Crème glacée à la vanille ..................................................... 8
Crème glacée à la fraise ...................................................... 9
Crème glacée à la banane .................................................... 9
Crème glacée à la mangue .................................................... 9
Crème glacée aux noix ......................................................10
Sorbet au kiwi ............................................................. 10
SECM 12 B2
FR│BE
│
1 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Description de l'appareil
1 Commutateur marche/arrêt
2 Bloc-moteur
3 Logement de l'arbre d'entraînement
4 Orifice de remplissage
5 Couvercle
6 Arbre d'entraînement
7 Racloir à crème glacée
8 Ergots
9 Bol accumulateur de froid
0 Socle
Utilisation conforme à l'usage
prévu
Cet appareil est exclusivement destiné à la préparation de crème glacée et de sorbet. Cet appareil
est exclusivement réservé à un usage domestique.
Ne l'utilisez pas à des fins professionnelles.
Matériel livré
Sorbetière
Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ∼ (courant
alternatif), 50Hz
Puissance absorbée: 12 W
Classe de protection: II
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
■ 2│FR
│
BE
SECM 12 B2
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée en bonne
et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V~, 50Hz.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou
par le service après-vente pour éviter tout risque.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
► Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et posez-le de
telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
► Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité ni l'utiliser à
l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de
l'appareil , débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et
confiez l'appareil à un technicien spécialisé pour le réparer.
► Ne touchez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur avec
les mains mouillées.
► Il est interdit d'ouvrir le bloc-moteur de l'appareil. Dans ce cas, la
sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
► Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement du ré-
seau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension qu'à
partir du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur.
► Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur.
Le bloc-moteur de l'appareil ne doit en aucun cas être immergé
dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le blocmoteur.
SECM 12 B2
FR│BE
│
3 ■
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
s'ils sont surveillés ou à condition qu'ils aient reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et qu'ils comprennent les dangers encourus.
► Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8ans ou plus et s'ils
effectuent ces opérations sous surveillance.
► Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants âgés
de moins de 8 ans.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du
secteur.
► Avant de changer des accessoires ou pièces supplémentaires mobiles
lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du
secteur.
■ 4│FR
│
BE
SECM 12 B2
Assemblage
Pour l'assemblage, aidez-vous des figures sur le
volet dépliant.
1) Retirez les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de l'appareil.
2) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre
"Nettoyage et entretien".
3) Placez le socle 0 sur une surface plane.
4) Introduisez l'arbre d'entraînement 6 dans le
logement correspondant du racloir à crème
glacée 7, jusqu'à ce que le racloir à crème
glacée 7 s'enclenche.
5) Introduisez l'autre extrémité de l'arbre
d'entraînement 6 dans le logement correspondant de l'arbre d'entraînement 3.
6) Posez le couvercle 5 sur le bol accumulateur de
froid 9. Veillez à ce que le repère
vercle 5 pointe vers le repère sur le bol accumulateur de froid 9. Tournez le couvercle 5
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le repère
repère sur le bol accumulateur de froid 9.
7) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
sur le couvercle 5 pointe sur le
sur le cou-
Préparation
♦ Placez le bol accumulateur de froid 9 pendant
env. 24 heures dans un congélateur à au moins
-18°C.
Conseils
► Conservez le bol accumulateur de froid 9
en position verticale dans le congélateur.
► Veillez à ce que le bol accumulateur de froid
9 soit entièrement sec avant de le placer
dans le congélateur.
► Mettez déjà les fruits, le lait et la crème au
réfrigérateur avant de les transformer. Ils sont
ainsi déjà froids et il faut moins de temps au
mélange de crème glacée pour refroidir.
► Placez le bol accumulateur de froid 9 avant
la congélation dans un sachet en plastique,
par exemple un sachet de congélation.
♦ Réduisez les fruits en purée à l'aide d'un mixeur
plongeant et mélangez tous les ingrédients
selon la recette.
♦ Laissez refroidir le mélange au réfrigérateur
pendant 4 heures environ.
Préparation de la glace
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
► Démarrez toujours en premier l'appareil
avant d'y mettre les ingrédients! Sinon la
masse gèle immédiatement sur les parois du
bol accumulateur de froid 9 et le racloir à
crème glacée 7 se grippe. Il y a alors un
risque de surchauffe du moteur!
