SILVERCREST SECM 12 B2 User manual [nl]

ICE CREAM MAKER SECM 12 B2
SORBETIÈRE
Mode d’emploi
EISMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 290154
Gebruiksaanwijzing
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Mode d'emploi Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 11 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21
Table des matières
Introduction ......................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu .................................2
Matériel livré .....................................................2
Description de l'appareil ...........................................2
Caractéristiques techniques .........................................2
Consignes de sécurité ..............................................3
Assemblage ......................................................5
Préparation ......................................................5
Préparation de la glace ............................................5
Nettoyage et entretien .............................................6
Entreposage .....................................................6
Mise au rebut ....................................................6
Garantie de Kompernass Handels GmbH .............................7
Service après-vente .......................................................... 8
Importateur ................................................................. 8
Recettes .........................................................8
Crème glacée à la vanille ..................................................... 8
Crème glacée à la fraise ...................................................... 9
Crème glacée à la banane .................................................... 9
Crème glacée à la mangue .................................................... 9
Crème glacée aux noix ......................................................10
Sorbet au kiwi ............................................................. 10
SECM 12 B2
FR│BE
1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux de­scriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Description de l'appareil
1 Commutateur marche/arrêt 2 Bloc-moteur 3 Logement de l'arbre d'entraînement 4 Orifice de remplissage 5 Couvercle 6 Arbre d'entraînement 7 Racloir à crème glacée 8 Ergots 9 Bol accumulateur de froid 0 Socle
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est exclusivement destiné à la prépa­ration de crème glacée et de sorbet. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des fins professionnelles.
Matériel livré
Sorbetière Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ∼ (courant
alternatif), 50Hz Puissance absorbée: 12 W Classe de protection: II
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
2│FR
BE
SECM 12 B2
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée en bonne
et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V~, 50Hz.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et posez-le de
telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité ni l'utiliser à
l'extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil , débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un technicien spécialisé pour le réparer.
Ne touchez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur avec
les mains mouillées.
Il est interdit d'ouvrir le bloc-moteur de l'appareil. Dans ce cas, la
sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement du ré-
seau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension qu'à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur.
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur.
Le bloc-moteur de l'appareil ne doit en aucun cas être immergé dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc­moteur.
SECM 12 B2
FR│BE
3
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
s'ils sont surveillés ou à condition qu'ils aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8ans ou plus et s'ils effectuent ces opérations sous surveillance.
Éloignez l'appareil et son cordon d'alimentation des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient surveil­lées ou qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions con­cernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles com­prennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
Avant de changer des accessoires ou pièces supplémentaires mobiles
lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du secteur.
4│FR
BE
SECM 12 B2
Assemblage
Pour l'assemblage, aidez-vous des figures sur le volet dépliant.
1) Retirez les matériaux d'emballage et les éventu­els autocollants de l'appareil.
2) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre "Nettoyage et entretien".
3) Placez le socle 0 sur une surface plane.
4) Introduisez l'arbre d'entraînement 6 dans le logement correspondant du racloir à crème glacée 7, jusqu'à ce que le racloir à crème glacée 7 s'enclenche.
5) Introduisez l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement 6 dans le logement correspon­dant de l'arbre d'entraînement 3.
6) Posez le couvercle 5 sur le bol accumulateur de froid 9. Veillez à ce que le repère vercle 5 pointe vers le repère sur le bol ac­cumulateur de froid 9. Tournez le couvercle 5 dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le repère repère sur le bol accumulateur de froid 9.
7) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
sur le couvercle 5 pointe sur le
sur le cou-
Préparation
Placez le bol accumulateur de froid 9 pendant
env. 24 heures dans un congélateur à au moins
-18°C.
Conseils
Conservez le bol accumulateur de froid 9
en position verticale dans le congélateur.
Veillez à ce que le bol accumulateur de froid
9 soit entièrement sec avant de le placer dans le congélateur.
Mettez déjà les fruits, le lait et la crème au
réfrigérateur avant de les transformer. Ils sont ainsi déjà froids et il faut moins de temps au mélange de crème glacée pour refroidir.
Placez le bol accumulateur de froid 9 avant
la congélation dans un sachet en plastique, par exemple un sachet de congélation.
Réduisez les fruits en purée à l'aide d'un mixeur
plongeant et mélangez tous les ingrédients selon la recette.
