Sony BC-VM10 User Manual [en, es, fr]

0 (0)
Sony BC-VM10 User Manual

4-289-308-21(1)

Battery Charger Chargeur de Batterie

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

BC-VM10

© 2011 Sony Corporation Printed in China

ˎˎThe BC-VM10 battery charger can only be used to charge an “InfoLITHIUM” battery pack (M series).

ˎˎ“InfoLITHIUM” battery packs (M series) have the mark. ˎˎThis unit cannot be used to charge a nickel cadmium type ornickel

metal hydride type battery pack.

ˎˎ“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.

ˎˎLe chargeur de batterie BC-VM10 ne peut être utilisé que pour charger les batteries « InfoLITHIUM » (série M).

ˎˎLes batteries « InfoLITHIUM » (série M ) portent la marque

.

ˎˎCet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.

ˎˎ« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.

AC input terminal Borne d’entrée CA

CHARGE lamp

Battery pack

Témoin

Batterie

CHARGE

rechargeable

Charger mark

 

Repère du

 

chargeur

Battery

 

 

mark

 

Repère de la

 

batterie

to wall outlet (wall socket) À une prise murale

Power cord (Mains lead) Cordon d’alimentation

Thank you for purchasing the Sony Battery charger.

Before operating this Battery charger, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

To reduce the risk of fire or electric shock,

1)do not expose the unit to rain or moisture.

2)do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

CAUTION

ˎˎUse the nearby wall outlet (wall socket) when using this unit. Even when the CHARGE lamp of this unit is off, the power is not

disconnected. If any trouble occurs while this unit is in use, unplug it from the wall outlet (wall socket) to disconnect the power.

ˎˎDo not use this unit in a narrow space such as between a wall and furniture.

PRECAUTION

The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket), even if the set itself has been turned off.

NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM

A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with or mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

For Customers in Europe

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and

electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

ˎˎThe nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom.

Notes on Use

This unit does not have dust-proof, splash-proof or water-proof specifications.

Warranty for Recorded Content

Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the battery pack, battery charger, etc.

Where not to place this unit

Do not place this unit in any of the following locations, whether it is in use or in storage. Doing so may lead to a malfunction.

ˎˎIn direct sunlight such as on dashboards or near heating apparatus, as this unit may become deformed or malfunction

ˎˎWhere there is excessive vibration

ˎˎWhere there is strong electromagnetism or radiant rays ˎˎWhere there is excessive sand

In locations such as the seashore and other sandy areas or where dust clouds occur, protect this unit from sand and dust. There is a risk of malfunction.

Precautions on Use

ˎˎAttach the battery pack firmly to this unit when charging the battery pack.

ˎˎThe battery terminal may be damaged if the battery pack is not attached correctly.

ˎˎTo protect the battery pack, remove it from this unit when charging is completed.

ˎˎDo not drop or apply mechanical shock to this unit. ˎˎKeep this unit away from TVs or AM receivers.

Noise from this unit may enter a TV or radio if placed nearby. ˎˎUnplug this unit from the wall outlet (wall socket) after use. To

disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never pull the power cord (mains lead) itself.

ˎˎBe sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of this unit. If it does, a short may occur and this unit may be damaged.

ˎˎThe battery pack and this unit can become warm during or immediately after recharging.

Maintenance

ˎˎIf this unit gets dirty, wipe it using a soft dry cloth.

ˎˎIf this unit gets very dirty, wipe it using a cloth with a little neutral solvent added, and then wipe it dry.

ˎˎDo not use thinners, benzine, alcohol, etc., as they will damage the surface of this unit.

ˎˎWhen you use a chemical cleaning cloth, refer to its instruction manual. ˎˎUsing a volatile solvent such as an insecticide or keeping this unit

in contact with a rubber or vinyl product for a long time may cause deterioration or damage to this unit.

To Charge the Battery Pack

1Attach the battery pack.

Keeping the battery mark in the same direction as the charger mark, insert the battery pack until it clicks into place. (See illustration).

2Connect the power cord (mains lead) to this unit and then to a wall outlet (wall socket) (See Illustration ).

The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins. When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed (Normal charge).

For a full charge, which allows you to use the battery pack longer than usual, leave the battery pack in place for approximately another one hour (Full charge).

To remove the battery pack

Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when you attached it and lifting it straight out.

Charging time

Battery pack

NP-FM500H

NP-FM50

NP-QM71D

NP-QM91D

Normal

175 min

130 min

280 min

465 min

charging time

(Approx.)

 

 

 

 

ˎˎFor more about the battery life, see the instruction manual of your camera.

ˎˎThe charging time may differ depending on the condition of the battery pack or the ambient temperature.

