Connection diagram |
|
|
|
Schemat wykonania pod ±czeÒ |
|
||
CxeÏa Ìa c‚˙pÁ‚aÌe |
|
|
|
Csatlakoztat·si |
rajz |
|
|
ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ |
|
|
|
Example 1/Przyk ad nr 1 /èpËÏep 1/1. pÈlda/èpËÏep 1 |
|
||
|
|
|
Front speakers |
|
|
|
G o niki przednie |
CD/MD Changer |
|
BUS AUDIO IN |
èpe‰ÌË |
|
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË |
||
Zmiennik dyskÛw CD/MD |
|
||
|
el¸lsõ hangszÛrÛk |
||
(mini-dysk) |
|
|
èepe‰ÌËe |
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇ |
XR-C503 |
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË |
|
CD/MD |
|
Rear speakers |
|
|
|
||
|
|
|
|
CD/MD-v·ltÛ |
|
|
G o niki tylne |
CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ - |
|
3a‰ÌË |
|
‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚ |
BUS CONTROL IN |
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË |
|
|
|
h·tsÛ hangszÛrÛk |
|
|
|
|
áa‰ÌËe |
|
|
|
„poÏÍo„o‚opËÚeÎË |
Example 2/Przyk ad nr 2 /èpËÏep 2/2. pÈlda/èpËÏep 2
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD (mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇ CD/MD
CD/MD-v·ltÛ CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ - ‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
BUS
AUDIO IN
Source selector
Selektor ºrÛd a àÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌËÍ Hangforr·s v·lasztÛ
лВОВНЪУ ЛТЪУ˜МЛН‡
BUS
CONTROL IN
CD/MD Changer
Zmiennik dyskÛw CD/MD (mini-dysk)
ìÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ÒÏfl̇ ̇ CD/MD
CD/MD-v·ltÛ CÏeÌ˘ËÍ ÍÓÏÔ‡ÍÚ - ‰ËÒÍÓ‚/ÏËÌË-‰ËÒÍÓ‚
Power amplifier
Zasilacz ìÒË΂‡ÚÂÎ E r õ s Ì t õ
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ
LINE OUT
FRONT
XR-C503
LINE OUT
REAR
Power amplifier
Zasilacz ìÒË΂‡ÚÂÎ E r õ s Ì t õ
мТЛОЛЪВО¸ ПУ˘МУТЪЛ
Front speakers
G o niki przednie èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË el¸lsõ hangszÛrÛk èepe‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne 3a‰ÌË
‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË h·tsÛ hangszÛrÛk áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) and the BUS cable RC-61 (1 m) or RC-62 (2 m) (optional) are necessary.
Aby pod ±czyÊ dwa lub wiÍcej zmiennikÛw niezbÍdne s± selektory ºrÛd a zasilania XA-C30 (opcja) oraz ±cze BUS RC-61 (1 m) lub RC-62 (2 m) (opcja).
ᇠ҂˙ Á‚‡Ì ̇ ‰‚‡ ËÎË Ôӂ˜ ËÁÚÓ˜ÌË͇ Ò‡ ÌÂÓ·õÓ‰ËÏË ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó Á‡ ËÁ·Ó ̇ ËÁÚÓ˜ÌË͇ XA-C30 (ÓÔˆËfl), ͇ÍÚÓ Ë BUS ͇·ÂÎ RC-61 (1 Ï.) ËÎË RC-62 (2 Ï.) (ÓÔˆËfl).
KÈt vagy tˆbb v·ltÛ csatlakoztat·s·hoz haszn·lja a k¸lˆn megv·s·rolandÛ XA-C30 cikksz·m˙ forr·sv·lasztÛt Ès az RC-61 cikksz·m˙ (1m-es), vagy RC-62 cikksz·m˙ (2 m-es) BUS-k·belt.
и Л ФУ‰НО˛˜ВМЛЛ ‰‚Ых ЛОЛ ·УОВВ ТПВМ˘ЛНУ‚ МВУ·хУ‰ЛП ТВОВНЪУ ЛТЪУ˜МЛН‡ XA-C30 (‰УФУОМЛЪВО¸МУВ У·У Ы‰У‚‡МЛВ) Л Н‡·ВО¸ BUS RC-61 (1 П) ЛОЛ RC-62 (2 П) (‰УФУОМЛЪВО¸МУВ У·У Ы‰У‚‡МЛВ).
