Sony XR-C290RDS User Manual

0 (0)

Schémas de connexion

Anschlußdiagramm

Aansluitschema

Schema di collegamento

Exemple 1/Beispiel 1/Voorbeeld 1/Esempio 1

 

Haut-parleurs avant

BUS AUDIO IN

Frontlautsprecher

 

Voorluidsprekers

Changeur de CD

Diffusori anteriori

XR-C290RDS

CD-Wechsler

CD-wisselaar

XR-C300RDS

Cambiatore CD

Haut-parleurs arrière

 

Hecklautsprecher

BUS CONTROL IN

Achterluidsprekers

Diffusori posteriori

 

Exemple 2/Beispiel 2/Voorbeeld 2/Esempio 2

Changeur de CD

CD-Wechsler

CD-wisselaar

Cambiatore CD

BUS AUDIO IN

 

 

 

 

 

Haut-parleurs avant

Sélecteur de source

 

 

Frontlautsprecher

XA-U20

 

 

Voorluidsprekers

Signalquellenwähler

 

 

Diffusori anteriori

XA-U20

XR-C290RDS

 

Geluidsbronkiezer

XR-C300RDS

 

XA-U20

 

 

Haut-parleurs arrière

Selettore di fonte

 

 

 

 

Hecklautsprecher

XA-U20

 

 

 

 

Achterluidsprekers

 

 

 

BUS CONTROL IN

LINE OUT

Diffusori posteriori

 

 

Changeur de CD

Amplificateur de puissance

Haut-parleurs arrière

CD-Wechsler

Endverstärker

 

Hecklautsprecher

CD-wisselaar

Eindversterker

 

Achterluidsprekers

Cambiatore CD

Amplificatore di potenza

Diffusori posteriori

3-810-232-12 (1)

FM/MW/LW

Cassette Car

Stereo

Installation/Connexions

Installation/Anschluß

Montage/Aansluitingen

Installazione/Collegamenti

XR-C290RDS

XR-C300RDS

Sony Corporation ã 1996 Printed in France

Pièces de montage et de raccordement Montageteile und Anschlußzubehör Onderdelen voor installatie en aansluiting Componenti per installazione e collegamenti

Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.

De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.

1

2

3

× 1

× 1

× 1

4

5

6

× 1

× 1

× 1

La clé de dégagement 4 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.

Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 4 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.

De ontgrendelsleutel 4 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer details.

La chiave di rilascio 4 è usata smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni.

Sony XR-C290RDS User Manual

Installation

Installation

Montage

Installazione

Précautions

Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages du tuner qui ne doivent être effectués que par un technicien.

Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas la conduite.

Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.

Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.

Réglage de l’angle de montage

Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.

Vorsichtsmaßnahmen

Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der Oberseite des Geräts keine Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen dem Tuner-Abgleich; der Abgleich darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden.

Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät die Bedienung des Fahrzeugs nicht behindert.

Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.

Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die mitgelieferten Montageteile.

Hinweis zum Montagewinkel

Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20° montiert werden.

Voorzorgsmaatregelen

Kom niet aan de vier openingen aan de bovenkant van het apparaat. Deze dienen voor het maken van bijstellingen voor de tuner, hetgeen uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel verricht mag worden.

Installeer het apparaat niet op een plaats waar het u bij besturing van de auto zou kunnen hinderen.

Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen zoals van direct zonlicht of de warme luchtstroom van de auto-verwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.

Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.

Maximale montagehoek

Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 20° met het horizontale vlak.

Precauzioni

Non toccare i quattro fori sulla superficie superiore dell’apparecchio. Servono per regolazioni del sintonizzatore che devono essere eseguite solo da tecnici per la manutenzione.

Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo che l’apparecchio non interferisca con le normali operazioni di guida del conducente.

Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come da esposizione alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’ impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive.

Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.

Regolazione dell’angolo di montaggio

Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 20°.

Retrait et pose de la façade

Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.

Retrait

Avant de détacher la façade, appuyez sur la touche OFF. Appuyez ensuite sur la touche RELEASE pour ouvrir la façade. Enlevez-la en la tirant vers vous, comme indiqué sur l’illustration.