Laissez refroidir le mélange au réfrigérateur
pendant 4 heures environ.
Préparation de la glace
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Démarrez toujours en premier l'appareil
avant d'y mettre les ingrédients! Sinon la masse gèle immédiatement sur les parois du bol accumulateur de froid 9 et le racloir à crème glacée 7 se grippe. Il y a alors un risque de surchauffe du moteur!
N’arrêtez surtout pas l’appareil au cours du
processus de transformation. Sinon la masse gèle immédiatement sur les parois du bol accu­mulateur de froid 9 et le racloir à crème gla­cée 7 se grippe lors de la remise en marche. Il y a alors un risque de surchauffe du moteur!
1) Retirez le bol accumulateur de froid 9 du congélateur et placez-le sur le socle.
2) Assemblez l'appareil tel que décrit au chapitre "Assemblage".
3) Allumez l'appareil en amenant le commutateur marche/arrêt 1 en position I. Le racloir à crème glacée 7 tourne.
4) Versez à présent le mélange de crème glacée préparé au travers de l'orifice de remplissage 4 dans le bol accumulateur de froid 9. Nous vous conseillons d'utiliser un récipient avec un bec verseur. Toutefois, veillez à ne jamais verser plus de 1000ml. En cours de transfor­mation, le volume de la masse augmente!
5) Laissez tourner l'appareil jusqu'à ce que vous soyez satisfait de la consistance du mélange. Au bout de 40 minutes maximum, la glace est prête.
6) Éteignez l'appareil à l'aide du commutateur marche/arrêt 1 et débranchez la fiche secteur.
7) Dévissez le couvercle 5 jusqu'à ce que vous puissiez le retirer.
8) Retirez le racloir à crème glacée 7 de la glace. S'il reste de la glace dessus, retirez-la avec une cuillère en plastique ou autre.
SECM 12 B2
FR│BE
5
9) Soulevez le bol accumulateur de froid 9 de l'appareil et retirez la glace. Utilisez pour cela exclusivement des couverts en plastique ou en bois.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
N'utilisez pas de couverts en métal pour retirer
la glace du bol accumulateur de froid 9! Vous risqueriez de rayer le bol accumulateur de froid 9.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise secteur.
Il ne faut en aucun cas plonger le bloc-moteur 2 dans un liquide et aucun liquide ne doit pénétrer dans le boîtier du bloc-moteur 2.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs, abrasifs ou chimiques pour nettoyer l'appareil. Ils risquent en effet d'endommager la surface!
Pour le nettoyer, il faut au préalable démonter
l'appareil:
– Dévissez le couvercle 5 jusqu'à ce que
vous puissiez le retirer.
– Retirez l'arbre d'entraînement 6 du loge-
ment de l'arbre d'entraînement 3.
– Retirez le racloir à crème glacée 7 de
l'arbre d'entraînement 6.
– Retournez le couvercle 5 avec le bloc-mo-
teur 2. Appuyez légèrement vers l'intérieur sur les deux ergots qui dépassent du couvercle 5 et poussez-les en même temps hors du couvercle 5 pour les faire sortir. Le bloc-moteur 2 se désolidarise à présent du couvercle 5.
– Retirez le bol accumulateur de froid 9 du
socle 0.
Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-moteur
2 à l'aide d'un chiffon humide. En présence de salissures tenaces, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon humide. Rincez ensuite à l'eau claire. Assurez-vous, avant de réu tiliser l'appareil, qu'il n'y a plus de liquide vaisselle résiduel dessus et que l'appareil est entièrement sec.
Laissez le temps au bol accumulateur de froid 9
d'arriver à température ambiante, avant de le nettoyer. Rincez le bol accumulateur de froid 9, le ra­cloir à crème glacée 7, le couvercle 5,le socle 0 et l'arbre d'entraînement 6 dans de l'eau tiède avec un peu de liquide vaisselle. Rincez encore une fois ces pièces à l'eau claire pour être sûr que tous les résidus de produit vaisselle sont éliminés.
ReMARQUe
Vous pouvez également mettre le racloir à crème glacée 7, le socle 0, l'arbre d'entraînement 6 et le couvercle 5 au lave-vaisselle.
Avant de réutiliser l'appareil, assurez-vous que
toutes les pièces sont entièrement sèches.
-
Entreposage
Veillez à bien nettoyer l'appareil avant de le
ranger.