Note for connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis earth cord 8. Connect the earth cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.
Uwaga dotycz±ca pod ±czania
Jeøeli wyst±pi± szumy pochodz±ce z pr±dnicy (jÍkliwy dºwiÍk powstaj±cy przy przyspieszaniu), proszÍ uziemiÊ g Ûwny korpus sprzÍtu przez pod ±czenie go do dowolnego metalowego elementu pojazdu przy pomocy dostarczonego ±cza uziemiaj±cego 8. ProszÍ pod ±czyÊ ±cze do g Ûwnego korpusu sprzÍtu czÍ ci± 2, jak pokazano na ilustracji.
б‡·ВОВКН‡ ФУ Т‚˙ Б‚‡МВЪУ
З ТОЫ˜‡И, ˜В ТВ ФУfl‚Л ¯ЫП УЪ ‡ОЪВ М‡ЪУ ‡ (Т‚ЛТЪВМВ Ф Л ФУ‚Л¯‡‚‡МВ М‡ У·У УЪЛЪВ М‡ ‰‚Л„‡ЪВОfl), Б‡БВПВЪВ „О‡‚МЛfl ‡Ф‡ ‡Ъ Н‡ЪУ „У Т‚˙ КВЪВ Н˙П ПВЪ‡ОМ‡ ФУ‚˙ хМУТЪ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО‡ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ ‰УТЪ‡‚flМЛfl Н‡·ВО 8 Б‡ Б‡БВПfl‚‡МВ М‡ ¯‡ТЛЪУ. л‚˙ КВЪВ Б‡БВПfl‚‡˘Лfl Ф У‚У‰МЛН Н˙П „О‡‚МЛfl ‡Ф‡ ‡Ъ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ ‰ВЪ‡ИО 2 Н‡НЪУ ЪУ‚‡ В ФУН‡Б‡МУ М‡ ЩЛ„Ы ‡Ъ‡.
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl
Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket - csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelõ vezetÈket 8 a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A fˆldelõvezetÈket a 2-es sz·mmal jelˆlt elemmel rˆgzÌtse a kÈsz¸lÈkhez, az ·bra alapj·n.
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲
ЦТОЛ „ВМВ ‡ЪУ ЛБ‰‡ВЪ ¯ЫП (‚У˛˘ЛИ Б‚ЫН Ф Л М‡·У В ТНУ УТЪЛ), Б‡БВПОЛЪВ Ф Л·У , ТУВ‰ЛМЛ‚ В„У Т ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУИ ЪУ˜НУИ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОВ Т ФУПУ˘¸˛ ‚хУ‰fl˘В„У ‚ НУПФОВНЪ Б‡БВПОfl˛˘В„У Ф У‚У‰‡ 8. лУВ‰ЛМЛЪВ Б‡БВПОfl˛˘ЛИ Ф У‚У‰ Т Ф Л·У УП Т ФУПУ˘¸˛ ˜‡ТЪЛ 2 Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛОО˛ТЪ ‡ˆЛЛ.
2
8 |
To a metal point of the car |
Do metalowego elementu pojazdu
д˙П ПВЪ‡ОМ‡ ФУ‚˙ хМУТЪ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО‡ a gИpkocsi egyik fИm pontj·hoz
д ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУИ ЪУ˜НВ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОВ
FM/MW/LW
Cassette Car
Stereo
Installation/Connections
Montaø/Pod ±czenie
àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe
‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s
ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl
XR-C503
Sony Corporation ã 1996 Printed in Japan
Parts for installation and connections
Elementy przeznaczone dla wykonania montaøu i pod ±czeÒ ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe
SzerelõkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Numery podane w spisie odpowiadaj± numerom podanym w instrukcji obs ugi HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ ËÌcÚpy͈ËflÚa Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl. Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak. HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
1 |
2 |
|
3 |
|
TOP |
|
|
|
× 1 |
× 1 |
× 1 |
4 |
5 |
|
6 |
× 1 |
× 1 |
× 1 |
7 |
8 |
× 1 |
× 1 |
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy 5 jest przeznaczony do demontaøu sprzÍtu. SzczegÛ owe informacje s± podane w instrukcji obs ugi.
Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe 5 ce ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊ ËÌcÚpy͈ËËÚe Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl.
A kioldÛ kulcs 5 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a Haszn·lati ⁄tmutatÛban.
PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a 5 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
*I-3-858-090-11*(2)
Installation Montaø |
àÌcÚaÎËpaÌe ‹zembehelyezÈs ì c Ú a Ì o ‚ Í a |
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be done only by service technicians.
•There must be a distance of at least 15 cm between the cassette slot of the unit and shift lever to insert the cassette easily. Choose the installation location so that the unit does not interfere with gear shifting or other driving operations.
•Choose the installation location carefully so that the unit does not hamper the driver during driving.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Zasady bezpieczeÒstwa |
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ |
Biztons·gi elõÌr·sok |
|||
•Nie naleøy manipulowaÊ w czterech |
• He ÔËÔaÈÚe ‚˙Úpe ‚ ˜eÚËpËÚe |
|
• KÈrj¸k ne ny˙ljon bele a kÈsz¸lÈk |
||
otworach znajduj±cych siÍ na gÛrnej |
oÚ‚opa, paÁÔoÎoÊeÌË Ìa „opÌaÚa |
tetejÈn tal·lhatÛ nÈgy lyukba, ezek |
|||
czÍ ci obudowy radia. S uø± one |
cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa. Te ca Áa |
|
ugyanis a r·diÛ behangol·s·ra |
||
jedynie do strojenia radia przez |
ÌacÚpoÈÍa Ìa pa‰ËoÔpËeÏÌËÍa, |
szolg·lnak, melyet kiz·rÛlag a |
|||
fachowcÛw (w punkcie serwisowym). |
ÍoflÚo ce ËÁ‚˙p¯‚a caÏo oÚ |
|
vevõszolg·lat m˚szaki szakemberei |
||
•Naleøy pozostawiÊ odleg o Ê |
cep‚ËÁÌË ÚexÌˈË. |
|
vÈgezhetnek. |
||
conajmniej 15 cm pomiÍdzy otworem |
• çÂÓ·õÓ‰ËÏÓ‰‡ÓÒÚ‡‚ËÚÂ̇È- |
• A kÈsz¸lÈket ˙gy szerelje be, hogy |
|||
na kasety a dr±økiem zmiany biegÛw |
χÎÍÓ 15 ÒÏ. ‡ÁÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û |
|
legal·bb 15 cm t·vols·g maradjon a |
||
aby umoøliwiÊ swobodn± wymianÍ |
„МВБ‰УЪУБ‡Н‡ТВЪ‡Ъ‡ЛОУТЪ‡Б‡ |
kazettarekesz Ès a sebessÈgv·ltÛ |
|||
kaset. Naleøy wiÍc wybraÊ dogodne |
Ф В‚НО˛˜‚‡МВ М‡ ТНУ УТЪЛЪВ, Б‡ ‰‡ |
kˆzˆtt - ellenkezõ esetben ugyanis a |
|||
miejsce na montaø sprzÍtu aby |
УТЛ„Ы ЛЪВОВТМУФУТЪ‡‚flМВМ‡ |
|
sebessÈgv·ltÛ ˙tban van a kazett·k |
||
unikn±Ê przeszkÛd przy zmianie |
Н‡ТВЪ‡Ъ‡.аБ·В ВЪВПflТЪУЪУБ‡ |
|
behelyezÈsekor. A kÈsz¸lÈket ˙gy |
||
biegÛw lub prawid owym prowadzeniu |
ËÌÒÚ‡ÎË ‡Ì ڇ͇, ˜Â ‡Ô‡ ‡Ú˙Ú ‰‡ |
szerelje be, hogy az se a |
|||
pojazdu. |
ÌÂ Ô Â˜Ë Ì‡ Ô Â‚Íβ˜‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ |
|
sebessÈgv·lt·s, se m·s vezetÈsi |
||
•Miejsce do wmontowania radia naleøy |
ТНУ УТЪЛЪВЛОЛМ‡‰ Ы„Л‰‚ЛКВМЛfl |
m˚veletek vÈgzÈsÈben ne |
|||
wybraÊ z namys em. SprzÍt nie moøe |
Ф Л ЫФ ‡‚ОВМЛВ М‡ ‡‚УПУ·ЛО‡. |
|
akad·lyozza a vezetõt. |
||
przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy. |
• àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa |
• KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a |
|||
•Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w |
ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a |
kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne |
|||
miejscach naraøonych na dzia anie |
Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa |
akad·lyozza a vezetõt vezetÈs kˆzben. |
|||
wysokich temperatur, jak na przyk ad |
¯oÙËpaÌe. |
|
• KÈrj¸k olyan helyen helyezze el a |
||
w wyniku bezpo redniego |
• àÁ·fl„‚aÈÚe ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe aÔapaÚa |
kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas |
|||
nas onecznienia lub nawiewu |
ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ·Ë Ïo„˙Î ‰a e |
|
hõmÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen |
||
gor±cego powietrza z ogrzewania |
Ôo‰ÎoÊeÌ Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË |
napfÈnynek vagy a f˚tõegysÈgbõl |
|||
samochodu, lub w miejscach silnie |
ÍaÚo ÏecÚa c ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a |
ki·ramlÛ forrÛ levegõnek Ès ahol nincs |
|||
zakurzonych, silnie zabrudzonych lub |
c‚eÚÎËÌa ËÎË „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ |
|
kitÈve pornak, ill. erõs r·zkÛd·snak. |
||
naraøonych na silne wstrz±sy. |
ÔapÌoÚo, ËÎË Í˙‰eÚo ˘e e Ôo‰ÎoÊeÌ |
• A biztons·gos ¸zemeltetÈs |
|||
•Dla zapewnienia bezpiecznego i |
Ìa Ôpax, ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË |
ÈredekÈben kÈrj¸k, hogy csak a |
|||
prawid owego montaøu naleøy |
‚Ë·paˆËË. |
|
kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelõ-kÈszletet |
||
korzystaÊ jedynie z za ±czonych czÍ ci |
• àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚eÌËÚe |
haszn·lja. |
|||
montaøowych. |
‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚaÊ Áa cË„ypÌo Ë |
|
|||
Wymierzenie k±ta montaøowego |
·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe. |
|
A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa |
||
HacÚpoÈÍa Ìa ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ |
A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel |
||||
|
|||||
K±t montaøowy powinien wynosiÊ mniej |
szerelje be. |
||||
|
|
|
|||
niø20 . |
Ha„ÎaceÚe ˙„˙Îa Ìa ÏoÌÚaÊ ‰a ·˙‰e |
|
|||
|
Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20 „pa‰yca. |
|
|
||
|
Cassette |
|
|
||
|
Kaseta |
|
|
|
|
|
ä‡ÒÂÚ‡ |
|
|
|
|
|
kazetta |
|
|
|
|
|
ä‡ÒÒÂÚ‡ |
|
|
|
|
Shift lever |
|
|
more than 15 cm |
||
Dr±øek zmiany biegÛw |
|
|
|||
|
|
odleg o Ê wiÍksza niø 15 cm |
|||
гУТЪБ‡ТНУ УТЪЛЪВ |
|
|
|||
|
|
̇È-χÎÍÓ |
15 ÒÏ |
||
sebessÈgv·ltÛ |
|
|
|||
|
|
tˆbb mint 15 cm |
|||
ê˚˜‡„ Ô ÂÍβ˜ÂÌËfl Ô ‰‡˜ |
|
||||
|
·ÓÎÂÂ 15 ÒÏ |
||||
|
|
|
M e p ˚ Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
•He ÏaÌËÔyÎËpyÈÚe c ˜eÚ˚p¸Ïfl oÚ‚epcÚËflÏË Ìa ‚epxÌeÈ Ôo‚epxÌocÚË ÔpË·opa. OÌË Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ˚ ‰Îfl Ôo‰cÚpoeÍ Ú˛Ìepa, ÍoÚop˚e ‰oÎÊÌ˚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚ¸cfl ÚoθÍo cÔeˆËaÎËcÚaÏË.
