Unold 48806 User guide [ml]

Unold 48806 User guide

Eismaschine Cortina

Bedienungsanleitung

Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Instrukcja obsługi

Modell 48806

Impressum:

Bedienungsanleitung Modell 48806 Stand: Sep 2013 /nr

Copyright ©

Mannheimer Straße 4

68766 Hockenheim

Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de

Internet www.unold.de

SERVICE-HOTLINE

Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:

Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr

Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*

*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.

Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.

Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer +43 (0) 1/8 10 20 39

Inhaltsverzeichnis

 

Bedienungsanleitung Modell 48806

 

Technische Daten................................................................................................................

8

Symbolerklärung.................................................................................................................

8

Sicherheitshinweise.............................................................................................................

8

Vor dem ersten Benutzen.....................................................................................................

9

Eis zubereiten.....................................................................................................................

10

Reinigen und Pflegen..........................................................................................................

11

Hinweise zu den Rezepten...................................................................................................

11

Rezepte..............................................................................................................................

12

Garantiebestimmungen........................................................................................................

16

Entsorgung / Umweltschutz..................................................................................................

16

Informationen für den Fachhandel........................................................................................

16

Ersatzteile..........................................................................................................................

17

Service-Adressen.................................................................................................................

18

Instructions for use Model 48806

 

Technical Specifications......................................................................................................

19

Explanation of the symbols...................................................................................................

19

Safety Information...............................................................................................................

19

Before using the appliance ..................................................................................................

20

Preparation of ice cream......................................................................................................

21

Cleaning.............................................................................................................................

22

Recipes: General information ..............................................................................................

22

Recipes..............................................................................................................................

23

Guarantee Conditions..........................................................................................................

26

Waste Disposal / Environmental Protection.............................................................................

26

Service...............................................................................................................................

18

Notice d´utilsation Modèle 48806

 

Spécification technique ......................................................................................................

28

Explication des symboles.....................................................................................................

28

Consignes de sécurité..........................................................................................................

28

Mise en service...................................................................................................................

29

Préparation de glace ...........................................................................................................

30

Nettoyage...........................................................................................................................

31

Informations générales pour la préparation de glace................................................................

31

Recettes ............................................................................................................................

32

Glace aux fruits...................................................................................................................

33

Sorbet................................................................................................................................

33

Parfait................................................................................................................................

34

Conditions de Garantie.........................................................................................................

35

Traitement des déchets / Protection de l’environnement..........................................................

35

Service...............................................................................................................................

18

Gebruiksaanwijzing Model 48806

 

Technische gegevens ..........................................................................................................

36

Verklaring van de symbolen..................................................................................................

36

Veiligheidsinstructies...........................................................................................................

36

Inbedrijfname en gebruik.....................................................................................................

37

Bereiding van ijs.................................................................................................................

37

Reiniging en onderhoud.......................................................................................................

39

Algemene opmerkingen........................................................................................................

39

Recepten............................................................................................................................

39

Garantievoorwaarden...........................................................................................................

42

Verwijderen van afval / Milieubescherming.............................................................................

42

Service...............................................................................................................................

18

Inhaltsverzeichnis

 

Istruzioni per l’uso Modello 48806

 

Dati tecnici ........................................................................................................................

43

Significato dei simboli.........................................................................................................

43

Avvertenze di sicurezza........................................................................................................

43

Prima del primo utilizzo.......................................................................................................

44

Preparazione del gelato........................................................................................................

44

Pulizia e manutenzione........................................................................................................

46

Ricette: Osservazioni generali...............................................................................................

46

Ricette...............................................................................................................................

46

Norme die garanzia.............................................................................................................

49

Smaltimento / Tutela dell’ambiente.......................................................................................

49

Service...............................................................................................................................

18

Manual de instrucciones Modelo 48806

 

Datos técnicos ...................................................................................................................

50

Explicación de símbolos.......................................................................................................

50

Indicaciones de seguridad....................................................................................................

50

Poner en servicio.................................................................................................................

51

Preparación del helado........................................................................................................

52

Limpieza y Cuidado.............................................................................................................

53

Recetas: Indicaciones generales...........................................................................................

53

Recetas..............................................................................................................................

54

Condiciones de Garantia......................................................................................................

55

Disposición/Protección del medio ambiente...........................................................................

55

Service...............................................................................................................................

18

Návod k obsluze Modelu 48806

 

Technické údaje .................................................................................................................

56

Vysvětlení symbolů..............................................................................................................

56

Bezpečnostní pokyny...........................................................................................................

56

Před prvním použitím..........................................................................................................

57

Příprava zmrzliny.................................................................................................................

57

Čištění a údržba..................................................................................................................

