SILVERCREST SEAS 20 B1 User manual [gr]

ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER SEAS 20 B1
ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER
Operating instructions
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΑΚΟΝΙΣΤΗΡΙ
Οδηүίες χρήσης
UNIVERZALNI ELEKTRIČNI UREĐAJ ZA OŠTRENJE
Upute za upotrebu
Bedienungsanleitung
IAN 279058
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 HR Upute za upotrebu Stranica 13 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
A
B
C
E
D
F
Index
Introduction .................................. 2
Intended use ................................. 2
Items supplied ................................ 2
Technical data ................................2
Appliance description .......................... 3
Safety instructions ............................. 3
Unpacking ................................... 5
Placement ................................... 6
Adjustment ................................... 6
Sharpening .................................. 6
Knife with smooth edge .................................7
Knife with serrated edge ................................7
Scissor sharpening .....................................7
Flat-head screwdriver ...................................7
Grinding directly on the grindstone ........................8
Cleaning and Care ............................. 8
Cleaning the appliance .................................8
Maintenance ................................. 9
Disposal ..................................... 9
Kompernass Handels GmbH warranty ........... 10
Service .............................................12
Importer ............................................12
SEAS 20 B1
GB│CY│ 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the sharpening of knives, screwdrivers and scissors in domestic households. This appliance is not intended for commercial or industrial applications.
Items supplied
Electric All-Purpose Sharpener
Operating Instructions
Technical data
Power consumption
Mains voltage 230 V ~, 50 Hz Revolutions 3000 min Protection class C.O. Time 3 min.
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes).
2 │ GB│CY
20 W max.
-1
II/
SEAS 20 B1
Appliance description
Function “Knife with smooth edge” Function “Knife with serrated edge” Function “Scissor sharpening” Grinder openings for slot-screwdrivers Grindstone Function and protective cap Abrade collector Switch
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Protect the appliance against moisture. Use it
only in dry rooms, do not use it outdoors or in damp areas.
Ensure that the power cable cannot be
damaged when the appliance is in use, particularly not by sharpened knife or scissor blades.
Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
NEVER open any housing components,
other than those specified herein.
SEAS 20 B1
GB│CY│ 3
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
After use or during extended absences,
ALWAYS remove the plug from the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power.
Ensure that the power plug is at all times easily
accessible, so that it can be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always check to ensure that the appliance
is in a serviceable condition before taking it into use. If there is recognisable damage to the appliance it may not be used. Arrange for it to be safety-checked by Customers Services before using it again.
Take steps to ensure that hair, loose cloth-
ing and parts of the body do not come into contact with the revolving grindstone
Wear protective gloves so as to avoid injury
.
from sharp blades, or, if you are operating the knife sharpener with the function and protective cap
This appliance may not be used by children.
removed.
4 │ GB│CY
SEAS 20 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected
from the mains when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
The appliance and its connecting cable
must be kept away from children.
Children must not play with the device.This appliance may be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been in­structed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
Unpacking
Check that all items listed are available and that they show no
signs of visible damage.
Remove all parts from the packaging and all packaging remnants
from the items.
Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse
in the event of posting it to Customer Services for repair.
Before the first usage thoroughly clean all component parts as
described in the section “Cleaning and care“.
SEAS 20 B1
GB│CY│ 5
Placement
Place the appliance on a stable and slip-free surface.
Then insert the plug into the power socket.
Adjustment
To select the required sharpening function   , turn the
function and protective cap until the cap perceptibly engages.
In position “Knife with serrated edge“, the corresponding
symbol points to the grinder opening (See Fig. C) – however, the cap engages at the point at the end of the symbol.
Hold the switch pressed down. The grindstone revolves
continuously until the switch is released.
Sharpening
First present the blade when the grindstone is revolving.
Always draw the knife or scissors back, from the blade stop, in an
even movement, not in a repetitive back and forth movement – otherwise the result will be an uneven sharpening.
Do not apply any great pressure and always sharpen only clean
blades, so as to avoid a premature wearing-out of the grindstone.
Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an
acute angle to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening at the false angle can destroy any blade.
After sharpening, remove any possible grinding remnants that
may be on the blade with a moist cloth.
6 │ GB│CY
SEAS 20 B1
Knife with smooth edge
If you have selected the setting „Knife with smooth edge“  (Fig. B):
Always sharpen knives with a smooth edge on both sides – for
this, left and right side sharpening guides are available.