Conservez l'appareil dans un endroit propre et sec.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas
l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive euro­péenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'emballage est composé de matériaux
écologiques qu'il est possible de con­fieraux centres de recyclage proches de chez vous.
6│FR
BE
SECM 12 B2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
SECM 12 B2
FR│BE
7
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 290154
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
Recettes
ReMARQUe
Recettes sans garantie. Toutes les indications
relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces suggestions de recettes avec vos expéri­ences personnelles.
La quantité de remplissage max. du bol accu-
mulateur de froid 9 correspond à env. 9 à 10 boules de glace.
Crème glacée à la vanille
Ingrédients
200 ml/200 g de lait entier
200 ml/200 g de crème
40g de sucre glace
24g de sucre vanillé (env. 3 sachets)
2 jaunes d'œufs
Préparation
1) Battez les jaunes d'œufs avec le sucre vanillé et le sucre glace jusqu'à ce que la masse blanchisse.
2) Ajoutez ensuite le lait.
3) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
4) Incorporez la crème à la masse.
5) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur pendant 4 heures environ.
Vous pouvez à présent transformer en glace la masse comme indiqué dans la notice.
8│FR
BE
SECM 12 B2
Crème glacée à la fraise
Crème glacée à la mangue
Ingrédients
env. 300g de fraises
200 ml/200 g de lait entier
200 ml/200 g de crème
100g de sucre glace
Préparation
1) Réduisez les fraises en purée.
2) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
3) Mélangez la purée de fraises avec la crème, le lait et le sucre glace.
4) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur pendant 4 heures environ.
Vous pouvez à présent transformer en glace la masse comme indiqué dans la notice.
Crème glacée à la banane
Ingrédients
150g de bananes
300 ml/300 g de lait entier
200 ml/200 g de crème
100g de sucre glace
Ingrédients
200g de chair de mangue
200 ml/200 g de lait entier
200 ml/200 g de crème
100g de sucre glace
Préparation
1) Réduisez la chair de mangue en purée.
2) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
3) Mélangez la purée de mangue avec la crème, le lait et le sucre glace.
4) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur pendant 4 heures environ.
Vous pouvez à présent transformer en glace la masse comme indiqué dans la notice.
Préparation
1) Réduisez la banane en purée.
2) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
3) Mélangez la purée de banane avec la crème, le lait et le sucre glace.
4) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur pendant 4 heures environ.
Vous pouvez à présent transformer en glace la masse comme indiqué dans la notice.
SECM 12 B2
FR│BE
9
Crème glacée aux noix
Sorbet au kiwi
Ingrédients
100g de noix
250 ml/250 g de lait entier
200 ml/200 g de crème
200g de sucre glace
1 sachet de sucre vanillé
1 jaune d'œuf
Préparation
1) Hachez les noix en petits morceaux.
2) Battez les jaunes d'œufs avec le sucre vanillé et le sucre glace jusqu'à ce que la masse blanchisse.
3) Battez la crème pour qu'elle devienne ferme.
4) Mélangez le lait, la crème et la masse.
5) Laissez refroidir la glace au réfrigérateur pendant 4 heures environ.
6) Après cette phase de réfrigération, versez la masse dans l'appareil comme décrit au chapit­re "Préparation de la glace".
7) Attendez env. 5 minutes et ajoutez ensuite progressivement les noix hachées sans arrêter l'appareil.
8) Attendez que la crème glacée soit prête.
Ingrédients
env. 5 kiwis (env. 390g de chair)
1 citron vert
100g de sucre
Préparation
1) Épluchez les kiwis et retirez la queue.
2) Coupez la chair en petits dés.
3) Arrosez la chair avec le jus du citron vert pressé.
4) Placez les fruits pendant 1 heure au congéla­teur.
5) Faites bouillir le sucre dans 100ml d'eau jusqu'à obtenir un sirop. Laissez ensuite le sirop refroidir.
6) Mixez la chair des fruits avec le sirop avec un mixeur plongeant ou sur pied.
Vous pouvez à présent transformer en sorbet la masse comme indiqué dans la notice.