58

Všeobecné pokyny ..............................................................................................................

59

Jemná smetanová zmrzlina...................................................................................................

59

Recepty..............................................................................................................................

60

Záruční podmínky................................................................................................................

62

Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................

62

Service...............................................................................................................................

18

Instrukcja obsługi Model 48806

 

Dane techniczne.................................................................................................................

63

Objaśnienie symboli............................................................................................................

63

Wskazówki bezpieczeństwa...................................................................................................

63

Przed pierwszym użyciem.....................................................................................................

64

Przygotowanie lodów............................................................................................................

64

Czyszczenie i konserwacja....................................................................................................

65

Informacje ogólne ...............................................................................................................

66

Przepisy.............................................................................................................................

66

Warunki gwarancji...............................................................................................................

69

Utylizacja / ochrona środowiska............................................................................................

69

Service...............................................................................................................................

18

Einzelteile

1

2

3

4

Einzelteile

1

D

Transparenter Deckel

 

GB

Transparent lid

 

F

Couvercle transparent

 

NL

Transparente deksel

 

I

Coperchio trasparente

 

E

Tapa transparente

 

CZ

Transparentní kryt

 

PL

Przezroczysta pokrywa

2

D

Mischer

 

GB

Mixing arm

 

F

Mixeur

 

NL

Roerwerk

 

I

Pala

 

E

Mecanismo agitador

 

CZ

Míchadlo

 

PL

Mieszak

3

D

Eisbehälter

 

GB

Ice cream bowl

 

F

Réservoir de glace

 

NL

Ijsreservoir

 

I

Cestello per il gelato

 

E

Recipiente para

 

CZ

Nádoba na zmrzlinu

 

PL

Pojemnik na lody

4

D

Kompressorgehäuse

 

GB

Compressor housing

 

F

Boîtier du compresseur

 

NL

Compressor behuizing

 

I

Corpo compressore

 

E

Carcasa del compresor

 

CZ

Těleso kompresoru

 

PL

Obudowa sprężarki

Leistung:
Fassungsvermögen:
Max. Füllmenge: Größe:
Gewicht:
Zuleitung:
Ausstattung:

Bedienungsanleitung Modell 48806

Technische Daten

150 W, 220–240 V~, 50 Hz 1,5 Liter

1.000 ml

B/T/H 39,0 x 26,0 x 23,0 cm Ca. 12,1 kg

Ca. 150 cm

Vollautomatischer, selbstkühlender Kompressor für kontinuierliche Kälteerzeugung LCD Display für Temperatur der Zutaten und des Zeitablaufs Gefrierbereich bis ca. -35 °C

Digitaler Timer, einstellbar 10, 20, 30, 40, 50, 60 Min.

Entnehmbarer Eisbehälter zur einfachen Reinigung

Deckelöffnung zum Zufügen von Zutaten

Robuster Motor für Dauerbetrieb geeignet Zubehör: Bedienungsanleitung, Messbecher, Eislöffel

Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

Symbolerklärung

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.

1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von

Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.

2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.

3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann einund ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder war-

8

ten.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.

5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.

6. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen während des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.

7. Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen, die Zuleitung vor Feuchtigkeit schützen.

8. Das Gerät sowie die Einsatzteile sind nicht spülmaschinengeeignet.

9. Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene Fläche.

10. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.

Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,landwirtschaftlichen Betrieben,zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen

Beherbergungsbetrieben,

in Privatpensionen oder Ferienhäusern.

11. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.

12. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln.

13. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunterhängen.

14. Die maximale Füllmenge darf nicht überschritten werden. Der Eisbehälter sollte zu höchstens ¾

gefüllt sein, da sich Eis durch den Gefriervorgang ausdehnt.

15. Füllen Sie die Zutaten für das Eis immer in den entnehmbaren Eisbehälter, nie direkt in die Mulde der Eismaschine.

16. Verwenden Sie das Gerät nie ohne Eisbehälter!

17. Während des Betriebs keine Gegenstände in das laufende Gerät halten und nicht mit der Hand in den Behälter greifen.

18. Benutzen Sie das Gerät nur nach ordnungsgemäßem Zusammenbau.

19. Während des Betriebs müssen die Lüftungsschlitze sowohl am Kompressorgehäuse als auch am Antriebsteil frei sein.

20. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.

21. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände im Eisbehälter. Dieser könnte dadurch zerkratzt werden. Verwenden Sie Gummioder Holzschaber, um das fertige Eis aus dem Behälter zunehmen.

22. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Telefonnummer siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie bewirken.

Nicht in das laufende Gerät greifen – es besteht Verletzungsgefahr!

Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

Vor dem ersten Benutzen

1.Vor dem ersten Benutzen empfehlen wir Ihnen, alle herausnehmbaren Teile außer dem Kompressor-

gehäuse (4) in warmem Wasser zu spülen.

9

2.Das Gehäuse und die Aussparung für den Eisbehälter mit einem gut ausgedrückten, feuchten Tuch abwischen.

Eis zubereiten

3.Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Arbeitsfläche.

Kontrollleuchte

KÜHLEN

EIN/AUS

1.Bereiten Sie die Zutaten für das Eis gemäß Rezept vor. Wenn es sich um Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, machen Sie dies am Vortag, damit die Masse gut abkühlen kann.

2.Kühlen Sie die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühlschranktemperatur von ca. 6-8 °C.

3.Obst erst unmittelbar vor der Zubereitung pürieren, Obststücke erst gegen Ende der Zubereitungszeit zufügen.

4.Alkohol sparsam dosieren und erst zum Ende der Gefrierzeit zugeben, weil Alkohol die Gefrierzeit verlängert.

5.Setzen Sie den entnehmbaren Eisbehälter in die entsprechende Mulde des Kompressorgehäuses

(4)ein.

6.Setzen Sie den Mischer (2) auf die Welle in der Mitte des Eisbehälters.

7.Setzen Sie den Mischer exakt auf die am Boden des Eisbehälters

(3)hochstehende Welle.

8.Füllen Sie die gekühlten Zutaten in den entnehmbaren Eisbehälter. Achten Sie darauf, die maximale Füllmenge nicht zu überschreiten. Der Eisbehälter darf zu höchstens ¾ gefüllt sein, da sich

Kontrollleuchte

RÜHREN

ZEITWAHL

START/STOP

das Eis durch den Gefriervorgang ausdehnt.

9. Setzen Sie den Deckel auf den Eisbehälter.

10. Den Gerätestecker in eine Steckdose stecken und das Gerät am EIN/AUS-Schalter einschalten. Das Display zeigt „60:00“ an. Das Gerät ist betriebsbereit.

11. Stellen Sie ggf. mit der Zeitwahltaste durch wiederholtes Drücken die gewünschte Betriebszeit in Schritten von 10 Minuten ein (10, 20, 30, 40,50 oder 60 Minuten).

12. Drücken Sie die START/STOPTaste. Das Gerät beginnt mit dem Rühren der Zutaten. Die grüne Kontrollleuchte «Rühren» leuchtet auf.

13. Ca. 2 Minuten später wird die Kühlung zugeschaltet und die rote Kontrollleuchte «Kühlen» leuchtet auf.

14. Die Anzeige zeigt im Wechsel die verbleibende Zeitdauer und die aktuelle Temperatur im Gerät an.

15. Während des Betriebs können Sie den Mischvorgang jederzeit stoppen, indem Sie auf die START/ STOP-Taste drücken. Um fortzufahren, drücken Sie erneut auf die START/STOP-Taste.

16. Während des Betriebs können Sie die Betriebsdauer verlängern,

10

indem Sie auf die Zeitwahltaste drücken, wobei sich die Gesamtzeit in Schritten von 5 Minuten bis auf max. 60 Minuten verlängert.

17. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch ab und es ertönt ein zehnmaliger Signalton. Das Display zeigt „0:00“ an.

18. Wenn die Eiscreme nicht innerhalb von 10 Minuten nach Ertönen des Fertig-Signals entnommen wird, wird die automatische Kühlfunktion zugeschaltet, die verhindert, dass das Eis wieder schmilzt.

19. Bei der automatischen Kühlfunktion wird das Eis in Schritten von 10 Minuten bis zu maximal 1 Stunde gekühlt.

20. Vor dem Entnehmen der Eiscreme das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

21. Zum Entnehmen der fertigen Eiscreme nehmen Sie zuerst den transparenten Deckel ab.

22. Entnehmen Sie dann den Eisbehälter aus dem Gerät und ziehen

Sie den Mischer vorsichtig aus dem Eis.

23. Füllen Sie das Eis in einen geeigneten Behälter um. Verwenden Sie hierzu keine scharfen oder spitzen Gegenstände, sondern Plastikoder Holzlöffel, um die Beschichtung nicht zu beschädigen.

24. Auf Wunsch können Sie direkt im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten Sie dazu wieder mit Punkt 1.

25. Tipp:

Wenn Sie z. B. Fruchteis oder Sorbet zubereiten, entnehmen Sie am Ende des Programmablaufs sofort den Eisbehälter, füllen Sie das Eis in einen tiefkühlgeeigneten Behälter und stellen Sie diesen Behälter in den Gefrierschrank, um das Eis vollständig durchzufrieren. Andernfalls ist dieses Eis zwar außen sehr fest gefroren, innen aber ggf. noch leicht flüssig.

