3-856-659-11 (1)
FM/AM
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Installation/Connections
Installation/Connexions
Montage/Aansluitingen
XR-C100
XR-C101
Sony Corporation ã 1996
Parts for Installation and Connection Pièces de montage et de raccordement Onderdelen voor installatie en aansluiting
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
1 |
2 |
3 |
× 1 |
× 1 |
× 1 |
4 |
5 |
6 |
× 1 |
× 1 |
× 1 |
7
× 1
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
La clé de déverrouillage 4 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.
De ontgrendelsleutel 4 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer details.
Installation |
Installation |
Montage |
Precautions
∙Choose the installation location carefully so that the unit does not hamper the driver during driving.
∙Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
∙Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Précautions |
Voorzorgsmaatregelen |
∙Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas la conduite.
∙Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.
∙Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
∙Installeer het apparaat op een plaats waar het u niet hindert tijdens het rijden.
∙Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen zoals van direct zonlicht of de warme luchtstroom van de auto-verwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.
∙Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 20° met het horizontale vlak.
How to Detach and Attach the Front Panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach
Press the RELEASE button to open up the front panel. Then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you.
To attach
Align the parts A and B, and push the front panel until it clicks.
Retrait et pose de la façade
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
Retrait
Appuyer sur la touche RELEASE pour ouvrir la façade. Faites-la ensuite glisser légèrement vers la gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
Pose
Aligner les points A et B, puis pousser la façade jusqu’au déclic.
Verwijderen en bevestigen van het afneembare voorpaneel
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het afneembare voorpaneel.
Verwijderen
Druk op de RELEASE toets om het voorpaneel te openen. Schuif het voorpaneel vervolgens een beetje naar links en verwijder het paneel door het naar u toe te trekken.
Bevestigen
Breng de delen A en B op één lijn en druk het voorpaneel aan totdat dit vastklikt.
To detach Retrait Verwijderen
RELEASE button Touche RELEASE RELEASE toets
To attach
Pose
Aanbrengen
A
B
Mounting Example |
Exemple de montage |
Montagevoorbeeld |
Installation in the dashboard |
Installation dans le tableau de bord |
Montage in het dashboard |
1 |
|
|
|
2 |
3 |
Fire wall |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dashboard |
Paroi ignifuge |
|
|
182 |
mm |
|
Brandschot |
|
|
|
|
Tableau de bord |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Dashboard |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
53 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
Bend these claws, if necessary. |
|
3 |
|
|
|
Si nécessaire, plier ces griffes. |
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Buig indien nodig deze lipjes om.
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), earth the master unit by connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis earth cord 7. Connect the ground cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration. (In case you do not use part 2, take screw 6 instead.)
Remarque sur le raccordement
Si l’alternateur génère des interférences (pleurage lorsque le régime moteur augmente), reliez l’appareil principal à la masse en le raccordant à un point métallique de la voiture au moyen du fil de masse pour châssis 7 fourni. Raccordez le fil de masse à l’appareil principal au moyen de la pièce 2 comme indiqué dans l’illustration. (Si vous n’utilisez pas la pièce 2, utilisez la pièce 6.)
2
Opmerking over aansluiting
Wanneer de alternator storing veroorzaakt (een gierend geluid dat samen met het motortoerental toeneemt), moet het hoofdtoestel worden geaard door het met behulp van de meegeleverde chassisaardingskabel 7 aan te sluiten op een metalen gedeelte van de wagen. Sluit de aardingskabel op het hoofdtoestel aan met behulp van onderdeel 2 zoals op de tekening aangegeven. (Indien u onderdeel 2 niet gebruikt, gebruik dan schroef 6 in plaats daarvan.)
to a metal point of the car
7 à un point métallique de la voiture naar metalen gedeelte van de wagen