► N’arrêtez surtout pas l’appareil au cours du
processus de transformation. Sinon la masse
gèle immédiatement sur les parois du bol accumulateur de froid 9 et le racloir à crème glacée 7 se grippe lors de la remise en marche. Il
y a alors un risque de surchauffe du moteur!
1) Retirez le bol accumulateur de froid 9 du
congélateur et placez-le sur le socle.
2) Assemblez l'appareil tel que décrit au chapitre
"Assemblage".
3) Allumez l'appareil en amenant le commutateur
marche/arrêt 1 en position I. Le racloir à
crème glacée 7 tourne.
4) Versez à présent le mélange de crème glacée
préparé au travers de l'orifice de remplissage
4 dans le bol accumulateur de froid 9. Nous
vous conseillons d'utiliser un récipient avec
un bec verseur. Toutefois, veillez à ne jamais
verser plus de 1000ml. En cours de transformation, le volume de la masse augmente!
5) Laissez tourner l'appareil jusqu'à ce que vous
soyez satisfait de la consistance du mélange. Au
bout de 40 minutes maximum, la glace est prête.
6) Éteignez l'appareil à l'aide du commutateur
marche/arrêt 1 et débranchez la fiche secteur.
7) Dévissez le couvercle 5 jusqu'à ce que vous
puissiez le retirer.
8) Retirez le racloir à crème glacée 7 de la
glace. S'il reste de la glace dessus, retirez-la
avec une cuillère en plastique ou autre.
SECM 12 B2
FR│BE
│
5 ■
9) Soulevez le bol accumulateur de froid 9 de
l'appareil et retirez la glace. Utilisez pour cela
exclusivement des couverts en plastique ou en
bois.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de couverts en métal pour retirer
la glace du bol accumulateur de froid 9!
Vous risqueriez de rayer le bol accumulateur
de froid 9.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Avant de nettoyer l'appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise secteur.
Il ne faut en aucun cas plonger le
bloc-moteur 2 dans un liquide et aucun
liquide ne doit pénétrer dans le boîtier du
bloc-moteur 2.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs, abrasifs ou chimiques pour nettoyer
l'appareil. Ils risquent en effet d'endommager
la surface!
♦ Pour le nettoyer, il faut au préalable démonter
l'appareil:
– Dévissez le couvercle 5 jusqu'à ce que
vous puissiez le retirer.
– Retirez l'arbre d'entraînement 6 du loge-
ment de l'arbre d'entraînement 3.
– Retirez le racloir à crème glacée 7 de
l'arbre d'entraînement 6.
– Retournez le couvercle 5 avec le bloc-mo-
teur 2. Appuyez légèrement vers l'intérieur
sur les deux ergots qui dépassent du
couvercle 5 et poussez-les en même temps
hors du couvercle 5 pour les faire sortir. Le
bloc-moteur 2 se désolidarise à présent du
couvercle 5.
– Retirez le bol accumulateur de froid 9 du
socle 0.
♦ Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-moteur
2 à l'aide d'un chiffon humide. En présence de
salissures tenaces, ajoutez quelques gouttes de
liquide vaisselle doux sur le chiffon humide. Rincez
ensuite à l'eau claire. Assurez-vous, avant de réu
tiliser l'appareil, qu'il n'y a plus de liquide vaisselle
résiduel dessus et que l'appareil est entièrement sec.
♦ Laissez le temps au bol accumulateur de froid 9
d'arriver à température ambiante, avant de le
nettoyer.
Rincez le bol accumulateur de froid 9, le racloir à crème glacée 7, le couvercle 5,le socle
0 et l'arbre d'entraînement 6 dans de l'eau
tiède avec un peu de liquide vaisselle. Rincez
encore une fois ces pièces à l'eau claire pour
être sûr que tous les résidus de produit vaisselle
sont éliminés.
ReMARQUe
Vous pouvez également mettre le racloir
à crème glacée 7, le socle 0, l'arbre
d'entraînement 6 et le couvercle 5 au
lave-vaisselle.
♦ Avant de réutiliser l'appareil, assurez-vous que
toutes les pièces sont entièrement sèches.
-
Entreposage
♦ Veillez à bien nettoyer l'appareil avant de le
ranger.
♦ Conservez l'appareil dans un endroit propre et sec.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas
l'appareil avec les ordures
ménagères. Ce produit est
assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'emballage est composé de matériaux
écologiques qu'il est possible de confieraux centres de recyclage proches de
chez vous.