In the left guide hold the knife inclined to the left, and in the right
guide inclined to the right, whilst drawing the blade through.
Knife with serrated edge
If you have selected the setting “Knife with serrated edge“  (Fig. C):
Sharpen these only on the side with the serration – the draw
through direction for the knife is dependant on which side of the blade this is on. The side with the serrated edge must be pointing in the direction of the grindstone during sharpening.
In general, serrated blades can only be sharpened up to a point.
Knifes with a fine sawtoothing (e.g. table knives) do not require sharpening.
Scissor sharpening
If you have selected the setting “Scissor sharpening“ (Fig. D):
Sharpen both scissor blades one after the other. For this, open the scis-
sors out and draw both blades, one after the other, through the guide.
Flat-head screwdriver
Should you wish to grind a slot-screwdriver flat (Fig. E):
This is possible in every position of the function and protective
cap . Appropriate to its width, insert the screwdriver through one of the two grinding openings on the front of the function and protective cap  (see fold-out side). The end face of the screwdriver will now be ground level and flat.
SEAS 20 B1
GB│CY│ 7
Grinding directly on the grindstone
Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grindstone , without the function and protective cap : For these cases, the function and protective cap is removable (Fig. F):
Turn the function and protective cap  until the arrow
the top. You can now take off the function and protective cap .
To replace the function and protective cap ,hold it so that
the arrow function and protective cap on and secure it by turning it to the left or right.
is once again at the top. You can now push the
is at
Cleaning and Care
To avoid risks of personal injury and damage:
Before carrying out any maintenance work, first remove the plug
from the wall socket.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Addi-
tionally, there is a potentially fatal risk of electric shock should moisture come into contact with electrical components. These could damage the appliance.
Cleaning the appliance
Turn the function and protective cap , until the arrow
the top. You can now remove the function and protective cap  and clean the area around the grindstone with a dry brush.
Dismantle the abrade collector and clean it with a brush and,
if necessary, a lightly moistened cloth.
is at
8 │ GB│CY
SEAS 20 B1
Clean the remaining parts of the appliance also with a lightly
moistened cloth, not with abrasive or aggressive detergents. They can damage the surfaces.
To replace the function and protective cap , hold it so that
the arrow function and protective cap cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassemble the abrade collector into the appliance.
is once again at the top. You can now push the
Maintenance
The appliance is maintenance-free. No form of maintenance,
either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services.
For storage, wrap the power cable around the appliance housing
(Fig. A).
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable reg­ulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
SEAS 20 B1
GB│CY│ 9
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war­ranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
10 │ GB│CY
SEAS 20 B1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, im­properly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
SEAS 20 B1
GB│CY │ 11
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 279058
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
12 │ GB│CY
SEAS 20 B1
Sadržaj
Uvod ....................................... 14
Namjena ...................................14
Obim isporuke ...............................14
Tehnički podaci .............................. 14
Opis uređaja ................................ 15
Sigurnosne napomene ........................15
Raspakiranje ................................17
Postavljanje ................................. 18
Podešavanje ................................ 18
Brušenje ....................................18
Ravno brušenje noža ..................................19
Valovito brušenje noževa ...............................19
Brušenje škara .......................................19
Ravni odvijač ........................................19
Brušenje izravno na brusnom kamenu .....................20
Čišćenje i održavanje ......................... 20
Čišćenje uređaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Održavanje .................................21
Zbrinjavanje ................................21
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ...... 22
Servis ..............................................24
Uvoznik ............................................24
SEAS 20 B1
HR│ 13
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napo­mene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upoznajte sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Svu dokumentaciju u slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite i takođe predajte.
Namjena
Ovaj proizvod je predviđen za oštrenje noževa, odvijača i škara u okviru privatnog domaćinstva. Ovaj proizvod nije predviđen za gospodarske ili industrijske svrhe.
Obim isporuke
Univerzalni električni uređaj za oštrenje
Upute za rukovanje
Tehnički podaci
Snaga 20 W maks. Mrežni napon 230 V ~, 50 Hz Okretaji 3000 min Zaštitna klasa KB-vrijeme 3 min.
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KB-vremena uređaj mora biti isključen toliko dugo, dok se motor nije ohladio i dostigao sobnu temperaturu (ca. 30 minuta).