10│FR
BE
SECM 12 B2
Inhoud
Inleiding ........................................................12
Gebruik in overeenstemming met de bestemming .....................12
Inhoud van het pakket ............................................12
Apparaatbeschrijving ............................................12
Technische gegevens .............................................12
Veiligheidsvoorschriften ..........................................13
Montage .......................................................15
Voorbereiding ...................................................15
IJs maken ......................................................15
Reiniging en onderhoud ...........................................16
Opbergen ......................................................16
Afvoeren .......................................................16
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................17
Service ................................................................... 18
Importeur .................................................................18
Recepten .......................................................18
Vanille-ijs .................................................................. 18
Aardbeien-roomijs .......................................................... 19
Bananen-roomijs ............................................................ 19
Mango-roomijs ............................................................. 19
Noten-roomijs .............................................................. 20
Kiwi-sorbet ................................................................20
SECM 12 B2
NL│BE
11
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin­gen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het maken van roomijs en sorbet. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Apparaatbeschrijving
1 Aan-/uitknop 2 Motorblok 3 Aandrijfas-houder 4 Vulopening 5 Deksel 6 Aandrijfas 7 Schoep 8 Vergrendelingen 9 IJsemmer 0 Basis
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V
troom), 50 Hz Opgenomen vermogen: 12 W Beschermingsklasse: II
~
(wissels-
Inhoud van het pakket
IJsmachine Gebruiksaanwijzing
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmid­delveilig.
12│NL
BE
SECM 12 B2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een gekwa-
lificeerd vakman of door de klantenservice vervangen, om risico's te voorkomen.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoon-
maakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat niemand erop
kan gaan staan of erover kan struikelen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de
openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcon­tact en laat het apparaat door een gekwalificeerd vakman repareren.
Pak het snoer of de stekker nooit met natte handen vast.U mag het motorblok van het apparaat niet openen. In dat geval is
namelijk de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen
wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat hele­maal spanningsloos.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in
vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen.
SECM 12 B2
NL│BE
13
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits
ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysie-
ke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/ of kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld
wanneer er geen toezicht is en tijdens montage-, demontage- of reinigingswerkzaamheden.
U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcon-
tact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
14│NL
BE
SECM 12 B2
Montage
Raadpleeg bij de montage de afbeeldingen op de uitvouwpagina.
1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele stickers van het apparaat.
2) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
3) Plaats de basis 0 op een vlakke ondergrond.
4) Stek de aandrijfas 6 in de hiervoor bestemde uitsparing van de schoep 7 tot de schoep 7 vastklikt.
5) Steek het andere uiteinde van de aandrijfas 6 in de hiervoor bestemde aandrijfas-houder 3.
6) Zet het deksel 5 op de ijsemmer 9. Zorg er daarbij voor dat de 5 naar de -markering op de ijsemmer 9 wijst. Draai het deksel 5 rechtsom tot het vast­klikt. De naar de -markering op de ijsemmer 9.
7) Steek de stekker in een stopcontact.
Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
-markering op het deksel 5 wijst
-markering op het deksel
Voorbereiding
Zet de ijsemmer 9 ca. 24 uur in een vriezer/
vriesvak bij een temperatuur van minstens
-18 °C.
Tips
Zet de ijsemmer 9 rechtop in de vriezer/het
vriesvak.
Zorg ervoor dat de ijsemmer 9 volledig
droog is voordat u hem in de vriezer/het vriesvak plaatst.
Leg het fruit, de melk en de slagroom al voor
het verwerken in de koelkast. Ze zijn dan al koud, zodat het minder lang duurt voordat het ijsmengsel is afgekoeld.
Doe de ijsemmer 9 voor het invriezen in een
plastic zak, bijvoorbeeld een diepvrieszak.
Pureer vruchten met een staafmixer en meng alle
ingrediënten dooreen volgens het recept.
Laat het mengsel ongeveer 4 uur in de koelkast
afkoelen.
IJs maken
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Start altijd eerst het apparaat en voeg pas
dan de ingrediënten toe! Anders vriest de ijsmassa meteen vast aan de wanden van de ijsemmer 9 en wordt de schoep 7 geblok­keerd. Daarbij raakt de motor oververhit!
Stop het apparaat in geen geval tijdens het
bereidingsproces. Anders vriest de ijsmassa meteen vast aan de wanden van de ijsemmer 9 en wordt de schoep 7 geblokkeerd wan­neer het apparaat opnieuw wordt ingescha­keld. Daarbij raakt de motor oververhit!
1) Haal de ijsemmer 9 uit de vriezer/het vries­vak en zet de ijsemmer op de basis.
2) Zet het apparaat ineen zoals beschreven in het hoofdstuk “Montage”.
