondente
tasto:
Livello 1: flusso d‘aria leggero Livello 2: flusso d‘aria medio
PULIZIA E CURA
Livello 3: flusso d‘aria forte Livello „0“ disattiva l‘apparecchio.
5. E‘ possibile commutare tra le
differenti velocità in qualunque
momento.
Funzione Swing/oscillazione
6. Abbassare il pulsante oscillazione sulla testa dell‘apparecchio.
Così facendo l‘apparecchio oscilla
autonomamente.
7. Se si desidera disattivare nuovamente la funzione oscillazione,
sollevare nuovamente il pulsante
di oscillazione.
Spegnimento
8.Perspegnere l‘apparecchio
premere il tasto „0“. Quando
l‘apparecchio non viene più utilizzato staccare la spina dalla presa
elettrica.
Spegnere l‘apparecchio premendo il tasto „0“e staccare
la spina dalla presa elettrica.
Attendere che l‘apparecchio si
sia completamente arrestato.
Prestare attenzione a non
immergere l‘apparecchio in acqua.
Il motore o i componenti elettrici
dell‘apparecchio non devono
diventare umidi.
32
1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana
d’acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi.
2. Strofinare la base e la griglia del
ventilatore con un panno leggermente inumidito.
3. Conservare il ventilatore in un
luogo asciutto e sicuro al riparo
da polvere, urti, calore e umidità.
NORME DIE GARANZIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento
di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al
cliente verranno rimborsati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per unalunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti
elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire
alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
33
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86815
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 40 vatios, 230 V~, 50 Hz
Medidas: Aprox. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (Pr/An/Al)
Peso: Aprox. 2 kg
Diámetro: 30 cm
Longitud del cable: Aprox. 150 cm
Carcasa: Plástico/metal
Clase de
protección: II
Equipamiento: 3 niveles de velocidad, oscilación conectable adicionalmente,
asa de transporte en la carcasa
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en
el aparato.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes
instrucciones.
Personas en el hogar
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a partir
de 8 años y por personas
conuna capacidad física,
mental o sensorial reducida
o carentes de experiencia y/o
conocimientos siempre que
estén supervisados o hayan
sido correspondientemente
instruidos en el manejo
seguro de dicho aparato y
comprendan los peligros
que conlleva. Este aparato
no es ningún juguete. Los
niños solo pueden llevar
34
a cabo la limpieza y el
mantenimiento del mismo
si están supervisados por un
adulto.
2. Se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
3. Guarde el aparato fuera del
alcance de los niños.
Indicaciones de seguridad para la
colocación y el uso del aparato
4. Conecte el aparato solamente
si está correctamente
montado.
5. Asegúrese de que haya
espacio suficiente en el
lugar de emplazamiento del
aparato. Como mínimo debe
haber 50 cm entre el aparato
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
y otros objetos.
6. No utilice el aparato en
recintos con mucho polvo
o cerca de sustancias
inflamables.
7. Conecte el aparato solo a
corriente alterna con una
tensión de acuerdo con la
placa de características.
8. Este aparato no debe
utilizarse con un reloj
programador externo ni con
un sistema de mando a
distancia.
9. No sumerja nunca el aparato
o el cable de alimentación
en agua o en otros líquidos.
¡Peligro mortal!
10. De ninguna manera abra la
carcasa del aparato. ¡Existe
peligro de descarga eléctrica!
11. El aparato está destinado
exclusivamente a un uso
doméstico o similares, p. ej.
en cocinas tipo office en
comercios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
para el uso por parte de
clientes en hoteles, moteles
u otros establecimientos de
alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en
casas vacacionales.
12. Asegúrese de tender el cable
de alimentación de manera
que quede excluido el riesgo
de tropiezos.
13. No enrolle nunca el cable de
alimentación alrededor del
aparato para evitar daños en
el mismo.