-1
II/
14 │ HR
SEAS 20 B1
Opis uređaja
Funkcija “Ravno brušenje noža” Funkcija “Valovito brušenje noževa” Funkcija “Brušenje škara” Brusni otvori za obične odvijače Brusni kamen Funkcijska i zaštitna kapa Prihvatnik za prašinu Prekidač za uključivanje
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Zaštitite proizvod od vlage. Koristite ga isklju-
čivo u suhim prostorijama, ne na otvorenom prostoru niti u vlažnom okruženju.
Obratite pažnju na to, da u pogonu ne može
doći do oštećenja mrežnog kabela, posebno ne djelovanjem oštrica noževa ili škara.
Oštećene mrežne utikače ili kablove ne-
izostavno dajte na popravak ovlaštenim stručnjacima ili servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Nikada ne otvarajte dijelove kućišta, ukoliko
to nije ovdje opisano i naloženo.
SEAS 20 B1
HR│ 15
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Nakon uporabe ili u slučaju odsutnosti uvijek
izvucite mrežni utikač iz utičnice. Uređaj je pod mrežnim naponom, dok se utikač nalazi u mrežnoj utičnici.
Osigurajte, da mrežni utikač u svakom trenutku
bude lako dostupan, kako biste u slučaju opasnosti isti brzo mogli izvući iz utičnice.
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Prije svake uporabe prekontrolirajte bespri-
jekorno stanje uređaja. Kada su vidljiva oštećenja uređaja, isti ne smije više biti kori­šten. U tom slučaju ga prvo dajte servisu za kupce radi ispitivanja njegove sigurnosti.
Obratite pažnju na to, da kosa, odjeća ili
dijelovi tijela ne dođu u dodir sa rotirajućim brusnim kamenom
Nosite zaštitne rukavice, kako biste izbjegli
.
ozljede izazvane oštricama, ili kada sa uređa­jem radite bez postavljene funkcijske kape
.
Ovaj uređaj ne smije biti korišten od djece.
16 │ HR
SEAS 20 B1
UPOZORENJE - OPASNOST OD OZLJEDA!
Ako uređaj nije pod nadzorom, te prije sa-
stavljanja i rastavljanja ili čišćenja uređaja, uvijek treba izvući utikač iz mrežne utičnice.
Uređaj i priključni kabel treba držati podalje
od djece.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa smanje-
nim fizičkim, senzoričnim ili mentalnim sposob­nostima ili osobe sa pomanjkanjem iskustva i/ ili znanja, ukoliko ove osobe stoje pod nadzo­rom ili ukoliko su upućene u pogledu sigurnog rukovanja uređajem, i ukoliko su shvatile opasnosti koje iz tog rukovanja proizlaze.
Raspakiranje
Prekontrolirajte kompletnost i besprijekorno i neoštećeno stanje
proizvoda.
Odstranite sve dijelove od pakiranja, te ostatke ambalaže od
proizvoda.
Sačuvajte pakiranje, kako biste u njemu mogli čuvati uređaj dok
ga ne koristite, odnosno da biste u njemu mogli uređaj poslati na popravke.
Očistite sve dijelove prije prve uporabe, na način opisan u
poglavlju “Čišćenje i održavanje”.
SEAS 20 B1
HR│ 17
Postavljanje
Uređaj postavite na stabilnu podlogu, koja ne klizi.
Zatim mrežni utikač utaknite u utičnicu.
Podešavanje
Odaberite okretanjem funkcijske kape željenu funkciju bruše-
nja   , sve dok kapa čujno ne ulegne.
U položaju “Valovito brušenje noževa” odgovarajući simbol
pokazuje na brusni otvor (vidi sliku C) – kapa će uleći u ležište na točci na kraju simbola.
Držite prekidač za uključivanje pritisnut. Brusni kamen se
okreće toliko dugo, dok prekidač za uključivanje ne pustite.
Brušenje
Oštrice prislonite tek kada brusni kamen rotira.
Noževe i škare uvijek ravnomjernim pokretima povlačite od kraja,
a ne natrag ili amo-tamo, jer rezultat brušenja u protivnom može ispasti neravnomjeran.
Ne vršite prevelik pritisak i brusite isključivo čiste oštrice, kako
biste spriječili prijevremeno trošenje brusnog kamena.
Noževe i škare uvijek oštrite tako, da oštrica bude postavljena
pod malim kutom u odnosu na brusni kamen (kao što je predo­dređeno oblikom otvora). Brušenje pod pogrešnim kutom može uništiti svaku oštricu.
Nakon brušenja pomoću vlažne krpe odstranite eventualno
prisutne ostatke brusne prašine na oštricama.