26. Wenn Sie kein weiteres Eis zubereiten wollen, schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Reinigen und Pflegen

1.Vor dem Reinigen stets das Gerät 4. Die entnehmbaren Teile außer ausschalten, den Stecker aus der dem Antriebsteil können Sie in Steckdose ziehen und das Gerät warmem Wasser mit einem mil- abkühlen lassen. den Spülmittel reinigen. Die Teile

2.Reinigen Sie das Gerät niemals sind nicht spülmaschinengeeigmit oder unter Wasser oder einer net.

anderen Flüssigkeit. Insbeson- 5. Wischen Sie das Kompressorgedere darf der Motor des Rührhäuse und das Antriebsteil mit werks nicht mit Wasser in Berüheinem feuchten Tuch ab.

rung kommen. 6. Trocknen Sie alle Teile vor dem

3.Verwenden Sie keine kratzenden Zusammenbauen mit einem weioder scheuernden Reinigungsmitchen Tuch gut ab.

tel.

Hinweise zu den Rezepten

Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie einige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eiscreme.

Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten Mengen an die maximale Füllmenge des Eisbehälters an.

Das Eis schmeckt frisch am besten.

11

Selbstgemachtes Eis enthält keine Konservierungsstoffe und ist daher für den sofortigen Gebrauch bestimmt.

Möchten Sie die Eiscreme jedoch länger aufbewahren, sollten Sie der Masse 20 g Eisbasis zufügen. Eisbasis verhindert, dass sich die Wasserkristalle wieder zusammenziehen und das Eis „splitterig“ wird. Eisbasis erhalten Sie z. B. bei:

Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05

Internet: www.hobbybaecker.de

Verwenden Sie für Fruchteis nur vollreife Früchte.

Obststücke oder Beeren erst am Schluss durch die Deckelöffnung beifügen.

Verwenden Sie nur sehr frische Eier. Sie können Milch durch Sahne ersetzen oder Sahne durch Milch.

Je mehr Sahne verwendet wird, desto cremiger wird die Eismasse.

Zucker kann durch Honig, Sirup oder

Softeis

Grundrezept Softeis

375 ml Sahne, 80 g Bienenhonig, 2 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz

Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten.

Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen.

Vanille-Softeis

375 ml Sahne, ½ aufgeschlitzte Vanilleschote, 80 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz

Sahne, Vanilleschote und Honig am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem Eiszubereiten das Eigelb, das Ei und das Salz unterheben.

Süßstoff (Süßstoff nicht bei Softeis) ersetzt werden.

Milch kann durch Sojamilch ersetzt werden.

Wenn Sie festes Eis wünschen, stellen Sie die Eismasse für 15 bis 30 Minuten in das Eisfach Ihres Kühlschranks, bevor Sie es in den Eisbehälter füllen oder stellen Sie eine längere Betriebszeit ein.

Achten Sie darauf, dass die Eismasse mindestens kühlschrankkalt ist, bevor Sie diese in den Eisbehälter füllen. Je kälter die Masse ist, desto kürzer ist die Zubereitungszeit (15 bis 30 Minuten).

Eis verliert nach kurzer Zeit an Geschmack und Qualität.

Stellen Sie das Eis zum Aufbewahren bitte nie im Eisbehälter des Geräts in das Eisfach, sondern füllen Sie es in einen geeigneten Behälter mit Deckel. Das Eis kann kurze Zeit im Gefrierfach oder Gefrierschrank aufbewahrt werden.

Verbrauchen Sie das Eis innerhalb einer Woche. Aufgetautes oder angetautes Eis sofort verbrauchen und nicht wieder einfrieren.

Schokoladen-Softeis

400 ml Sahne, 40 g Vollmilchschokolade, 40 g Zartbitterschokolade, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz

Sahne und Schokolade am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur abkühlen lassen. Unmittelbar vor dem Eisbereiten das Eigelb, das Ei und das Salz unterheben.

Himbeer-Softeis

375 ml Sahne, ½ P. Vanillinzucker, 80 g Bienenhonig, 1 Eigelb, 1 Ei, 1 Prise Salz, 175 ml pürierte Himbeeren

Sahne, Vanillezucker und Honig verrühren. Unmittelbar vor dem Eiszubereiten das Eigelb, das Ei, das Salz und das Himbeerpüree unterheben.

12

Sahneeis

Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten hergestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine cremige Konsistenz.