14. Con el fin de evitar daños
en el cable, desenchufe el
aparato sujetando siempre
la clavija. No tire nunca del
cable de alimentación.
15. Asegúrese de que la toma
de corriente utilizada sea
fácilmente accesible,
de manera que pueda
desenchufar rápidamente el
aparato en caso de peligro.
16. Preste atención a que el
cable de alimentación no
quede aprisionado ni tendido
en las esquinas para evitar
daños en el mismo.
17. De ser posible, no use ningún
cable de prolongación. Si
fuera inevitable hacerlo,
desenrolle completamente
el cable de prolongación
y observe los límites de
potencia del cable en
cuestión.
18. El aparato no se debe operar
en ambientes húmedos,
mojados y fríos. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
19. Evite exponer el aparato a la
radiación solar excesiva.
20. No se deben introducir
nunca los dedos ni objetos
como agujas, bolígrafos, etc.
por la rejilla hasta el interior
del aparato. ¡Peligro de
lesiones!
21. Asegúrese de que el cabello
largo no pueda enredarse en
la rueda de aletas.
22. Controle periódicamente
si el aparato, el enchufe y
el cable de alimentación
presentan desgaste o daños.
35
En caso de daños en el
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
aparato envíe el aparato para
su verificación y reparación a
nuestro servicio de atención
al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden
ocasionar considerables
peligros para el usuario y
tienen como consecuencia
la exclusión de la garantía.
23. Si el cable está dañado,
debe ser sustituido por el
fabricante o su agente de
servicio o cualquier otro
profesional cualificado con
el fin de evitar situaciones
de peligro.
24. Para evitar daños en el
aparato, este no debe ser
usado con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
25. Desenchufe el aparato
después de su uso y antes de
la limpieza. No deje nunca
el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado.
No se deben introducir nunca los dedos ni objetos como agu
jas, bolígrafos, etc. por la rejilla hasta el interior del aparato.
¡Peligro de lesiones!
Operar el aparato solo sobre una base plana y estable para que
no vuelque.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
MONTAR
1Rejilla delantera
1 a Anillo de fijación
2Rueda de aletas
3Tuerca
Rejilla trasera
4
5Eje
6Botón de oscilación
7Carcasa del motor
8Base
9Interruptor
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
-
36
1. Antes del montaje, asegúrese de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
montar el aparato sobre un lugar
plano y seco.
2. Retire todos los materiales de
embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de
embalaje como, p. ej., bolsas de
plástico o poliestireno alejado de
los niños. ¡Peligro de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas
necesarias estén disponibles.
4. Tire el cable de alimentación de
la carcasa del motor a través de la
abertura en la base.
5. Fije la base y la carcasa del motor
girando fijamente la carcasa del
motor en sentido de las agujas
del reloj hasta que la carcasa del
motor encaja audiblemente (el
resalto en la carcasa del motor y
la entalladura en la base deben
quedar puestas entre sí).
MANEJO
6. Retire la tuerca de la rosca en el
bloque del motor.
7. Fije la rejilla trasera bloqueando
la rejilla con la tuerca.
8. Coloque la rueda de aletas sobre
el eje en la carcasa de motor.
Compruebe si las hojas de la
rueda de aletas se pueden girar
libremente. Fije la rueda de aletas con el anillo de fijación (girar
en sentido contrario a las agujas
del reloj).
9. Una la rejilla delantera con la
rejilla trasera. Preste atención a
que los agujeros para el tornillo
de fijación abajo en las rejillas
queden uno por encima del otro.
Fíjelas con el tornillo.
10.Compruebe si todas las piezas
están correctamente montadas y
fijadas.
1. Asegúrese de que el aparato esté
sobre una base adecuada y plana
y de que se haya colocado de
forma segura y estable.
2. Enchufe la clavija en una toma de
corriente (230V~, 50 Hz).