18 │ HR
SEAS 20 B1
Ravno brušenje noža
Ako ste odabrali položaj “Glatko brušenje noževa” (Slika B):
Ako vršite glatko brušenje noževa, uvijek brusite obje strane –
u tu svrhu na raspolaganju stoje lijeva i desna brusna vodilica.
Nož u lijevoj vodilici po mogućnosti držite naget na lijevu stranu,
a u desnoj vodilici na desnu stranu, dok provlačite oštricu.
Valovito brušenje noževa
Ako ste odabrali položaj “Valovito brušenje noževa” (Slika C):
Noževe valovito oštrite samo na dotičnoj strani – ovisno o tome,
gdje se oštrica nalazi, određen je smjer provlačenja noža. Strana valovitog brušenja prilikom oštrenja mora biti okrenuta u smjeru brusnog kamena .
Kod valovitog načina brušenja principijelno samo uvjetno može
biti izvršeno naknadno oštrenje. Noževi, koji su sitno nazubljeno brušeni (na primjer stolni noževi) ne trebaju biti naknadno brušeni.
Brušenje škara
Ako ste odabrali položaj “Brušenje škara” (Slika D):
Redom naoštrite obje oštrice škara. U tu svrhu rasklapanjem otvorite
škare i jednu za drugom provucite obje oštrice kroz vodilicu.
Ravni odvijač
Ako želite običan odvijač naoštriti (Slika E):
Ovo može biti izvršeno u svakom položaju funkcijske kape .
U tu svrhu utaknite odvijač ovisno o njegovoj širini kroz jedan od dva brusna otvora naprijed na funkcijskoj kapi (vidi rasklo­pna stranica). Čeona strana odvijača sada će biti ravno brušena.
SEAS 20 B1
HR│ 19
Brušenje izravno na brusnom kamenu
Određene oštrice eventualno možete bolje bez funkcijske kape  neposredno na brusnom kamenu brusiti. U tu svrhu moguće je skinuti funkcijsku kapu (Slika F):
Okrenite funkcijsku kapu , sve dok strelica
prema gore. Sada možete skinuti funkcijsku kapu .
Da biste funkcijsku kapu ponovo postavili, držite je tako, da
strelica kapu postaviti i okretanjem blokirati na lijevoj ili desnoj strani.
ponovo bude okrenuta prema gore. Sada možete
ne pokazuje
Čišćenje i održavanje
Da biste spriječili nastanak opasnosti od nezgode i
oštećenja:
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego što vršite bilo kakve
radove na uređaju.
Uređaj nikada ne uronite u vodu ili druge tekućine. Osim toga
može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada vlaga dospije na električne dijelove. To može dovesti do oštećenja dijelova uređaja.
Čišćenje uređaja
Okrenite funkcijsku kapu , sve dok strelica
okrenuta prema gore. Sada možete skinuti funkcijsku kapu i područje oko brusnog kamena očistiti pomoću suhog kista.
Povlačenjem skinite prihvatnik prašine i očistite ga sa kistom i
eventualno sa blago navlaženom krpom.
ne bude
20 │ HR
SEAS 20 B1
Ostatak uređaja takođe očistite pomoću blago navlažene krpe,
ali ne sa ribajućim ili agresivnim sredstvima za čišćenje. To može oštetiti površine uređaja.
Da biste funkcijsku kapu ponovo postavili, držite je tako, da
strelica kapu postaviti i okretanjem blokirati na lijevoj ili desnoj strani. Na koncu gurnite i prihvatnik prašine  ponovo u uređaj.
ponovo bude okrenuta prema gore. Sada možete
Održavanje
Uređaj je samoodržavajući. Nisu predviđeni nikakvi radovi oko
uređaja od strane korisnika. U slučaju funkcionalnih smetnji ili vidljivih oštećenja se obratite servisu za kupce.
U svrhu čuvanja mrežni kabel namotajte oko kućišta uređaja
(Slika A).