■ 6│FR
│
BE
SECM 12 B2
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
relatives aux ingrédients et aux préparations
sont des valeurs approximatives. Complétez
ces suggestions de recettes avec vos expériences personnelles.
► La quantité de remplissage max. du bol accu-
mulateur de froid 9 correspond à env.
9 à 10 boules de glace.
Crème glacée à la vanille
Ingrédients
■ 200 ml/200 g de lait entier
■ 200 ml/200 g de crème
■ 40g de sucre glace
■ 24g de sucre vanillé (env. 3 sachets)
■ 2 jaunes d'œufs
Préparation
1) Battez les jaunes d'œufs avec le sucre vanillé
et le sucre glace jusqu'à ce que la masse
blanchisse.
2) Ajoutez ensuite le lait.
3) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
4) Incorporez la crème à la masse.
5) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur
pendant 4 heures environ.
Vous pouvez à présent transformer en glace la
masse comme indiqué dans la notice.
■ 8│FR
│
BE
SECM 12 B2
Crème glacée à la fraise
Crème glacée à la mangue
Ingrédients
■ env. 300g de fraises
■ 200 ml/200 g de lait entier
■ 200 ml/200 g de crème
■ 100g de sucre glace
Préparation
1) Réduisez les fraises en purée.
2) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
3) Mélangez la purée de fraises avec la crème,
le lait et le sucre glace.
4) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur
pendant 4 heures environ.
Vous pouvez à présent transformer en glace la
masse comme indiqué dans la notice.
Crème glacée à la banane
Ingrédients
■ 150g de bananes
■ 300 ml/300 g de lait entier
■ 200 ml/200 g de crème
■ 100g de sucre glace
Ingrédients
■ 200g de chair de mangue
■ 200 ml/200 g de lait entier
■ 200 ml/200 g de crème
■ 100g de sucre glace
Préparation
1) Réduisez la chair de mangue en purée.
2) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
3) Mélangez la purée de mangue avec la crème,
le lait et le sucre glace.
4) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur
pendant 4 heures environ.
Vous pouvez à présent transformer en glace la
masse comme indiqué dans la notice.
Préparation
1) Réduisez la banane en purée.
2) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
3) Mélangez la purée de banane avec la crème,
le lait et le sucre glace.
4) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur
pendant 4 heures environ.
Vous pouvez à présent transformer en glace la
masse comme indiqué dans la notice.
SECM 12 B2
FR│BE
│
9 ■
Crème glacée aux noix
Sorbet au kiwi
Ingrédients
■ 100g de noix
■ 250 ml/250 g de lait entier
■ 200 ml/200 g de crème
■ 200g de sucre glace
■ 1 sachet de sucre vanillé
■ 1 jaune d'œuf
Préparation
1) Hachez les noix en petits morceaux.
2) Battez les jaunes d'œufs avec le sucre vanillé
et le sucre glace jusqu'à ce que la masse
blanchisse.
3) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
4) Mélangez le lait, la crème et la masse.
5) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur
pendant 4 heures environ.
6) Après cette phase de réfrigération, versez la
masse dans l'appareil comme décrit au chapitre "Préparation de la glace".
7) Attendez env. 5 minutes et ajoutez ensuite
progressivement les noix hachées sans arrêter
l'appareil.
8) Attendez que la crème glacée soit prête.
Ingrédients
■ env. 5 kiwis (env. 390g de chair)
■ 1 citron vert
■ 100g de sucre
Préparation
1) Épluchez les kiwis et retirez la queue.
2) Coupez la chair en petits dés.
3) Arrosez la chair avec le jus du citron vert
pressé.
4) Placez les fruits pendant 1 heure au congélateur.
5) Faites bouillir le sucre dans 100ml d'eau
jusqu'à obtenir un sirop. Laissez ensuite le sirop
refroidir.
6) Mixez la chair des fruits avec le sirop avec un
mixeur plongeant ou sur pied.