Pose

Aligner les points A et B, puis pousser l’appareil jusqu’au déclic.

Abnehmen und Anbringen der Frontplatte

Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.

Zum Abnehmen

Drücken Sie zuerst die Taste OFF, um das Gerät auszuschalten. Lösen Sie dann die Frontplatte durch Drücken der RELEASE-Taste, und ziehen Sie die Frontplatte, wie in der Abbildung gezeigt, ab.

Zum Anbringen

Richten Sie Teil A auf Teil B aus, und drücken Sie die Frontplatte fest, so daß sie mit einem Klicken einrastet.

Verwijderen en bevestigen van het afneembare voorpaneel

Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het afneembare voorpaneel.

Verwijderen

Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst op de OFF toets te drukken. Druk vervolgens op de RELEASE toets om het voorpaneel te openen, en verwijder het voorpaneel door dit naar u toe te trekken, zoals afgebeeld.

Bevestigen

Breng de delen A en B op één lijn en druk het voorpaneel aan totdat dit vastklikt.

Come staccare e attaccare il pannello anteriore

Prima di installare l’apparecchio staccare il pannello anteriore.

Per staccare

Prima di staccare il pannello anteriore, assicurarsi di premere il tasto OFF. Quindi premere il tasto RELEASE per aprire il pannello e staccarlo tirandolo verso di sé come mostrato nell'illustrazione.

Per attaccare

Allineare le parti A e B e spingere il pannello anteriore fino a udire uno scatto.

Retrait

Touche RELEASE

Pose

Abnehmen

Anbringen

RELEASE-Taste

Verwijderen

RELEASE toets

Aanbrengen

Per staccare

Tasto RELEASE

Per attaccare

A

B

Exemple de montage

Einbaubeispiel

Installation dans le tableau de bord

Installation im Armaturenbrett

1

 

 

 

2

 

 

182

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

53

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

Si nécessaire, plier ces griffes.

 

1

 

 

Falls erforderlich, die Klauen hochbiegen.

 

 

 

Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Piegare questi morsetti, se necessario.

Remarque sur le raccordement

Hinweis zum Anschluß

Si l’alternateur génère des interférences

Bei Störgeräuschen des Wechselstromgenerators

(pleurage lorsque le régime moteur augmente),

(Heulton bei ansteigender Motorleistung) erden

reliez l’appareil principal à la masse en le

Sie das Hauptgerät, indem Sie es mit dem

raccordant à un point métallique de la voiture

mitgelieferten Massekabel 6 mit einem Metallteil

au moyen du fil de masse pour châssis 6

des Autos verbinden. Verbinden Sie das

fourni. Raccordez le fil de masse à l’appareil

Massekabel wie in der Abbildung dargestellt über

principal au moyen de la pièce 2 comme

Teil 2 mit dem Hauptgerät.

indiqué dans l’illustration.

 

 

2

 

6

Montagevoorbeeld

Esempio di montaggio

Montage in het dashboard

Installazione nel cruscotto

3

Paroi ignifuge

Motorraumtrennwand

 

Brandschot

 

Parete tagliafiamma

Tableau de bord

 

Armaturenbrett

 

Dashboard

2

Cruscotto

 

3

Opmerking over aansluiting

Note per il collegamento

Wanneer de alternator storing veroorzaakt (een

Se si riscontra un disturbo dell’alternatore (un

gierend geluid dat samen met het motortoerental

rumore acuto quando si accelera) è necessario

toeneemt), moet het hoofdtoestel worden geaard

mettere a terra l’unità principale collegandola

door het met behulp van de meegeleverde

ad un punto metallico dell’auto mediante il

chassisaardingskabel 6 aan te sluiten op een

cavo di messa a terra del telaio 6 in dotazione.

metalen gedeelte van de wagen. Sluit de

Collegare il cavo di messa a terra all’unità

aardingskabel op het hoofdtoestel aan met behulp

principale con la parte 2 come illustrato nella

van onderdeel 2 zoals op de tekening

figura.

aangegeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A un point métallique de la voiture

An eine metallene Stelle am Auto

Naar metalen gedeelte van de wagen

A un punto metallico dell’auto

Loading...
+ 2 hidden pages