3) Schakel het apparaat in door de aan-/uitknop 1 op stand I te zetten. De schoep 7 begint te draaien.
4) Doe nu het geprepareerde ijsmengsel door de vulopeningen 4 in de ijsemmer 9. Hiervoor kunt u het beste een kom met schenktuit gebrui­ken. Giet nooit meer dan 1000 ml in de ijsem­mer. Tijdens de verwerking neemt het volume van de massa toe!
5) Laat het apparaat zo lang draaien, tot u tevre­den bent met de consistentie van het ijs. Na maximaal 40 minuten is het ijs klaar.
6) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop 1 en trek de stekker uit het stopcontact.
7) Draai het deksel 5 tot u het kunt verwijderen.
8) Trek de schoep 7 uit het ijs. Als er ijs aan de schoep blijft hangen, schraapt u het met een kunststoflepel of iets dergelijks af.
9) Til de ijsemmer 9 uit het apparaat en haal het ijs eruit. Gebruik daarvoor uitsluitend bestek van kunststof of hout.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen metalen bestek om het ijs uit de
ijsemmer 9 te halen! Dit kan namelijk leiden tot krassen op de ijsemmer 9.
SECM 12 B2
NL│BE
15
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
Dompel het motorblok 2 in geen geval onder in vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok 2 komen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve, schurende of
chemische schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen. Hierdoor raakt het oppervlak beschadigd!
Als het apparaat nog niet is gedemonteerd,
haalt u het uit elkaar voordat u het reinigt:
– Draai het deksel 5 tot u het kunt verwijderen. – Trek de aandrijfas 6 uit de aandrijfsas-
houder 3.
– Verwijder de schoep 7 van de aandrijfas 6. – Draai het deksel 5 met het motorblok 2
om. Druk de beide vergrendelingen die door
het deksel 5 steken, enigszins naar binnen
en druk ze tegelijkertijd uit het deksel 5.
Het motorblok 2 komt nu los van het
deksel 5.
– Haal de ijsemmer 9 uit de basis 0.
Reinig het motorblok 2 na elk gebruik met een
vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten wat mild afwasmiddel aan op de doek. Veeg het motorblok daarna met schoon water af. Controleer of er geen afwasmiddelresten op het apparaat zijn achtergebleven en of het apparaat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
Laat de ijsemmer 9 tot kamertemperatuur
opwarmen voordat u hem reinigt. Was de ijsemmer 9, de schoep 7, het deksel 5, de basis 0 en de aandrijfas 6 in lauw water met een beetje afwasmiddel. Spoel de onderdelen opnieuw met schoon water af, om ervoor te zorgen dat alle afwasmiddelresten verwijderd zijn.
opMeRKinG
U kunt de schoep 7, de basis 0, de aandrijfas 6 en het deksel 5 ook in de vaatwasser reinigen.
Zorg dat alle onderdelen weer volledig droog
zijn voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Opbergen
Reinig het apparaat grondig voordat u het op-
bergt.
Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwer­king. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afval­verwerkingsinstantie.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
16│NL
BE
SECM 12 B2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervan­gen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspra­ken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricage­fouten. Deze garantie geldt niet voor producton­derdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigin­gen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
SECM 12 B2
NL│BE
17
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 290154
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
Recepten
opMeRKinG
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
de recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediën­ten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen.
De maximale inhoud van één ijsemmer 9 is
goed voor ca. 9 - 10 bolletjes ijs.
Vanille-ijs
Ingrediënten
200 ml/200 g volle melk
200 ml/200 g room
40 g poedersuiker
24 g vanillesuiker (ca. 3 pakjes)
2 eidooiers
Bereiding
1) Klop de eidooiers samen met de vanillesuiker en de poedersuiker op, tot de massa een hel­dere kleur krijgt.
2) Voeg de melk toe.
3) Klop de slagroom stijf.
4) Roer de room door de massa.
5) Laat het mengsel ongeveer 4 uur in de koelkast afkoelen.
Nu kunt u het mengsel verwerken tot roomijs, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
18│NL
BE
SECM 12 B2
Aardbeien-roomijs
Mango-roomijs
Ingrediënten
Ca. 300 g aardbeien
200 ml/200 g volle melk
200 ml/200 g room
100 g poedersuiker
Bereiding
1) Pureer de aardbeien.
2) Klop de slagroom stijf.
3) Meng de gepureerde aardbeien met de slag­room, de melk en de poedersuiker.