ˎˎThe times shown are for charging an empty battery pack, which has been run down with a camera, using this unit at an ambient temperature of 25 °C.

Charging temperature

The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C.

For maximum battery efficiency, the recommended temperature range when charging is 10 °C to 30 °C.

To use the battery pack quickly

You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging is not completed. However, the charging time affects the time that the battery pack can be used.

Notes

ˎˎIf the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is firmly attached to this unit.

ˎˎWhen a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp lights up once and then goes out.

ˎˎA battery pack that has not been used for a long time may take longer than usual to charge.

You can use the battery charger in any country/region where the power supply is from 100 V to 240 V AC, 50 Hz/60 Hz.

Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a malfunction.

Troubleshooting

When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.

The CHARGE lamp blinks in two ways.

Blinks slowly: Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds Blinks quickly: Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds

The action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.

When the CHARGE lamp keeps blinking slowly

Charging is pausing. This unit is in the standby state.

If the room temperature is out of the appropriate temperature range, charging stops automatically.

When the room temperature returns to the appropriate range, the CHARGE lamp lights up and charging restarts.

We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C.

When the CHARGE lamp keeps blinking quickly

When charging the battery pack for the first time in one of the following situations, the CHARGE lamp may blink quickly.

If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it and charge it again.

When the battery pack is left for a long time

When the battery pack is left installed in the camera for a long timeImmediately after purchase

If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the following chart.

Remove the battery pack that is being charged and then rmly attach the same battery pack again.

The CHARGE lamp blinks again:

 

The CHARGE lamp lights up and

Install another battery pack.

 

does not blink again:

 

 

 

If the CHARGE lamp goes out

 

 

 

because the charging time has

 

 

 

passed, there is no problem.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The CHARGE lamp blinks again:

 

The CHARGE lamp lights up and

e problem is with this unit.

 

does not blink again:

 

 

 

If the CHARGE lamp goes out

 

 

 

 

 

because the charging time has

 

 

 

passed, the problem is with the

 

 

 

battery pack rst installed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may have a problem.

Specifications

Input rating

100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz

 

14 VA - 20 VA 9 W

Output rating

Battery charge terminal:

 

8.4 V DC 750 mA

Operating temperature

0 °C to 40 °C

Storage temperature

–20 °C to +60 °C

Dimensions (Approx. )

70 mm × 25 mm × 95 mm (w/h/d)

Mass

Approx. 90 g

Included items

Battery Charger (BC-VM10A) (1)

 

AC Power cord (mains lead) (1)

 

Set of printed documentation

Design and specifications are subject to change without notice.

Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.

Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,

1)n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;

2)ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.

ATTENTION

ˎˎUtilisez une prise murale proche lorsque vous utilisez cet appareil. Même lorsque le témoin CHARGE de cet appareil est éteint, l’alimentation n’est pas coupée. Si un problème devait se produire pendant l’utilisation de cet appareil, débranchez celui-ci de la prise murale pour le mettre hors tension.

ˎˎN’utilisez pas cet appareil dans un espace confiné, comme entre un mur et un meuble.

PRÉCAUTION

L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été mis hors tension.

< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

ˎˎLa plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation, etc. se trouve sous l’appareil.

Remarques concernant l’emploi

Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux éclaboussures d’eau ou à l’eau.

Garantie concernant les enregistrements

L’utilisateur ne pourra pas être dédommagé pour une absence d’enregistrement ou de lecture due à une défectuosité de la batterie, du chargeur de batterie, ou autre.

Où ne pas poser l’appareil

Ne posez pas cet appareil aux endroits suivants, ni pour la charge ni pour l’entreposage. Ceci peut entraîner une panne.

ˎˎÀ la lumière directe du soleil, comme sur le tableau de bord d’une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage, car l’appareil peut se déformer ou tomber en panne.

ˎˎÀ un endroit exposé à des vibrations excessives

ˎˎÀ un endroit exposé à un électromagnétisme ou à des radiations ˎˎÀ un endroit où il y a beaucoup de sable

Au bord de la mer ou sur des sols sableux, où aux endroits où des nuages de poussière sont fréquents, protégez l’appareil du sable ou de la poussière. L’appareil risquerait sinon de tomber en panne.

Précautions d’emploi

ˎˎInsérez bien la batterie rechargeable dans cet appareil avant de la charger.

ˎˎLa borne de la batterie peut être endommagée si la batterie n’est pas insérée correctement.

ˎˎPour protéger la batterie rechargeable, retirez-la de cet appareil lorsque la charge est terminée.

ˎˎNe laissez pas tomber ou n’appliquez pas de choc mécanique à cet appareil.