Ajustar ángulo de inclinación
3. Puede inclinar la carcasa de
motor verticalmente hasta cierto
nivel. Para ello, empuje la carcasa
de motor en el ángulo de inclinación deseado. Para evitar daños
en el aparato, no aplique fuerza
durante la inclinación.
Ajustar velocidad
4. Conecte el aparato seleccionando
uno de los tres niveles de veloci-
dad y pulsando la tecla correspondiente:
Nivel 1: aire suave Nivel 2: aire medio Nivel 3: aire potente Nivel „0“ desconecta el aparato.
5. Puede conmutar en cualquier
momente entre los diferentes
niveles de velocidad.
Función de giro/oscilación
6. Pulse el botón de oscilación en el
botón del aparato (véase ilustración) hacia abajo. Ahora, el aparato gira automáticamente.
7. Si desea desconectar de nuevo la
función de giro, tire el botón de
oscilación hacia arriba.
37
Desconectar
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8. Pulse la tecla „0“ para desconectar el aparato. Retire el enchufe
LIMPIEZA Y CUIDADO
de la toma de corriente cuando no
utilice el aparato.
Desconecte el aparato
pulsando la tecla „0“ y retire
el enchufe de la toma de
corriente.
Espere hasta que el aparato se haya
detenido.
Procure no sumergir nunca el
aparato en agua. El motor o los
componentes eléctricos del aparato
no se deben mojar.
objetos metálicos, productos de
limpieza calientes ni desinfectantes.
2. Limpie la base y la rejilla del ventilador con un paño ligeramente
húmedo.
3. Guarde el ventilador en un lugar
seco y seguro para protegerlo contra el polvo, los golpes, el calor y
la humedad.
1. No utilice productos de limpieza
agresivos, lana o estopa de acero,
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimientoson realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
38
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86815
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 40 W, 230 V~, 50 Hz
Rozměry: Cca 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (H/Š/V)
Hmotnost: Cca 2 kg
Průměr : 30 cm
Délka kabelu: Cca 150 cm
Těleso: Plast/kov
Stupeň ochrany: II
Vybavení: 3 stupně rychlosti, spínatelné oscilace, držadlo na tělese
Příslušenství: Návod k použití
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo
poškození přístroje.
PRO VAŠI BEZPEČNOST
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
Osoby v domácnosti
1. Přístroj můžebýt používán
dětmi od 8 let aosobami se
sníženýmifyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud
byly poučeny o
používání přístroje a
porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Přístroj není
hračka. Čištění a
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
bezpečném
údržbu
2.Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
3. Uchovávejte přístroj na místě
nepřístupném dětem.
Bezpečnostní pokyny k postavení
a provozu přístroje
4. Zapínejte přístroj jen tehdy,
když byl předpisově sesta-
ven.
5.
Dbejte na dostatek místa
na stanovišti přístroje. Je
nutné dodržet vzdálenost
minimálně 50 cm mezi
přístrojem a jinými předměty.
6. Nepoužívejte přístroj v
mimořádně prašných prosto-
39
rech ani v blízkosti hořlavých
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
látek.
7. Přístroj připojujte pouze na
střídavý proud s napětím
16. Dbejte na to, abyste přívod
podle typového štítku.
8. Tento přístroj nesmí být
používán s externími
časovými spínacími hodi-
17. Pokud možno nepoužívejte
nami nebo se systémem pro
dálkové ovládání.
V žádném případě přístroj
9.
nebo jeho přívod neponořujte
do vody nebo do jiné kapa-
liny – hrozí ohrožení života!
V žádném případě těleso
10.
18. Přístroj nesmí být používán
přístroje neotevírejte, hrozí
nebezpečí úderu elektrickým
proudem!
19. Vyvarujte se silného
11. Přístroj je určen výhradně
pro domácí použití nebo
20.Skrz mřížku krytu ventilátoru
podobné účely, např.
pro kuchyňky v obchodech,
kancelářích nebo podob-
ných pracovištích,
pro použití hosty vhotelu,
21. Dbejte na to, aby se dlouhé
motelu nebo jiných ubyto-
vacích zařízeních,
v soukromých penziónech
22. Pravidelně kontrolujte
nebo rekreačních objektech.
