Connection Diagram
Schemat Podłączeń Schéma zapojení
Bağlantı şeması
Схема подсоединения
Equipment used in illustrations (not supplied)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone) Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Örneklerde kullanılan alet (beraberinde değil)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Front speaker |
Power Amplifier |
Przedni głośnik |
Wzmacniacz mocy |
Přední reproduktor |
Zesilovač |
Ön hoparlör |
Güç amplifikatörü |
Передний громкоговоритель |
Усилитель |
Rear speaker |
CD/MD changer |
Tylny głośnik |
Zmieniacz płyt CD/MD |
Zadní reproduktor |
menič CD/MD |
Arka hoparlör |
CD/MD değiştirici |
Задний громкоговоритель |
Проигрыватель CD/MD |
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt, niezbędny jest selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí selektor zdroje XA-C30 (možno dokoupit).
İki veya daha fazla değiştirici bağlamak için kaynak selektörü XA-C30 (tercihe bağlı) gereklidir.
Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков необходим селектор источника XA-C30 (в комплект не входит).
A
B
* BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
REAR
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only
tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
только XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
Notes
•Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
•If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Uwagi
•Przed podłączeniem do wzmacniacza, proszę w pierwszej kolejności podłączyć przewód uziemienia.
•Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy i tym samym zrezygnowanie z wbudowanego do sprzętu wzmacniacza, wyłącza sygnalizację akustyczną.
Poznámky
•Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte zesilovač.
•Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a nebudete používat zabudovaný zesilovač, bude pípání vypnuté.
Notlar
•Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya dikkat ediniz.
•Tercihe bağlı güç amplifikatörünü bağlamazsanız ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali zayıflar.
Примечания
•Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, обязательно подсоедините провод заземления.
•Если Вы изпользуете не встроенный усилитель, а дополнительный усилитель, сигнал зуммера будет отключен.
Ctylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
только XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200RXR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only
BUS AUDIO IN
Source selector
Selektor zrodła Přepinač zdroje
Kaynak selektörü
Селектор источника
BUS CONTROL IN
3-044-360-31 (1)
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Installation/Connections
Instalacja/Podłączenia
Instalace/Zapojení
Kurma/Bağlantılar
Установка/Подсоединение
XR-C5300RX XR-4300RX
XR-C5300RV XR-4300RV
XR-C5300R XR-4300R
XR-C5200R XR-4200R
Sony Corporation 2000 Printed in Thailand
Parts list
Spis elementów montażowych Seznam součástí
Yedek parça listesi
Перечень деталей
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach. Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
× 2 |
× 2 |
7 |
8 |
9 |
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika, podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Pozor |
1 |
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolou 1.
S konzolou zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Dikkat
Destekle 1 ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz.
Предостережение
Относительно обращения с консолью 1 Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не повредить пальцы.
Installation Instalacja Instalace Kurma |
Установка |
Precautions
•If you mount other Sony equipment with this unit, it is better to mount this unit in the lower position.
•There must be a distance of at least 15 cm between the cassettes slot of the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the installation location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and other driving operations.
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Środki ostrożności
•Montując również inny sprzęt Sony, montaż tego zestawu radzimy przeprowadzić w niższej pozycji.
•Pozostawić przynajmniej około 15 cm wolnej przestrzeni pomiędzy szczeliną na kasety a drążkiem biegów, zapewniając swobodną obsługę sprzętu. Ze względu na bezpieczeństwo, miejsce na montaż sprzętu należy tak wybrać, aby kierowca miał pełną swobodę ruchów przy zmianie biegów i innych ważnych operacjach kierowania pojazdem.
•Miejsce na zamontowanie sprzętu należy wybrać po dokładnym namyśle, tak aby instalacja nie przeszkadzała kierowcy przy prowadzeniu pojazdu.
•Unikać montażu sprzętu w miejscach gdzie byłby narażony na działanie wysokich temperatur w wyniku silnego nasłonecznienia lub wydmuchu gorącego powietrza z otworów ogrzewczych, w miejscach narażonych na kurz, brud lub nadmierne wstrząsy.
•Dla bezpiecznego i pewnego montażu, korzystać wyłącznie z załączonych przyrządów montażowych.
Regulacja montażowego kąta nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 20˚.
Bezpečnostní upozornění
•Jestliže společně s tímto přístrojem instalujete jiný přístroj Sony, je výhodnější zabudovat tento přístroj vespod.
•Mezi otvorem pro kazety na tomto přístroji a řadící pákou musí být nejméně 15 cm volného prostoru, aby bylo možné snadno vyměňovat kazety. Místo pro instalci zvolte uváženě, aby přístroj nepřekážel při řazení ani při jiných úkonech během řízení auta.
•Místo pro instalaci vyberte tak, aby přístroj nepřekážel při běžných činnostech při řízení auta.
•Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde by byl vystaven nadměrné prašnosti, vlhkosti nebo přílišným vibracím.
•Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte výhradně nářadí, které je součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20˚.
15 cm
Tedbirler
•Bu ünite ile başka Sony cihazları monte ediyorsanız, üniteyi alt bölüme monte etmek daha iyi olur.
•Kaset aralığı ile ünite ve vites kolu arasında kaseti kolayca yerleştirebilmek için en azından 15 cm aralık olması gereklidir. Kurma mekanını dikkatlice seçiniz ki ünite vitesin değiştirilmesini ve diğer sürüş işlemlerini engellemesin.