Vous pouvez à présent transformer en sorbet la
masse comme indiqué dans la notice.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het maken
van roomijs en sorbet. Dit apparaat is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het
apparaat niet bedrijfsmatig.
troom), 50 Hz
Opgenomen vermogen: 12 W
Beschermingsklasse: II
~
(wissels-
Inhoud van het pakket
IJsmachine
Gebruiksaanwijzing
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
■ 12│NL
│
BE
SECM 12 B2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~,
50 Hz.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een gekwa-
lificeerd vakman of door de klantenservice vervangen, om risico's te
voorkomen.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoon-
maakt de stekker uit het stopcontact.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
► Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat niemand erop
kan gaan staan of erover kan struikelen.
► Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de
openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat
komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door een gekwalificeerd vakman repareren.
► Pak het snoer of de stekker nooit met natte handen vast.
► U mag het motorblok van het apparaat niet openen. In dat geval is
namelijk de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
► Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen
wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat helemaal spanningsloos.
► Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in
vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
SECM 12 B2
NL│BE
│
13 ■
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits
ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht
staan.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysie-
ke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/
of kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of instructies
gekregen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld
wanneer er geen toezicht is en tijdens montage-, demontage- of
reinigingswerkzaamheden.
► U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcon-
tact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij
gebruik in beweging zijn.
■ 14│NL
│
BE
SECM 12 B2
Montage
Raadpleeg bij de montage de afbeeldingen op de
uitvouwpagina.
1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele
stickers van het apparaat.
2) Reinig het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
3) Plaats de basis 0 op een vlakke ondergrond.
4) Stek de aandrijfas 6 in de hiervoor bestemde
uitsparing van de schoep 7 tot de schoep 7
vastklikt.
5) Steek het andere uiteinde van de aandrijfas 6
in de hiervoor bestemde aandrijfas-houder 3.
6) Zet het deksel 5 op de ijsemmer 9. Zorg er
daarbij voor dat de
5 naar de -markering op de ijsemmer 9
wijst. Draai het deksel 5 rechtsom tot het vastklikt. De
naar de -markering op de ijsemmer 9.
7) Steek de stekker in een stopcontact.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
-markering op het deksel 5 wijst
-markering op het deksel
Voorbereiding
♦ Zet de ijsemmer 9 ca. 24 uur in een vriezer/
vriesvak bij een temperatuur van minstens
-18 °C.
Tips
► Zet de ijsemmer 9 rechtop in de vriezer/het
vriesvak.
► Zorg ervoor dat de ijsemmer 9 volledig
droog is voordat u hem in de vriezer/het
vriesvak plaatst.
► Leg het fruit, de melk en de slagroom al voor
het verwerken in de koelkast. Ze zijn dan al
koud, zodat het minder lang duurt voordat
het ijsmengsel is afgekoeld.
► Doe de ijsemmer 9 voor het invriezen in een
plastic zak, bijvoorbeeld een diepvrieszak.
♦ Pureer vruchten met een staafmixer en meng alle
ingrediënten dooreen volgens het recept.
♦ Laat het mengsel ongeveer 4 uur in de koelkast
afkoelen.
IJs maken
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Start altijd eerst het apparaat en voeg pas
dan de ingrediënten toe! Anders vriest de
ijsmassa meteen vast aan de wanden van de
ijsemmer 9 en wordt de schoep 7 geblokkeerd. Daarbij raakt de motor oververhit!
► Stop het apparaat in geen geval tijdens het
bereidingsproces. Anders vriest de ijsmassa
meteen vast aan de wanden van de ijsemmer
9 en wordt de schoep 7 geblokkeerd wanneer het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld. Daarbij raakt de motor oververhit!
1) Haal de ijsemmer 9 uit de vriezer/het vriesvak en zet de ijsemmer op de basis.
2) Zet het apparaat ineen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Montage”.
3) Schakel het apparaat in door de aan-/uitknop
1 op stand I te zetten. De schoep 7 begint
te draaien.
4) Doe nu het geprepareerde ijsmengsel door de
vulopeningen 4 in de ijsemmer 9. Hiervoor
kunt u het beste een kom met schenktuit gebruiken. Giet nooit meer dan 1000 ml in de ijsemmer. Tijdens de verwerking neemt het volume
van de massa toe!
5) Laat het apparaat zo lang draaien, tot u tevreden bent met de consistentie van het ijs. Na
maximaal 40 minuten is het ijs klaar.
6) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop 1
en trek de stekker uit het stopcontact.
7) Draai het deksel 5 tot u het kunt verwijderen.