12. Dbejte nato, aby byl přívod
položen tak, aby bylo
vyloučeno zakopnutí o něj.
13. Abyste se vyvarovali
poškození kabelu, nikdy
nenavíjejte přívodní vedení
kolem přístroje.
14. Abyste se vyvarovali
poškození kabelu, vytahujte
síťovou zástrčku ze zásuvky
vždy za zástrčku, nikdy
23.
přitom netahejte za kabel.
15. Dbejte na to, aby použitá
zásuvka byla snadno
přístupná, aby bylo možné
zástrčku v případě nebezpečí
rychle vytáhnout.
neskřípli nebo netahali
přes rohy, aby se předešlo
poškození přívodního kabelu.
prodlužovací kabel. Pokud to
je nevyhnutelné, kompletně
prodlužovací kabel odviňte
a dbejte na mezní výkon
daného kabelu.
v mokrých/sychravých
nebo vlhkých prostorech –
nebezpečí úrazu proudem!
slunečního záření na přístroj.
se do vnitřku přístroje nikdy
nesmí strkat předměty jako
prsty, jehly, tužky atd. –
nebezpečí zranění!
vlasy nemohly zachytit v
lopatkovém kole.
přístroj, zástrčku a přívodní
kabel, zda nejsou opotřebeny
nebo poškozeny. Při
poškození přívodního kabelu
nebo jiných dílů pošlete
prosím přístroj na kontrolu
a opravu do našeho servisu.
Neodborné opravy mohou
vést k značnému nebezpečí
pro uživatele a mají za nás
-
ledek ztrátu záruky.
Pokud je kabel poškozen,
musí být vyměněn pouze
výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo jiným
40
kvalifikovaným odborníkem,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
aby nedošlo k úrazu.
24. Aby se předešlo poškození,
nesmí být přístroj používán
s příslušenstvím jiných
25. Po použití i před čištěním
vyndejte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Nikdy nenechávejte
přístroj bez dozoru, když je
připojen do sítě.
výrobců nebo značek.
Skrz mřížku krytu ventilátoru se do vnitřku přístroje nikdy nesmí strkat předměty jako prsty, jehly, tužky atd. – nebezpečí
zranění!
Postavte přístroj pouze
na rovný, stabilní podklad, aby se ne-
mohl převrátit.
Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení
opravy neautorizovanými třetími osobami.
MONTÁŽ
1Přední kryt ventilátoru
1 a Upevňovací kroužek
2Lopatkové kolo
3Matice
Zadní kryt ventilátoru
4
5Osa
6Knoflík oscilací
7Těleso motoru
8Podstavec
9Spínač
1
1 a
2
4
3
5
6
7
9
8
41
1. Před montáží zajistěte, abyste
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
přístroj montovali na rovném,
suchém místě.
2. Odstraňte všechny části balení
a transportní pojistky. Materiál
balení jako např. plastové sáčky
nebo polystyren udržujte mimo
dosah malých dětí – nebezpečí
udušení!
3. Zkontrolujte, zda jsou všechny
potřebné části dodány.
4. Přívod tělesa motoru protáhněte
otvorem podstavce.
5. Upevněte podstavec a těleso
motoru tím, že těleso motoru
dotáhnete ve směru hodinových
ručiček, až slyšitelně zaskočí
(výstupek na tělese motoru a vyb-
rání v podstavci musí lícovat).
6. Odstraňte matici ze závitu na
bloku motoru.
OBSLUHA
7. Upevněte zadní kryt ventilátoru
tím, že kryt ventilátoru zajistíte
maticí.
8. Na osu na tělese motoru nasaďte
lopatkové kolo. Zkontrolujte, zda
je možné lopatkovým kolem volně
otáčet. Upevněte lopatkové kolo
upevňovacím kroužkem (otáčením
proti směru hodinových ručiček).