Grundrezept Vanilleeis

250 ml Milch, 300 ml Sahne, 1 Vanilleschote, 1 Prise Salz, 3 Eigelb, 4 EL Zucker

Milch und Sahne erhitzen, Vanilleschote aufschlitzen, das Mark herauskratzen und in die Milch geben, ebenso das Salz. Eigelb mit Zucker verrühren, die warme Milch langsam zugießen und alles miteinander verrühren.

Die Masse 24 Std. im Kühlschrank kühlen, dann in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.

TIPP: Für Kinder zum Schluss 1 EL Smarties oder Gummibärchen einrühren.

Schnelles Vanilleeis

125 ml Milch, 375 ml Sahne, 1 Ei, 4 EL Zucker, 1-2 Pck. Vanillezucker

Alle Zutaten gut miteinander verrühren und vermischen und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.

Grundrezept Schokoladeneis

je ½ Tafel Zartbitterund Vollmilchschokolade, 300 ml Sahne, 70 ml Milch, 1 Ei

Schokolade mit Milch und Sahne aufkochen und 24 Stunden im Kühlschrank kalt stellen. Danach 1 Ei unter die Masse rühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.

Schnelles Schokoladeneis

180 ml Schokoladensirup, 1 Ei, 180 ml Sahne, 180 ml Milch

Alle Zutaten miteinander verrühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.

Mokka-Eis

Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, jedoch vor dem Weiterverarbeiten 2-3 EL lösliches Mokkaoder Espressopulver in der heißen Milch auflösen. Gegen Ende des Gefriervorgangs 1-2 EL Kaffeelikör zufügen.

Amaretto-Eis

Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten. 125 g Amaretti mit 2-3 EL Amaretto vermischen und gegen Ende der Gefrierzeit zufügen.

Walnusseis

75 g Zucker in einer Pfanne hellbraun karamelisieren, 75 g gehackte Walnüsse zufügen und gut vermischen. Auf einer geölten Platte abkühlen lassen. Krokant hacken.

Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch Waldhonig ersetzen. Gegen Ende des Gefriervorgangs den gehackten Nusskrokant zufügen.

TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.

Fruchteis

Fruchteis besteht aus pürierten Früchten mit Zugabe von Zucker, Sahne, Joghurt und evtl. Eiweiß. Damit Fruchteis geschmeidig wird, muss es während des Gefrierens ständig gerührt werden.

Grundrezept

300 g pürierte Früchte, 1 EL Zitronensaft, 75-100 g Zucker, 1 EL Eiweiß, 150 ml Sahne

Fruchtpüree mit Zucker und Zitro-

nensaft verrühren. Eiweiß und Sahne getrennt steif schlagen, unter das Fruchtpüree heben. In der Eismaschine zu Eis verarbeiten.

Bei der Verwendung von Dosenobst

13

Schnelles Joghurtfruchteis
Verarbeiten Sie einfach 750 ml Fruchtjoghurt (4,5 % Fettgehalt).
Mango-Kokos-Eis
1 reife Mango, 1 Becher Naturjoghurt, 200 ml Kokosmilch, 2–3 EL Zucker, 2–3 EL Kokosraspeln
Mango schälen, Kern entfernen und pürieren, mit den übrigen gekühlten Zutaten in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.

kann auf die Zugabe von Zucker verzichtet werden.

Joghurtfruchteis

300 g beliebige Beerenoder Steinfrüchte (Erdbeeren, Himbeeren, Heidelbeeren, Aprikosen, Kirschen usw.), 1 Spritzer flüssiger Süßstoff, 300 ml Joghurt natur, 3 EL Sahne

Zubereitung wie unter Erdbeereis beschrieben.

Grundrezept Erdbeereis

400 g Erdbeeren, 2–3 EL Zucker, 250 ml süße Sahne, 40 ml Milch

Erdbeeren mit allen Zutaten fein zerkleinern und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.

Sorbet

Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbet muss während des Gefrierens ständig gerührt werden, damit sich keine Eiskristalle bilden. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich z. B. ein Tomatenoder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.

Grundrezept

600–700 ml pürierte Früchte/Fruchtsaft, 75–100 g Zucker (je nach Geschmack und Obstsorte), 1–2 EL Eiweiß verrühren und in der Eismaschine zu Eis verarbeiten.

Zum Verfeinern kann 1 EL Likör, Cognac, Himbeergeist usw. zugegeben werden.

Bei Verwendung von Dosenobst wie z. B. Ananas muss in der Regel kein Zucker mehr zugegeben werden.

Erdbeersorbet

375 g Erdbeeren, 1 TL Zitronensaft, 1 EL Eiweiß, 3–4 EL Zucker, 100 ml Apfelsaft

Zutaten pürieren und zu Sorbet verarbeiten.