4) Laat het mengsel ongeveer 4 uur in de koelkast afkoelen.
Nu kunt u het mengsel verwerken tot roomijs, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Bananen-roomijs
Ingrediënten
150 g bananen
300 ml/300 g volle melk
200 ml/200 g room
100 g poedersuiker
Bereiding
1) Pureer de bananen.
2) Klop de slagroom stijf.
3) Meng de gepureerde bananen met de slag­room, de melk en de poedersuiker.
4) Laat het mengsel ongeveer 4 uur in de koelkast afkoelen.
Nu kunt u het mengsel verwerken tot roomijs, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Ingrediënten
200 g mangovruchtvlees
200 ml/200 g volle melk
200 ml/200 g room
100 g poedersuiker
Bereiding
1) Pureer het mangovruchtvlees.
2) Klop de slagroom stijf.
3) Meng het gepureerde mangovruchtvlees met de slagroom, de melk en de poedersuiker.
4) Laat het mengsel ongeveer 4 uur in de koelkast afkoelen.
Nu kunt u het mengsel verwerken tot roomijs, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
SECM 12 B2
NL│BE
19
Noten-roomijs
Kiwi-sorbet
Ingrediënten
100 g noten
250 ml/250 g volle melk
200 ml/200 g room
200 g poedersuiker
1 pakje vanillesuiker
1 eidooier
Bereiding
1) Hak de noten fijn.
2) Klop de eidooiers samen met de vanillesuiker en de poedersuiker op, tot de massa een hel­dere kleur krijgt.
3) Klop de slagroom stijf.
4) Meng de melk, de slagroom en de massa.
5) Laat het mengsel ongeveer 4 uur in de koelkast afkoelen.
6) Doe na het afkoelen het mengsel in het ap­paraat, zoals beschreven in het hoofdstuk “IJs maken”.
7) Wacht ca. 5 minuten en doe dan, zonder het apparaat uit te schakelen, de fijngehakte noten beetje bij beetje in het apparaat.
8) Wacht tot het roomijs gereed is.
Ingrediënten
Ca. 5 kiwi's (ca. 390 g vruchtvlees)
1 limoen
100 g suiker
Bereiding
1) Schil de kiwi's en verwijder de harde uiteinden.
2) Snijd het vruchtvlees in kleine blokjes.
3) Pers het sap van de limoen uit over het vrucht­vlees.
4) Zet het vruchtvlees ongeveer 1 uur in de vriezer.
5) Kook de suiker in 100 ml water tot er een siroop ontstaat. Laat de siroop afkoelen.
6) Pureer het vruchtvlees en de siroop samen in een staande mixer of met een handmixer.
Nu kunt u het mengsel verwerken tot sorbetijs, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
20│NL
BE
SECM 12 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................22
Lieferumfang ....................................................22
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Technische Daten ................................................22
Sicherheitshinweise ..............................................23
Zusammenbau ..................................................25
Vorbereitung ....................................................25
Eis herstellen ....................................................25
Reinigen und Pflegen .............................................26
Lagerung .......................................................26
Entsorgung .....................................................26
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................27
Service ................................................................... 28
Importeur .................................................................28
Rezepte ........................................................28
Vanilleeis ................................................................. 28
Erdbeermilcheis ............................................................ 29
Bananenmilcheis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mangomilcheis ............................................................. 29
Nussmilcheis ...............................................................30
Kiwi-Sorbet ............................................................... 30
SECM 12 B2
DE│AT│CH
21
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Gerätebeschreibung
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Motorblock 3 Antriebswellenaufnahme 4 Einfüllöffnung 5 Deckel 6 Antriebswelle 7 Eisschaber 8 Arretierungen 9 Gefrierschüssel 0 Basis
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient der Herstellung von Milcheis und Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benut­zung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Eiscrememaschine Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung:
Leistungsaufnahme: 12 W Schutzklasse: II
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
22│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie
das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Frei-
en benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteck­dose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit nassen Hän-
den an.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes nicht öffnen. In diesem Falle
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur
wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollstän­dig stromfrei.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
23
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt sein.
24│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Zusammenbau
Nehmen Sie zum Zusammenbau die Abbildungen auf der Ausklappseite zur Hilfe.
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie die Basis 0 auf einen ebenen Untergrund.
4) Stecken Sie die Antriebswelle 6 in die pas­sende Vertiefung des Eisschabers 7, bis der Eisschaber 7 einrastet.