•СОfl ·УОВВ ОВ„НУ„У ‚‚У‰‡ Н‡ТТВЪ˚ ПВК‰ЫН‡ТТВЪУФ ЛВПМЛНУПФ Л·У ‡ Л ˚˜‡„УП ФВ ВНО˛˜ВМЛfl ФВ В‰‡˜ ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ‰ЛТЪ‡МˆЛfl МВ ПВМВВ 15 ТП. З˚·Л ‡ИЪВ ПВТЪУ ПУМЪ‡К‡ Ъ‡НЛП У· ‡БУП, ˜ЪУ·˚ УМ МВ ПВ¯‡О ФВ ВНО˛˜ВМЛ˛ ФВ В‰‡˜ ЛОЛ ‰ Ы„ЛП УФВ ‡ˆЛflПФ ЛЫФ ‡‚ОВМЛЛ ‡‚ЪУПУ·ЛОВП.
•B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ ‚o ‚peÏfl yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ.
•èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy ÔpË·opa ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ Ôo‰‚epÊeÌ ‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, ÌaÔpËÏep, oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o c‚eÚa ËÎË „opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ, „‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ ‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË, ‚Îa„Ë ËÎË cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË.
•ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚ ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe o·opy‰o‚aÌËe.
èo‰cÚpoÈÍa y„Îa ÏoÌÚaÊa
ì„oÎ ÏoÌÚaÊa ‚˚·epËÚe Ïe̸¯ËÏ, ˜eÏ 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) first. Then press (OPEN) to open the front panel, then slide the front panel to the left side, and pull out the right side of the front panel.
To attach
Place the hole A in the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in.
Zdejmowanie i
zak adanie przedniej cianki
Przed zamontowaniem sprzÍtu proszÍ zdj±Ê przedni± ciankÍ.
Zdejmowanie
Przed zdjÍciem przedniej cianki naleøy wpierw nacisn±Ê przycisk (OFF). NastÍpnie proszÍ nacisn±Ê przycisk (OPEN) w celu odblokowania przedniej cianki i nastÍpnie proszÍ j± wyci±gn±Ê poci±gaj±c do siebie, zgodnie z rysunkiem.
Zak adanie
ProszÍ dopasowaÊ czÍ ci A przedniej cianki do czÍ ci B radia i docisn±Ê ciankÍ, aø do zaskoku.
KaÍ ‰a c‚aÎflÏe Ë ‰a
ÔocÚa‚flÏe Ôpe‰ÌoÚo Ú a · Î o
èpe‰Ë ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa c‚aÎeÚe Ôpe‰ÌoÚo Ïy Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe.
C ‚ a Î fl Ì e
èpe‰Ë ‰a c‚aÎËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe o·eÁaÚeÎÌo ÌaÚËcÌeÚe Ô˙p‚o ·yÚoÌa (OFF). CÎe‰ Úo‚a ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa (OPEN), Áa ‰a oc‚o·o‰ËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe, ÍaÚo „o ËÁ‰˙pÔaÚe Í˙Ï Bac, ÍaÍÚo e ÔoÍaÁaÌo Ìa ÙË„ypaÚa.
èocÚa‚flÌe
àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe AË B Ë ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe ‰o Ôpe˘paÍ‚aÌe.
A kezelõlap kivÈtele Ès behelyezÈse
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse elõtt vegye le rÛla a kezelõlapot.
A kezelõlap levÈtele
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse feltÈtlen¸l nyomja meg az (OFF) gombot. Ezut·n oldja ki a kezelõlapot az (OPEN) gomb megnyom·s·val, cs˙sztassa egy kicsit balra, majd h˙zza maga felÈ a jobb oldal·t.
A kezelõlap visszatÈtele
IgazÌtsa oda a kezelõlap A-val jelˆlt lyuk·t a kÈsz¸lÈk B-vel jelˆlt tengelyÈhez, (l·sd ·bra), majd nyomja a kezelõlap bal oldal·t a kÈsz¸lÈkhez.
KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë ycÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ
иepe‰ ycЪaМo‚НoИ ФpЛ·opa cМЛПЛЪe Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸.