8) Trek de schoep 7 uit het ijs. Als er ijs aan de
schoep blijft hangen, schraapt u het met een
kunststoflepel of iets dergelijks af.
9) Til de ijsemmer 9 uit het apparaat en haal het
ijs eruit. Gebruik daarvoor uitsluitend bestek
van kunststof of hout.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen metalen bestek om het ijs uit de
ijsemmer 9 te halen! Dit kan namelijk leiden
tot krassen op de ijsemmer 9.
SECM 12 B2
NL│BE
│
15 ■
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
Dompel het motorblok 2 in geen geval
onder in vloeistoffen en voorkom dat er
vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok 2 komen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen agressieve, schurende of
chemische schoonmaakmiddelen om het
apparaat te reinigen. Hierdoor raakt het
oppervlak beschadigd!
♦ Als het apparaat nog niet is gedemonteerd,
haalt u het uit elkaar voordat u het reinigt:
– Draai het deksel 5 tot u het kunt verwijderen. – Trek de aandrijfas 6 uit de aandrijfsas-
houder 3.
– Verwijder de schoep 7 van de aandrijfas 6.– Draai het deksel 5 met het motorblok 2
om. Druk de beide vergrendelingen die door
het deksel 5 steken, enigszins naar binnen
en druk ze tegelijkertijd uit het deksel 5.
Het motorblok 2 komt nu los van het
deksel 5.
– Haal de ijsemmer 9 uit de basis 0.
♦ Reinig het motorblok 2 na elk gebruik met een
vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten
wat mild afwasmiddel aan op de doek. Veeg
het motorblok daarna met schoon water af.
Controleer of er geen afwasmiddelresten op het
apparaat zijn achtergebleven en of het apparaat
volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
♦ Laat de ijsemmer 9 tot kamertemperatuur
opwarmen voordat u hem reinigt.
Was de ijsemmer 9, de schoep 7, het deksel
5, de basis 0 en de aandrijfas 6 in lauw
water met een beetje afwasmiddel. Spoel de
onderdelen opnieuw met schoon water af, om
ervoor te zorgen dat alle afwasmiddelresten
verwijderd zijn.
opMeRKinG
U kunt de schoep 7, de basis 0, de
aandrijfas 6 en het deksel 5 ook in
de vaatwasser reinigen.
♦ Zorg dat alle onderdelen weer volledig droog
zijn voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Opbergen
♦ Reinig het apparaat grondig voordat u het op-
bergt.
♦ Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften
in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
■ 16│NL
│
BE
SECM 12 B2
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen
de termijn van drie jaar het defecte apparaat en
het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd
en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en
derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen
kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars,
accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Dieses Gerät dient der Herstellung von Milcheis und
Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie
es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Eiscrememaschine
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung:
Leistungsaufnahme: 12 W
Schutzklasse: II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
220 - 240 V ∼ (Wechselstrom),
50 Hz
■ 22│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern
kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Frei-
en benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen Hän-
den an.
► Sie dürfen den Motorblock des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
► Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
│
23 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahren fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
■ 24│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Zusammenbau
Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen
auf der Ausklappseite zur Hilfe.
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie die Basis 0 auf einen ebenen
Untergrund.
4) Stecken Sie die Antriebswelle 6 in die passende Vertiefung des Eisschabers 7, bis der
Eisschaber 7 einrastet.
5) Stecken Sie das andere Ende der Antriebswelle
6 in die passende Antriebswellenaufnahme 3.
6) Setzen Sie den Deckel 5 auf die Gefrierschüssel 9. Achten Sie dabei darauf, dass die
-Markierung am Deckel 5 auf die -Markie
rung an der Gefrierschüssel 9 weist. Drehen Sie
den Deckel 5 im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Die
-Markierung am Deckel 5 weist auf die
-Markierung an der Gefrierschüssel 9.
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Vorbereitung
♦ Legen Sie die Gefrierschüssel 9 ca. 24 Stun-
den in einen Tiefkühlschrank / eine Tiefkühltruhe
bei mindestens -18°C.
Tipps
► Bewahren Sie die Gefrierschüssel 9 aufrecht
im Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe auf.
► Achten Sie darauf, dass die Gefrierschüssel
9 vollkommen trocken ist, bevor Sie diese in
den Tiefkühlschrank/die Tiefkühltruhe stellen.