Campari-Orangen-Sorbet

650 ml Orangensaft, 125 ml Campari, 1–-2 EL Eiweiß, Zucker nach Geschmack

In der Eismaschine zu Sorbet verar-

beiten und als erfrischende Vorspeise servieren.

Cassis-Sorbet

650 ml Püree aus schwarzen Johannisbeeren, Saft 1 Zitrone, 70 g Zucker, 2 cl Crème de Cassis, 1 Eiweiß

Püree durch ein Sieb streichen, mit Zitronensaft, Zucker und Likör mischen, Eiweiß unter-heben und zu Sorbet verarbeiten.

Holunderblütensorbet

600 ml Wasser, 250 g Puderzucker, 8–10 Holunderblütendolden, 1 Zitrone, 1 Eiweiß

Zucker mit Wasser aufkochen. Holunderblüten waschen, trocken schütteln und im nicht mehr kochenden Zuckersirup ca. 30 Minuten ziehen lassen. Durch ein Sieb gießen. Zitrone auspressen und Saft zugeben. Holundersirup abkühlen lassen. Den kalten Holundersirup zusammen mit dem Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet verarbeiten. Mit Früchten der Saison

14

(z. B. Johannisbeeren, Erdbeeren) und frittierten Holunderblüten servieren.

Champagner-Basilikum-Sorbet

1 Bund Basilikum, 125 g Zucker, 250 ml trockener Weißwein, 125 ml Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1 Eiweiß

Gewaschene Basilikumblätter in 100 ml Weißwein pürieren (mit dem ESGE-Zauberstab®) und ½ Std. ziehen lassen. Zucker mit restlichem Weiß-

wein aufkochen. Basilikumwein durch ein feines Sieb gießen, mit abgekühltem Zuckersirup, Champagner, Zitronensaft, Eiweiß in der Eismaschine zu Sorbet verarbeiten und als Vorspeise oder Zwischengang servieren.

TIPP: Ohne Basilikum und mit etwas mehr Zucker ein erfrischender Nachtisch.

Parfait

Die Grundlage für ein Parfait besteht aus Eigelb und Zucker, die im Wasserbad cremig aufgeschlagen werden und mit weiteren Zutaten und Sahne zu einem cremigen Eis weiterverarbeitet werden.

Praliné-Parfait

50 g Zucker, 80 ml Wasser, 2 Eigelb, 1 P. Vanillinzucker, 1 Msp. geriebene Orangenschale, 75 g Kuvertüre, 60 g Nougat, 1–2 EL Kakaolikör oder Rum, 250 ml Sahne

Zucker mit Wasser aufkochen, abkühlen lassen. Eigelb mit Zuckerwasser, Vanillinzucker und Orangenschale im Wasserbad cremig aufschlagen. Kuvertüre und Nougat im Wasserbad schmelzen und mit der Eigelbmasse vermischen, Likör oder Rum zufügen. Steif geschlagene Sahne unter die abgekühlte Masse heben und in der Eismaschine zu cremigem Parfait verarbeiten.

Apfel-Calvados-Parfait

375 g Apfel, 1 Zitrone, 2,5 EL Calvados, 1 Ei, 1 Eigelb, 75 g Zucker, 250 ml Sahne

Apfel schälen und in kleine Würfel schneiden, mit Zitronensaft mischen. 1 EL Apfelwürfel abnehmen, den Rest mit 1-2 EL Wasser weich kochen, pürieren. Eier und Zucker im Wasserbad schaumig schlagen. Apfelpüree unterheben und Masse abkühlen lassen. Sahne steifschlagen und unterheben. In der Eismaschine zu cremigem Eis gefrieren. Kurz vor Ende der Gefrierzeit die Apfelwürfel und den Calvados zugeben. Mit Cassisoder Brombeersauce servieren.

Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sachund Vermögensschäden ist ausgeschlossen.

15

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs,­ aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.

Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Entsorgung / Umweltschutz

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge­stellt­. Regelmäßige Wartung und fachgerechte­ Reparaturen durch unseren Kundendienst­ können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:

Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern­.

Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

Informationen für den fachhandel

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Eismaschine 48806 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit

(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.

Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 11.09.2013

UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim

16

Ersatzteile

Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:

 

 

 

 

Abteilung Service

 

Telefon

+49 (0) 62 05/94 18-27

Mannheimer Straße 4

Telefax

+49 (0) 62 05/94 18-22

68766 Hockenheim

E-Mail

service@unold.de

Internet www.unold.de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anrede /

 

 

 

 

Telefon

 

 

Title

 

 

 

 

Phone No.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vorname /

 

 

 

 

 

 

 

 

First name

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Name /

 

 

 

 

Telefax

 

 

Surname

 

 

 

 

Fax No.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Straße/Nr. /

 

 

 

 

 

 

 

 

Street/No.