9. Spojte přední kryt ventilátoru se
zadním krytem ventilátoru. Dbejte
na to, aby otvory pro upevňovací
šroub dole na krytech ventilátoru
bylyproti sobě. Upevněte kryty
šroubem.
10.Zkontrolujte, zda jsou všechny
části správněnamontovány a
upevněny.
1. Ujistěte se, že přístroj stojí na
vhodném, rovném podkladu a byl
postaven bezpečně a stabilně.
2. Zastrčtezástrčkudo zásuvky
(230 V~, 50 Hz)
Nastavení úhlu sklonu
3. Těleso motoru můžete v určitém
rozsahuvertikální naklápět. K
tomu natočte těleso motoru do
požadovaného úhlu sklonu. Abyste
se vyvarovali poškození přístroje,
nepoužívejte přitom žádné násilí.
Nastavení rychlosti
4. Zapněte přístroj tím, že zvolíte
jeden ze tří stupňů rychlosti a
stisknete příslušné tlačítko:
Stupeň 1: mírný vítr Stupeň 2: střední vítr
42
Stupeň 3: silný vítr Stupeň „0“ přístroj vypíná.
5. Kdykoli můžete volit mezi různými
stupni rychlosti.
Funkce otáčení/oscilace
6. Knoflík oscilací na hlavě přístroje
stiskněte směrem dolů. Přístroj se
nyní automaticky otáčí.
7. Když chcete funkci oscilací opět
vypnout, vytáhněte knoflík osci-
lací nahoru.
Vypnutí
8. Stiskněte tlačítko „0“, abyste přístroj vypnuli. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, jestliže
přístroj již nebudete používat.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vypněte přístroj stisknutím
tlačítka „0“ a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Počkejte, dokud se přístroj zcela
nezastaví.
Dbejte na to, aby se přístroj nikdy
neponořil do vody. Motor ani
elektrické části přístroje nesmí
zvlhnout.
kovové předměty, horké čisticí
prostředky ani dezinfekční
prostředky.
2. Otřete podstavec a mřížku ventilátoru mírně navlhčenou utěrkou.
3. Uložte ventilátor na suché a
bezpečné místo,aby byl chráněn
před prachem, nárazy, horkem a
vlhkem.
1. Zásadně nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky, drátěnku,
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslovéhovyužití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebovýměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněnézáruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravynebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
LIKVIDACE/ OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby iopravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do
běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo
elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů
a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
43
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86815
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 40 W, 230 V~, 50 Hz
Wymiary: Ok. 36,3 x 27,8 x 50,0 cm (gł./sz./wys.)
Ciężar: Ok. 2 kg
Średnica: 30 cm
Długość przewodu: Ok. 150 cm
Obudowa: Tworzywo sztuczne / metal
Stopień ochrony: II
Wyposażenie: 3 prędkości, załączana oscylacja, uchwyt do przenosze-
nia na obudowie
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach ikonstrukcji są zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa,które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
DLA BEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe
instrukcje i zachować je do użytku
w przyszłości.
Wskazówki dotyczące osób w
gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat lub osoby o
ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub nie
posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przesz-
kolone w zakresie bezpieczn-
ego użytkowania urządzenia
i zrozumiały wynikające
tego niebezpieczeństwa.
Urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci mogą czyścić i
44
konserwować urządzenie
tylko pod nadzorem.
2. Dzieci powinny być pod nad-
zorem, aby upewnić się, że
nie bawią się urządzeniem.
3.
Urządzenie należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące ustawienia i obsługi
urządzenia
4. Włączać urządzenie tylko
wtedy, gdy zostało ono
prawidłowo zmontowane.
5. Zwrócić uwagę na
wystarczającą ilość
z
miejsca w miejscu ustawi-
enia urządzenia. Między
urządzeniem a innymi
prze-
dmiotami zachowany musi
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
być odstęp min. 50 cm.