► Legen Sie die Früchte, die Milch und die
Sahne schon vor dem Verarbeiten in den
Kühlschrank. So sind diese schon kalt und die
Eismischung benötigt nicht mehr so lange, um
herunterzukühlen.
► Legen Sie die Gefrierschüssel 9 vor dem
Einfrieren in eine Plastiktüte, zum Beispiel
einen Gefrierbeutel.
♦ Pürieren Sie Früchte mit einem Pürierstab und
mischen Sie alle Zutaten laut Rezept.
♦ Lassen Sie die Mischung im Kühlschrank für ca.
4 Stunden abkühlen.
Eis herstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Starten Sie immer erst das Gerät und füllen Sie
dann die Zutaten ein! Ansonsten gefriert die
Eismasse sofort an den Wänden der Gefrierschüssel 9 und der Eisschaber 7 blockiert.
Dabei wird der Motor überhitzt!
► Stoppen Sie das Gerät keinesfalls während
des Verarbeitungsvorganges. Ansonsten
gefriert die Eismasse sofort an den Wänden
-
der Gefrierschüssel 9 und der Eisschaber 7
blockiert beim erneuten Einschalten. Dabei
wird der Motor überhitzt!
1) Nehmen Sie die Gefrierschüssel 9 aus dem
Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe und setzen
Sie sie in die Basis.
2) Bauen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapitel „Zusammenbau“ beschrieben.
3) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Ein-/Aus-Schalter 1 auf die Position I stellen.
Der Eisschaber 7 dreht sich.
4) Füllen Sie nun die vorbereitete Eismischung
durch die Einfüllöffnung 4 in die Gefrierschüssel 9. Benutzen Sie hierfür am besten ein
Gefäß mit einem Ausguss. Füllen Sie jedoch
niemals mehr als 1000 ml ein. Während der
Verarbeitung nimmt das Volumen der Masse zu!
5) Lassen Sie das Gerät solange laufen, bis Sie
mit der Konsistenz der Mischung zufrieden sind.
Nach spätestens 40 Minuten ist das Eis fertig.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
7) Drehen Sie den Deckel 5 bis Sie ihn abnehmen können.
8) Ziehen Sie den Eisschaber 7 aus dem Eis. Sollte Eis an diesem hängen bleiben, schaben Sie
es mit einem Plastiklöffel oder Ähnlichem ab.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
│
25 ■
9) Heben Sie die Gefrierschüssel 9 aus dem Gerät und entnehmen Sie das Eis. Benutzen Sie
dafür ausschließlich Plastik- oder Holzbesteck.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie kein Metallbesteck um das Eis aus
der Gefrierschüssel 9 zu entnehmen! Sie könnten damit die Gefrierschüssel 9 zerkratzen.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Motorblocks 2 gelangen lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen. Das führt zu Beschädigungen
an der Oberfläche!
♦ Nehmen Sie zum Reinigen das Gerät, falls noch
zusammengebaut, auseinander:
– Drehen Sie den Deckel 5 bis Sie ihn abneh-
men können.
– Ziehen Sie die Antriebswelle 6 aus der
Antriebswellenaufnahme 3.
– Trennen Sie den Eisschaber 7 von der
Antriebswelle 6.
– Drehen Sie den Deckel 5 mit dem Motor-
block 2 um. Drücken Sie die beiden Arretierungen, die durch den Deckel 5 ragen,
leicht nach innen und drücken Sie diese
gleichzeitig aus dem Deckel 5 heraus. Der
Motorblock 2 löst sich nun vom Deckel 5.
– Nehmen Sie die Gefrierschüssel 9 aus der
Basis 0.
♦ Reinigen Sie den den Motorblock 2 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste
am Gerät befinden und dass das Gerät vor der
erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
♦ Lassen Sie die die Gefrierschüssel 9 auf Zimmer-
temperatur aufwärmen, bevor Sie diese reinigen.
Spülen Sie die Gefrierschüssel 9, den Eisschaber 7, den Deckel 5,die Basis 0 und die Antriebswelle 6 in lauwarmem Wasser mit etwas
Spülmittel. Spülen Sie diese Teile noch einmal
mit klarem Wasser nach, um sicherzustellen,
dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HinWeis
Sie können den Eisschaber 7, die Basis
0, die Antriebswelle 6 und den
Deckel 5 auch in der Spülmaschine
reinigen.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
■ 26│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
│
27 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de