5) Stecken Sie das andere Ende der Antriebswelle 6 in die passende Antriebswellenaufnahme 3.
6) Setzen Sie den Deckel 5 auf die Gefrierschüs­sel 9. Achten Sie dabei darauf, dass die
-Markierung am Deckel 5 auf die -Markie
rung an der Gefrierschüssel 9 weist. Drehen Sie den Deckel 5 im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Die
-Markierung am Deckel 5 weist auf die
-Markierung an der Gefrierschüssel 9.
7) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Vorbereitung
Legen Sie die Gefrierschüssel 9 ca. 24 Stun-
den in einen Tiefkühlschrank / eine Tiefkühltruhe bei mindestens -18°C.
Tipps
Bewahren Sie die Gefrierschüssel 9 aufrecht
im Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe auf.
Achten Sie darauf, dass die Gefrierschüssel
9 vollkommen trocken ist, bevor Sie diese in den Tiefkühlschrank/die Tiefkühltruhe stellen.
Legen Sie die Früchte, die Milch und die
Sahne schon vor dem Verarbeiten in den Kühlschrank. So sind diese schon kalt und die Eismischung benötigt nicht mehr so lange, um herunterzukühlen.
Legen Sie die Gefrierschüssel 9 vor dem
Einfrieren in eine Plastiktüte, zum Beispiel einen Gefrierbeutel.
Pürieren Sie Früchte mit einem Pürierstab und
mischen Sie alle Zutaten laut Rezept.
Lassen Sie die Mischung im Kühlschrank für ca.
4 Stunden abkühlen.
Eis herstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Starten Sie immer erst das Gerät und füllen Sie
dann die Zutaten ein! Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden der Gefrier­schüssel 9 und der Eisschaber 7 blockiert. Dabei wird der Motor überhitzt!
Stoppen Sie das Gerät keinesfalls während
des Verarbeitungsvorganges. Ansonsten gefriert die Eismasse sofort an den Wänden
-
der Gefrierschüssel 9 und der Eisschaber 7 blockiert beim erneuten Einschalten. Dabei wird der Motor überhitzt!
1) Nehmen Sie die Gefrierschüssel 9 aus dem Tiefkühlschrank/der Tiefkühltruhe und setzen Sie sie in die Basis.
2) Bauen Sie das Gerät zusammen, wie im Kapi­tel „Zusammenbau“ beschrieben.
3) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf die Position I stellen. Der Eisschaber 7 dreht sich.
4) Füllen Sie nun die vorbereitete Eismischung durch die Einfüllöffnung 4 in die Gefrierschüs­sel 9. Benutzen Sie hierfür am besten ein Gefäß mit einem Ausguss. Füllen Sie jedoch niemals mehr als 1000 ml ein. Während der Verarbeitung nimmt das Volumen der Masse zu!
5) Lassen Sie das Gerät solange laufen, bis Sie mit der Konsistenz der Mischung zufrieden sind. Nach spätestens 40 Minuten ist das Eis fertig.
6) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1 aus und ziehen Sie den Netzstecker.
7) Drehen Sie den Deckel 5 bis Sie ihn abneh­men können.
8) Ziehen Sie den Eisschaber 7 aus dem Eis. Soll­te Eis an diesem hängen bleiben, schaben Sie es mit einem Plastiklöffel oder Ähnlichem ab.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
25
9) Heben Sie die Gefrierschüssel 9 aus dem Ge­rät und entnehmen Sie das Eis. Benutzen Sie dafür ausschließlich Plastik- oder Holzbesteck.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie kein Metallbesteck um das Eis aus
der Gefrierschüssel 9 zu entnehmen! Sie könn­ten damit die Gefrierschüssel 9 zerkratzen.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 2 keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 2 gelangen lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel um das Ge­rät zu reinigen. Das führt zu Beschädigungen an der Oberfläche!
Nehmen Sie zum Reinigen das Gerät, falls noch
zusammengebaut, auseinander:
– Drehen Sie den Deckel 5 bis Sie ihn abneh-
men können.
– Ziehen Sie die Antriebswelle 6 aus der
Antriebswellenaufnahme 3.
– Trennen Sie den Eisschaber 7 von der
Antriebswelle 6.