6. Nie używać urządzenia w
bardzo zakurzonych pomieszczeniach lub w pobliżu substancji palnych.
Urządzenie należy podłączać
7.
wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na
tabliczce znamionowej.
Urządzenie nie może
8.
pracować z zewnętrznym
programatorem czasowym
lub systemem zdalnego sterowania.
W żadnym wypadku nie
9.
zanurzać urządzenia lub
przewodu w wodzie lub w
innych płynach – istnieje
zagrożenie dla życia!
10. W żadnym wypadkunie
otwierać obudowy urządzenia,
istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądemelektrycz-
nym!
Urządzenie przeznaczone
11.
jest wyłącznie do użycia w
gospodarstwiedomowym
lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych
w sklepach, biurach lub
innych zakładach,
do użycia przez gości w
hotelach, motelach lub
innych noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach
lub domach letniskowych.
12. Zwrócić uwagę na to,
aby przewód zasilający
był ułożony w sposób
wykluczający potknięcie się
o niego.
13. Aby uniknąć uszkodzenia
kabla, nigdy nie należy owijać
kabla wokół urządzenia.
14. Aby uniknąć uszkodze
nia kabla, wtyczkę należy
wyciągać z gniazdka
zawsze
trzymając za wtyczkę, a nie
ciągnąc za przewód.
15. Zwrócić uwagę na to, aby
używane gniazdko było
łatwo dostępne, aby w razie
niebezpieczeństwa wtyczkę
można było łatwo wyciągnąć.
16. Aby uniknąć uszkodzenia
kabla, należy zwrócić uwagę
na to, aby nie zakleszczać
przewodu i nie przeciągać go
ponarożnikach.
17.Wmiarę możliwości nie używać przewodów
przedłużających. Jeśli
nie można tego uniknąć,
odwinąć całkowicie prze
wód przedłużający i nie
przekraczać mocy maksym
alnej dla każdego kabla.
Nie używać urządzenia w
18.
mokrych / mokrych i zimnych
lub wilgotnych pomieszcze-
20. Nigdy nie wkładać do
osłony wentylatora palców
lub przedmiotów takich
jak igły, długopisy itp. –
niebezpieczeństwo obrażeń!
21. Uważać na to, aby w wirnik nie zaplątały się długie
włosy.
-
-
-
-
45
22. Regularnie sprawdzać
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
urządzenie, wtyczkę i kabel
pod kątem śladów zużycia
lub uszkodzenia. Gdy uszkodzony jest kabel lub inne
części, prosimy odesłać
urządzenie
do sprawdzenia
i naprawy do naszego ser-
wisu klienta. Nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą
powodować
znaczne
niebezpieczeństwo dla
użytkownika i prowadzą do
unieważnienia gwarancji.
23. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi być wymieniony
wyłącznie przez producenta
lub jego przedstawiciela serwisu lub jakiejkolwiek innej
osoby wykwalifikowanej
zawodowej w celu
uniknięcia
zagrożenia.
24. Aby uniknąć szkód, nie
wolno urządzenia używać z
akcesoriami innych producentów lub marek.
Po użyciu i przed czyszcze-
25.
niem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru,
wtyczka włożona jest do
gdy
gniazdka sieciowego.
Nigdy nie wkładać do osłony wentylatorapalców lub przedmiotów takich jak igły, długopisy itp. – niebezpieczeństwo
obrażeń!
Używać urządzeniatylko
ustawionego na równym, stabilnym
podłożu, aby uniknąć jego przewrócenia się.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przeznieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
46
MONTAŻ
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Przednia osłona
wentylatora
1 a Pierścień mocujący
2Wirnik
3Nakrętka
Tylna osłona
4
wentylatora
5Oś
6Przycisk oscylacji
7Obudowa silnika
8Podstawa
9Przełącznik
1. Przed montażem należyupewnić
się, że urządzenie jest montowane
na równym, suchym podłożu.