 

 

 

 

 

 

 

 

PLZ/Ort /

 

 

 

 

E-Mail

 

 

City

 

 

 

 

 

 

 

 

BESTELLUNG / ORDER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stück

 

Art.-Nr.

 

Bezeichnung

 

 

Preis €*/

Gesamtpreis €

 

 

 

 

 

 

 

 

Stück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4880610

 

Ersatz-Eisbehälter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4880614

 

Ersatz-Mischer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler. Preise verstehen sich inkl. Versand und gesetz. MwSt.

17

Service-Adressen

Deutschland

 

Kundendienst

 

Telefon

+49 (0) 62 05/94 18-27

Mannheimer Straße 4

Telefax

+49 (0) 62 05/94 18-22

E-Mail

service@unold.de

68766 Hockenheim

Internet

www.unold.de

Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).

Österreich

schweiz

 

 

Reparaturabwicklung, Ersatzteile:

MENAGROS SA

ESC Electronic Service Center GmbH

Route der Servion

Molitorgasse 15

CH - 1083 Mezières

A-1110 Wien

Telefon

+41 (0) 21 9 03 01-15

Telefon

+43 (0) 1/9 71 70 59

Telefax

+41 (0) 21 9 03 01-11

Telefax

+43 (0) 1/9 71 70 59

E-Mail

info@menagros.ch

E-Mail office@esc-service.at

Internet www.menagros.ch

 

 

 

Polen

 

tschechien

 

 

„Quadra-net“ Sp. z o.o.

befree.cz s.r.o.

Skadowa 5

Škroupova 150

61-888 Poznan Skadowa 5

537 01 Chrudim

Internet www.quadra-net.pl

Telefon

+42 0 46 46 01 881

 

 

E-Mail

obchod@befree.cz

18

Instructions for use Model 48806

Technical Specifications

Power Rating:

150 W, 220–240 V~, 50 Hz

Volume:

1,5 liter

Max. filling

1.000 ml

quantity:

 

Dimensions:

W/D/H approx. 39,0 x 26,0 x 23,0 cm

Weight

Approx. 12,1 kg

Power cord:

Approx. 150 cm

Features:

Fully automatic, self-cooling compressor for continuous

 

cooling, elegant stainless steel design, LCD display for

 

temperature of ingredients and operating time, freezing

 

temperature down to ca. –35 °C, digital timer with 10, 20,

 

30, 40, 50 and 60 minute settings, removable ice cream

 

bowl, lid opening for adding ingredients, robust motor

 

suitable for continuous operation

Accessories:

Instructions, measuring cup, ice cream spoon

Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.

Explanation of the symbols

This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance.

Safety Information

Please read these instructions carefully and keep them in a safe place.

1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

2.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

3.Children aged from 3 years and less than 8 years shall only swith on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.

19

4.Children should be supervised in order to ensure they don‘t play with the machine.

5.Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate.

6.Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

7.After use, before cleaning and in case of defaults always unplug the appliance.

8.Do not immerse the motor block, the power cord and the plug into water – risk of short circuit.

9.Do not clean any parts of the appliance in the dishwasher, but only in warm soapy water.

10.Place the appliance on a free and flat surface.

11.Never put the appliance or the cable on hot surfaces nor operate it near an open gas flame.

12.This appliance is intended for domestic and similar use such as:staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

agricultural enterprises;

by clients in hotels, motels and other accommodation facilities;bed and breakfast accommodations and holiday homes.

13.Unwind the power cord completely.

14.Make sure, that the power cord does not hang over the edge of the

working top.

15.Do not exceed the maximum filling quantity (max. 3/4 of the ice cream bowl volume), as the ice cream will expand during freezing.

16.Always fill the ingredients into the removable ice cream bowl, but never directly into the recess of the compressor housing.

17.Do not hold any tools, cutlery or fingers into the jug while it is operated - Risk of injuries.

18.Only use the appliance when properly assembled.

19.During operation, the ventilation slots of the compressor housing as well as of the motor block must be free and uncovered.

20.Never use the device without the ice cream bowl!

21.Do not use the appliance with accessories of other machines or brands.

22.Do not use any sharp objects to take out the ice cream. Only use plastic or wooden spoons or spatulas.

23.Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service (address see last page). Inadequate repair may constitute a risk for the user and result in the loss of guarantee.

Never place hand in machine when in operation – risk of injury!

The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

Before using the appliance

1. 1.Before

taking your ice

cream

2.

2.Wipe the casing and slot for the

maker into operation for the first

 

ice cream bowl with a damp, well-

time, we

recommend to

rinse

 

wrung cloth.

all removable parts – except the

3.