ÑÎfl cÌflÚËfl
иepe‰ ЪeП, НaН cМflЪ¸ Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸, cМa˜aОa МaКПЛЪe НОa‚Л¯y ( O F F ) . бaЪeП МaКПЛЪe НОa‚Л¯y (OPEN), ˜Ъo·˚ oc‚o·o‰ЛЪ¸ Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸, Л cМЛПЛЪe ФaМeО¸, ‚˚Ъfl„Л‚afl ee Мa ce·fl, НaН ФoНaБaМo Мa ЛОО˛cЪpaˆЛЛ.
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË AË BË ÌaÊÏËÚe Ìa Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa ‰o
˘ e Î ˜ Í a .
To detach |
|
To attach |
|
|
|
|
Zdejmowanie |
|
Zak adanie |
|
|
|
|
C ‚ a Î fl Ì e |
1 |
èocÚa‚flÌe |
|
|
|
|
A kezelõlap levÈtele |
A kezelõlap visszatÈtele |
A |
|
|
||
2 |
m |
|
||||
ÑÎfl cÌflÚËfl |
ÑÎfl |
ycÚaÌo‚ÍË |
B |
|
||
|
|
|
|
|||
Mounting example |
Przyk ad montaøu |
èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe |
SzerelÈsi pÈlda |
èpËÏep |
ÏoÌÚaÊa |
|
Installation in the dashboard |
Montaø na desce rozdzielczej |
àÌcÚaÎËpaÌe ‚ apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo |
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse |
ìcÚaÌo‚Ía ‚ |
ÔpË·opÌoÈ ‰ocÍe |
|
|
|
|
|
szerelõdobozzal |
|
|
1
|
182 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
mm |
TOP |
|
|
|
|
|
|
1
With the TOP marking up
Oznakowanie TOP musi byÊ skierowane do gÛry C oÁÌa˜eÌËeÚo TOP Ìa„ope
a TOP felirattal felfelÈ MapÍËpo‚ÍoÈ TOP ‚‚epx
2
Bend these claws, if necessary.
ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to wymagane.
O„˙ÌeÚe ÚeÁË ÔÎacÚËÌË, aÍo e Ìoe·xo‰ËÏo
Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kampÛkat.
èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË ‚ ˚ c Ú y Ô ˚ .
To support the unit |
|
|
|
Wspomaganie sprzÍtu |
Dashboard |
Fire wall |
|
3a ÁaÍpeÔ‚aÌe Ìa aÔapaÚa |
Tablica rozdzielcza |
||
A kÈsz¸lÈk megerõsÌtÈse |
ApÏaÚypÌo Úa·Îo |
Przegroda ogniotrwa a |
|
O„ÌeyÔopÌa Ôpe„pa‰a |
|||
szerelõdoboz |
|||
áaÍpeÔÎeÌËe ÔpË·opa |
|||
t ˚ z f a l |
|||
èpË·opÌafl ‰ocÍa |
|||
|
Å p a Ì ‰ Ï a y ˝ p |
||
With the TOP marking up |
|
||
CzÍ ciÍ oznaczon± TOP |
|
|
|
(szczyt) skierowan± ku gÛrze |
|
|
|
л УБМ‡˜ВМЛВЪУ TOP М‡„У В |
|
2 |
|
a TOP felirattal felfelÈ |
TOP |
|
|
å‡ ÍË Ó‚ÍÓÈ TOP ‚‚ õ |
|
|
3
4 First attach 4 to the unit, then insert the unit into 1.
Po pierwsze proszÍ pod ±czyÊ 4 do sprzÍtu, a nastÍpnie proszÍ wsun±Ê sprzÍt do otworu oznaczonego 1.
з‡И-М‡Ф В‰ Ф ЛН‡˜ВЪВ 4 Н˙П ‡Ф‡ ‡Ъ‡ Л ТОВ‰ ЪУ‚‡ ‚П˙НМВЪВ ‡Ф‡ ‡Ъ‡ ‚ 1.
RˆgzÌtse a 4-es elemet a kÈsz¸lÈkhez, majd helyezze be a kÈsz¸lÈket az 1- es sz·mmal jelˆlt szerelõdobozba.
лМ‡˜‡О‡ Ф ЛТУВ‰ЛМЛЪВ 4 Н Ф Л·У Ы, Б‡ЪВП ‚ТЪ‡‚¸ЪВ Ф Л·У ‚ |
1. |