ˎˎGardez cet appareil à l’écart des téléviseurs ou récepteurs AM. Placé près d’un téléviseur ou d’un poste de radio, cet appareil peut causer du bruit.

ˎˎDébranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation proprement dit.

ˎˎVeillez à ne pas mettre d’objets métalliques au contact des pièces métalliques de cet appareil. Ceci pourrait causer un court-circuit et endommager l’appareil.

ˎˎLa batterie rechargeable et cet appareil peuvent devenir chauds pendant ou immédiatement après la charge.

Entretien

ˎˎLorsque cet appareil est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux. ˎˎLorsque cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon et un peu

de solvant neutre puis séchez-le.

ˎˎN’utilisez pas de diluants, benzine, alcool, etc. car ils endommageraient la surface de cet appareil.

ˎˎSi vous utilisez un tissu de nettoyage chimique, consultez son mode d’emploi.

ˎˎL’emploi d’un solvant volatil, comme un insecticide, ou la mise en contact direct de cet appareil avec un produit en caoutchouc ou en plastique pendant une longue période peut détériorer ou endommager cet appareil.

Pour charger la batterie rechargeable

1Insérez la batterie rechargeable.

Alignez le repère de la batterie dans la direction du repère du

chargeur et insérez la batterie de sorte qu’elle s’encliquette. (Voir l’illustration ).

2Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à une prise murale (Voir l’illustration ).

Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la recharge commence. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge normale est terminée (Charge normale).

Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge complète).

Pour retirer la batterie rechargeable

Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion et en la soulevant tout droit.

Temps de charge

Batterie

NP-FM500H

NP-FM50

NP-QM71D

NP-QM91D

rechargeable

 

 

 

 

Temps de charge

175 min

130 min

280 min

465 min

normale

(environ)

 

 

 

 

ˎˎPour de plus amples informations sur l’autonomie d’une batterie, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.

ˎˎLe temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie rechargeable ou la température ambiante.

ˎˎLes temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie rechargeable vide, usée sur cet appareil, à une température ambiante de 25 °C.

Température de charge

La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour une efficacité maximale de la batterie, la température conseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C.

Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable

Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une influence sur l’autonomie de la batterie rechargeable.

Remarques

ˎˎSi le témoin CHARGE ne s’allume pas, vérifiez si la batterie rechargeable est bien insérée dans cet appareil.

ˎˎLorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume une fois puis s’éteint.

ˎˎUne batterie rechargeable qui n’a pas été utilisée pendant longtemps peut être plus longue à charger que la normale.

Le chargeur de batterie peut être utilisé dans tous les pays ou toutes les régions où l’alimentation est de100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

En cas de problème

Lorsque le témoin CHARGE clignote, vérifiez les points du tableau suivant.

Le témoin CHARGE clignote de deux façons.

Clignotement lent : S’allume et s’éteint toutes les 1,5 secondes de façon répétée.

Clignotement rapide : S’allume et s’éteint toutes les 0,15 secondes de façon répétée.

La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE clignote.

Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement

La charge est en pause. Cet appareil est en attente.

Si la température de la pièce est hors de la plage de températures appropriée, la charge s’arrête automatiquement.

Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.

Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.

Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement

La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.

Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et chargez-la de nouveau.

Si la batterie est restée longtemps inutilisée

Si la batterie est restée longtemps dans l’appareil photoImmédiatement après l’achat

Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vérifiez les points du tableau suivant.

Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau fermement dans le chargeur.

Le témoin CHARGE clignote de

 

Le témoin CHARGE s’allume et ne

nouveau :

 

clignote plus :

Installez une autre batterie.

 

Si le témoin CHARGE s’éteint parce

 

 

 

que le temps de charge est dépassé, il

 

 

 

 

 

n’y a aucun problème.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le témoin CHARGE clignote de

 

Le témoin CHARGE s’allume et ne

nouveau :

 

clignote plus :

Le problème vient de cet appareil.

 

Si le témoin CHARGE s’éteint parce

 

 

 

que le temps de charge est dépassé, le

 

 

 

problème vient de la première

 

 

 

batterie installée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant éventuellement un problème.

Spécifications

Puissance nominale d’entrée

100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz

 

14 VA - 20 VA 9 W

Puissance nominale de sortie

Borne de charge de la batterie :

 

8,4 V CC 750 mA

Température de fonctionnement

0 °C à 40 °C

Température d’entreposage

–20 °C à +60 °C

Dimensions (environ)

70 mm × 25 mm × 95 mm

 

(l/h/p)

Poids

environ 90 g

Articles inclus

Chargeur de batterie (BC-VM10A) (1)

 

Cordon d’alimentation secteur (1)

 

Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Loading...
+ 1 hidden pages