– Drehen Sie den Deckel 5 mit dem Motor-
block 2 um. Drücken Sie die beiden Arre­tierungen, die durch den Deckel 5 ragen, leicht nach innen und drücken Sie diese gleichzeitig aus dem Deckel 5 heraus. Der Motorblock 2 löst sich nun vom Deckel 5.
– Nehmen Sie die Gefrierschüssel 9 aus der
Basis 0.
Reinigen Sie den den Motorblock 2 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Lassen Sie die die Gefrierschüssel 9 auf Zimmer-
temperatur aufwärmen, bevor Sie diese reinigen. Spülen Sie die Gefrierschüssel 9, den Eisscha­ber 7, den Deckel 5,die Basis 0 und die An­triebswelle 6 in lauwarmem Wasser mit etwas Spülmittel. Spülen Sie diese Teile noch einmal mit klarem Wasser nach, um sicherzustellen, dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HinWeis
Sie können den Eisschaber 7, die Basis 0, die Antriebswelle 6 und den
Deckel 5 auch in der Spülmaschine reinigen.
Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
26│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
27
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290154
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Rezepte
HinWeis
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Die max. Füllmenge einer Gefrierschüssel 9
ergibt ca. 9 - 10 Kugeln Eiscreme.
Vanilleeis
Zutaten
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
40 g Puderzucker
24 g Vanillezucker (ca. 3 Päckchen)
2 Eigelb
Zubereitung
1) Verschlagen Sie die Eigelbe mit dem Vanille­zucker und dem Puderzucker, bis die Masse hell wird.
2) Geben Sie die Milch hinzu.
3) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
4) Verrühren Sie Sahne mit der Masse.
5) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
28│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
Erdbeermilcheis
Mangomilcheis
Zutaten
ca. 300 g Erdbeeren
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Erdbeeren.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierten Erdbeeren mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Bananenmilcheis
Zutaten
150 g Bananen
300 ml/300 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zutaten
200 g Mangofleisch
200 ml/200 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
100 g Puderzucker
Zubereitung
1) Pürieren Sie das Mangofleisch.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie das pürierte Mangofleisch mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
Zubereitung
1) Pürieren Sie die Banane.
2) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
3) Vermischen Sie die pürierte Banane mit der Sahne, der Milch und dem Puderzucker.
4) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen
Sie können nun die Eismasse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Eis verarbeiten.
SECM 12 B2
DE│AT│CH
29
Nussmilcheis
Kiwi-Sorbet
Zutaten
100 g Nüsse
250 ml/250 g Vollmilch
200 ml/200 g Sahne
200 g Puderzucker
1 Päckchen Vanillezucker
1 Eigelb
Zubereitung
1) Hacken Sie die Nüsse klein.
2) Verschlagen Sie die Eigelbe mit dem Vanille­zucker und dem Puderzucker, bis die Masse hell wird.
3) Schlagen Sie die Sahne, so dass diese etwas fest wird.
4) Vermischen Sie die Milch, die Sahne und die Masse.
5) Lassen Sie die Eismasse im Kühlschrank für ca. 4 Stunden abkühlen.
6) Geben Sie nach dem Abkühlen die Eismasse in das Gerät wie im Kapitel „Eis herstellen“ beschrieben.
7) Warten Sie ca. 5 Minuten ab und geben Sie dann, ohne das Gerät auszuschalten, die gehackten Nüsse nach und nach in das Gerät.
8) Warten Sie, bis das Eis fertig zubereitet ist.
Zutaten
ca. 5 Kiwis (ca. 390 g Fruchtfleisch)
1 Limette
100 g Zucker
Zubereitung
1) Schälen Sie die Kiwis und entfernen Sie dabei den Stielansatz.
2) Scheiden Sie das Fruchtfleisch in kleine Würfel.
3) Beträufeln Sie das Fruchtfleisch mit dem Saft der ausgepressten Limetten.
4) Stellen Sie das Fruchtfleisch für 1 Stunde in den Tiefkühlschrank.
5) Kochen Sie den Zucker mit 100 ml Wasser auf, bis ein Sirup ensteht. Lassen Sie den Sirup anschließend auskühlen.
6) Pürieren Sie das Fruchtfleisch zusammen mit dem Sirup mit einem Stand- oder Stabmixer.
Sie können nun die Masse, wie in der Anleitung beschrieben, zu Sorbet verarbeiten.
30│DE
│AT│
CH
SECM 12 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Version des informationse · Stand van de informatie Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: SECM12B2-092017-2
IAN 290154
Loading...