3.Place the appliance on a dry,

compressor casing (4) – in warm

 

level work surface.

water.

 

 

 

 

20

Preparation of ice cream

Control lamp

Control lamp

KÜHLEN/Cooling

RÜHREN/Mixing

ON/OFF

ZEITWAHL/Time selection

 

START/STOP

1.Prepare the ingredients for the ice cream as described in the recipe. If the ice cream mass needs to be cooked before you can use it further, please do so the previous day to allow it to cool thoroughly.

2.Cool the prepared ice cream mass or the required ingredients down to refrigerator temperature (approx. 6-8 °C).

3.Purée fruit directly before preparation, and add fruit chunks only towards the end of the preparation process.

4.Add alcohol only carefully and in small amounts towards the end of the freezing time because alcohol lengthens the freezing time.

5.Place the removable ice cream bowl into the corresponding indentation in the compressor casing (4).

6.Place the blender (2) exactly onto the spindle protruding from the bottom of the ice cream bowl (3).

7.Pour the cooled ingredients into the removable ice cream bowl. It is important not to exceed the maximum filling capacity. Do not fill the ice cream bowl completely (only up to 3/4 of the max. capacity) because the ice cream will expand during the freezing process.

8.Place the lid on the ice cream bowl.

9.Plug in the appliance and switch it on using the ON/OFF switch. “60:00” will appear on the dis-

play. The appliance is ready for operation.

10. If necessary, adjust the timing in 10 minute steps (10, 20, 30, 40,50 or 60 minutes) by repeatedly pressing the time selection button.

11. Press the START/STOP button. The app-liance will start stirring the ingredients. The green control lamp “Stir” lights up.

12. Cooling will automatically begin approximately 2 minutes later and the red control lamp “Cool” will light up.

13. The display switches between the remaining time and the current temperature in the appliance.

14. During operation, you can suspend the stirring process at any time by pressing the START/STOP button. Stirring can be resumed by pressing the START/STOP button again.

15. During operation, you can extend the operating time by pressing the time selection button. The operating time can be extended in 5-minute steps, up to a maximum of 60 minutes.

16. At the end of the time set, the appliance switches off automatically and an acoustic signal beeps 10 times. “0:00” is shown on the display.

17. If the ice cream is not removed within 10 minutes of the sounding of the completion signal, the cooling function will automati-

21

cally kick in to prevent the ice cream from melting.

18. The automatic cooling function cools the ice cream in steps of 10 minutes up to a maximum of 1 hour.

19. Before removing the ice cream, switch off the machine and pull out the plug.

20. .To remove the prepared ice cream, first take off the transparent lid.

21. Then remove the ice cream bowl from the appliance and carefully extract the mixer from the ice cream.

22. Fill the ice cream into a suitable container. Please use plastic or wooden spoons rather than sharp or pointed items to avoid damaging the coating.

23.If you wish, you can prepare more ice cream immediately afterwards. Simply start again from Step 1.

24.Tip:

When preparing fruit ice cream or sorbet, remove the ice cream bowl immediately at the end of the program, fill the ice cream into a deep-freezable container and place it in the freezer to allow the ice cream to freeze through completely: while the ice cream may have solidified on the outside, it may possibly still be slightly liquid on the inside.

25.Once you have finished preparing ice cream, switch off the appliance using the ON/OFF switch and remove the plug.

Cleaning

1.

Before cleaning, always switch

 

off and unplug the appliance, and

 

allow the appliance to cool down

2.

Never clean the appliance with or

 

under water or with other liquids.

3.

Never use any rough or abrasive

 

cleaning materials.

4.

With the exception of the drive

 

unit you can clean the removable

 

parts in warm water with a mild

recipes: General information

In the following you find some general information for the preparation of ice cream as well as some basic recipes. You will find a lot of good cooking books in good bookstores. Please adapt the quanti-ties always to the maximum filling quantity of the ice bowl.

The ice cream smells best when it is fresh. Homemade ice cream does not contain any conserving agents and is thus provided for immediate use.

If you want to store the ice cream for some time, you should add 20 g ice cream base which avoids the formation of big ice crystals. In Germany the ice

detergent. The parts are not dish- washer-proof.

5. Wipe the compressor casing with a damp cloth.

6. Dry all the parts with a soft cloth before reassembling them.

base (Eisbasis) is available under the following address in Germany:

Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00

Fax 0 73 06/92 59 05

Internet: www.hobbybaecker.de

Only use ripe fruits for fruit ice cream. Fruit pieces or berries should be added at the end of the freezing procedure.

Only use very fresh eggs.

You can replace milk by cream or cream by milk.

The more cream is used, the softer the ice cream will be.

22

Loading...
+ 50 hidden pages