2. Usunąć całkowicie materiał
opakowaniowy i zabezpiecze-
nia transportowe. Przechowywać
materiałopakowaniowy, np.
plastykowe worki lub styro-
pian, zdala od małych dzieci –
niebezpieczeństwo uduszenia!
3. Sprawdzić, czy obecne są wszystkie potrzebne części.
4. Przeciągnąć przewód obudowy sil-
nika przez otwór w podstawie.
5. Przymocować podstawę i obudowę silnika przez przekręcenie obudowy silnika w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż
1
1 a
2
4
3
5
9
obudowa silnika zatrzaśnie się
w słyszalny sposób (wypustka na
obudowie silnika i otwór w podsta-
wie muszą się ze sobą połączyć).
6. Odkręcić nakrętkę z gwintu na
bloku silnika.
7. Przymocować tylną osłonę wen-
tylatora przykręcając ją nakrętką.
8. Nałożyć wirnik na oś na obudowie
silnika. Sprawdzić, czy łopatki wirnika dają się swobodnie obracać.
Przymocować wirnik pierścieniem
mocującym (w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara).
9. Połączyć przednią część osłony
wentylatora z tylną częścią osłony.
Zwrócić uwagę na to, aby otwory
na śrubę mocującą na dole w obu
6
7
8
47
osłonach wentylatora były ustawi-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
one jeden nad drugim. Wkręcić w
nie śrubę.
OBSŁUGA
10. Sprawdzić, czy wszystkie części
zostały prawidłowo zamontowane
i przymocowane.
1. Upewnić się, że urządzenie stoi
na odpowiednim, równym podłożu
i jest ustawione w sposób pewny i
stabilny.
2. Włożyć wtyczkę do gniazdka
(230 V~, 50 Hz).
Ustawianie kąta pochylenia
3. Obudowa silnika daje się w
określonym zakresie pochylić
poziomo. Nacisnąć w tym celu
na obudowę silnika i ustawić pod
żądanym kątem. Aby uniknąć usz-
kodzenia urządzenia, nie należy
tego wykonywać przy użyciusiły.
Ustawianie prędkości
4. Włączyć urządzenie wybierając
jedną z trzech prędkości i
naciskając odpowiedni przycisk:
Stopień 1:lekki nawiew Stopień2: średni nawiew Stopień 3: mocny nawiew Stopień „0“ wyłącza urządzenie.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
5. Między poszczególnymi pręd-
kościami można w każdej chwili
przełączać.
Funkcja obracania/oscylacji
6. Nacisnąć przycisk oscylacji
na nóżce wentylatora na dół.
Urządzenie obraca się automaty-
cznie.
7. Aby wyłączyć funkcję oscylacji,
nacisnąć przycisk oscylacji do
góry.
Wyłączenie
8.Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk „0“. Wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka, gdy urządzenie nie
jest używane.
Wyłączyć urządzenie przez
naciśnięcie przycisku „0“ i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać, aż urządzenie całkowicie
zatrzyma się.
Nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie. Silnik i podzespoły
elektryczne urządzenia nie mogą
się zmoczyć.
48
1. Zasadniczo nie należy używać
ostrych środków szorujących,
wełny stalowej, metalowych
przedmiotów, gorących środków
czyszczących lub środków
dezynfekujących.
2. Podstawę i kratkę wentylatora
wystarczy wytrzeć lekko zwilżoną
ściereczką.
3. Przechowywać wentylator w
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
suchym i bezpiecznym miejscu,
wstrząsami, wysoką temperaturą
i wilgocią.
zabezpieczonym przed kurzem,
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub
paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania
gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja
udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego
Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi
być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres
serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprzedawcy/dealera nie są
ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie
jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego
punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling
odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w
sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
49
50
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
Aus dem Hause
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.