•Ünitenin kurma mekanını normal sürüş işlemlerine engel olmaması için dikkatle seçiniz.
•Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya ısıtıcıdan çıkan sıcak hava gibi yüksek ısıya veya toz, kir veya aşırı vibrasyona maruz kalacak yerlerde monte etmeyiniz.
•Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için yalnız ünite ile verilen montaj aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 20°C’nin altına ayarlayınız.
Меры предосторожности
•Если Вы устанавливаете эту магнитолу вместе с другой аппаратурой Sony одну на другую, магнитолу лучше поместить внизу.
•Расстояние между щелью кассетоприемника магнитолы и рычагом переключения передач автомобиля должно составлять не менее 15 сантиметров, чтобы можно было легко вставлять кассету. Место для установки магнитолы выбирайте тщательно, с тем чтобы она не мешала переключению передач и выполнению иных операций по управлению автомобилем.
•Место для установки магнитолы выбирайте тщательно, чтобы она не мешала нормальному управлению автомобилем.
•Не устанавливайте магнитолу там, где она будет подвержена воздействию пыли, грязи, чрезмерной вибрации или высоких температур, например в местах, попадающих под прямые солнечные лучи или находящихся вблизи вентиляционных решеток обогревателей.
•В целях обеспечения надежной и безопасной установки используйте лишь входящие в комплект монтажные детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не более 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
ATo detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.
BTo attach
Place the hole A in the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in.
Zdejmowanie i zakładanie przedniego panelu
Przed zamocowaniem sprzętu, usunąć przedni panel.
AZdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu, nacisnąć przycisk (OFF). Nacisnąć przycisk (OPEN), panel lekko przesunąć w prawo i wyjąć, pociągając lewą stronę panelu.
BZakładanie
Stronę panelu oznaczoną A proszę zamocować na sprzęcie w miejscu oznaczonym B, jak pokazano na ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę panelu, do zaskoczenia.
Snímání a nasazování předního panelu
Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední kryt.
A Sejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte na to, abyste napřed stiskli tlačítko (OFF) - vypnutí přístroje. Potom stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte přední panel lehce doprava a vyklopte levou stranu.
B Nasazení
Nasa>te stranu A předního panelu na stranu B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu, dokud nezaklapne.
Ön panel nasıl takılır, nasıl sökülür?
Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz.
ASökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna bastığınıza emin olunuz. (OPEN) tuşuna basınız, ardından ön paneli sağ tarafa kaydırınız ve sol tarafını çekerek
çıkarınız.
BTakmak için
Ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına gösterildiği üzere takınız ve sol tarafını yerine oturup klik sesi gelene kadar itiniz.
Порядок снятия и установки передней панели
Перед установкой магнитолы снимите с нее переднюю панель.
AСнятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель, обязательно отключите магнитолу, нажав клавишу (OFF). Затем нажмите (OPEN), сдвиньте переднюю панель вправо и, потянув за левую часть панели, снимите ее.
BУстановка панели
Сначала присоедините часть A передней панели к части B магнитолы, как это показано на иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть панели до легкого щелчка.
A B
c
Installation in the |
|
|
Instalacja na desce |
|
dashboard |
|
|
rozdzielczej |
|
1 |
|
|
|
2 |
|
182 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
|
Bend these claws outward |
|
|
mm |
for a tight fit, if necessary. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Jeżeli konieczne, zacisnąć |
|
|
|
|
kleszcze mocujące na zewnętrz. |
1 |
|
|
|
Je-li to nezbytné, ohněte tyto |
|
|
|
jazýčky směrem ven. |
|
|
|
|
|
Gerektiği takdirde bu tırnakları |
|
|
|
|
dışarı doğru eğebilirsiniz. |
|
|
|
|
При необходимости отогните |
|
|
|
|
эти зажимные зубчики для |
|
|
|
|
обеспечения более плотной |
|
|
|
|
фиксации. |
Instalace do přístrojové |
Kontrol panelini kurma |
Установка магнитолы в |
|
desky |
|
|
приборной доске |
3 |
|
Dashboard |
Fire wall |
|
Ścianka |
||
|
Deska rozdzielcza |
||
|
4 Přístrojová deska |
przeciwpożarowa |
|
|
|
Kontrol paneli |
Protipožární deska |
5 |
|
Приборная доска |
Koruma muhafazası |
|
1 |
Огнеупорная |
|
|
|
|
перегородка |
|
|
4 |
|
|
|
|
2 |
6 |
|
5 |
|
|
|
6 |
|
6 |
5 |
|
3 |
|
|
|
Reset button |
Przycisk zerowania |
Tlačítko na vynulování |
Ayar düğmesi |
||
When the installation and connections |
Po zakończeniu montażu i wykonaniu |
Jakmile je dokončená instalace a |
Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar |
||
are complete, be sure to press the reset |
podłączeń, proszę pamiętać o |
zapojení, nezapomeňte stisknout |
düğmesine tükenmez bir kalem v.b. ile |
||
button with a ballpoint pen, etc. |
naciśnięciu przycisku zerowania |
tlačítko na vynulování kuličkovým perem |
bastığınıza emin olunuz. |
||
|
sprzętu, używając do tego celu np. |
apod. |
|
||
|
długopisu lub podobnego przedmiotu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кнопка переустановки
По окончании установки и всех подсоединений не забудьте нажать кончиком шариковой ручки или иным аналогичным предметом кнопку переустановки.