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
SEAS 20 B1
HR│ 21
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datu-
ma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuva­te originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru ­besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obave­ze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u po­gledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. preki­dača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
22 │ HR
SEAS 20 B1
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Upo­rabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički
račun i broj artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na
naslovnoj stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije te-
lefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s prilo-
ženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
SEAS 20 B1
HR│ 23
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 279058
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastav­ku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24 │ HR
SEAS 20 B1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ................................... 26
Σκοπός χρήσης ..............................26
Σύνολο αποστολής ...........................26
Τεχνικές πληροφορίες .........................26
Περιγραφή συσκευής ......................... 27
Υποδείξεις ασφαλείας ......................... 27
Αποσυσκευασία .............................. 30
Εγκατάσταση ................................30
Ρύθμιση .................................... 30
Τρόχισμα ................................... 30
Μαχαίρι με λείο τρόχισμα ..............................31
Μαχαίρι με κυματοειδές τρόχισμα ........................31
Τρόχισμα ψαλιδιού ...................................32
Κατσαβίδι με εγκοπή ..................................32
Τρόχισμα απευθείας στην πέτρα τροχίσματος ...............32
Καθαρισμός και συντήρηση .................... 33
Καθαρισμός συσκευής: ................................33
Συντήρηση .................................. 33
Απομάκρυνση ...............................34
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ........34
Σέρβις .............................................36
Εισαγωγέας .........................................36
SEAS 20 B1
GR│CY│ 25
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περι­γράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Σε περίπτωση παρά­δοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Σκοπός χρήσης
Αυτό το προϊόν προβλέπεται για το τρόχισμα μαχαιριών, κατσα­βιδιών και ψαλιδιών στο ιδιωτικό νοικοκυριό. Αυτό το προϊόν δεν προβλέπεται για επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς.
Σύνολο αποστολής
Ηλεκτρικό ακονιστήρι
Οδηγία χρήσεως
Τεχνικές πληροφορίες
Μέγιστη απορρόφηση ισχύος
Τάση δικτύου 230 V ~, 50 Hz Περιστροφές 3000 min Κατηγορία προστασίας Χρόνος σύντομης λειτουργίας KB 3 λεπτά
Ο χρόνος σύντομης λειτουργίας δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά από τον δοθέντα χρόνο σύντομης λειτουργίας πρέπει να απενεργοποιηθεί η συσκευή έως ότου το μο­τέρ κρυώσει και φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 30 λεπτά).
26 │ GR│CY
20 W
-1
II/
SEAS 20 B1
Περιγραφή συσκευής
Λειτουργία «Μαχαίρι με λείο τρόχισμα» Λειτουργία «Μαχαίρι με κυματοειδές τρόχισμα» Λειτουργία «Τρόχισμα ψαλιδιού» Ανοίγματα τροχίσματος για
κατσαβίδια με εγκοπή
Πέτρα ακονίσματος Καπάκι λειτουργίας και προστασίας Υποδοχή σκόνης Διακόπτης on/off
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Προστατεύετε το προϊόν από την υγρασία.
Χρησιμοποιείτε τη μόνο σε στεγνούς χώρους, όχι σε εξωτερικό χώρο ή σε υγρό περιβάλλον.
Προσέχετε ότι κατά τη λειτουργία, το καλώδιο
δικτύου δεν πρέπει να πάθει ζημιά, κυρίως όχι μέσω αιχμηρών λεπίδων μαχαιριών ή ψαλιδιών.
Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου
πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
SEAS 20 B1
GR│CY│ 27
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Ποτέ μην ανοίγετε κανένα τμήμα του περιβλή-
ματος, εφόσον δεν υπάρχει σχετική οδηγία για αυτό.
Μετά τη χρήση ή σε περίπτωση απουσίας
τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα. Υπάρχει τάση δικτύου στο προϊόν, όσο το βύσμα δικτύου βρίσκεται στην πρίζα.
Φροντίζετε ώστε το βύσμα να είναι πάντα
προσβάσιμο ώστε να μπορείτε να το τραβήξετε από την πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τη συσκευή
για την άψογή της κατάσταση. Εάν υπάρχουν αναγνωρίσιμες ζημιές, δεν επιτρέπεται να συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής. Επιτρέψτε τότε τον έλεγχο της από το τμήμα εξυπηρέ­τησης πελατών σχετικά με την ασφάλεια.
Προσέχετε ώστε να μην έρθουν σε επαφή
με την περιστρεφόμενη πέτρα ακονίσμα­τος τα μαλλιά, χαλαρός ρουχισμός ή
τμήματα του σώματος
.
28 │ GR│CY
SEAS 20 B1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Φοράτε προστατευτικά γάντια, ώστε να
αποφεύγετε τραυματισμούς μέσω αιχμηρών λεπίδων ή εάν λειτουργείτε τη συσκευή τρο-
χίσματος χωρίς καπάκι λειτουργίας
Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να
.
χρησιμοποιείται από παιδιά.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα
από το δίκτυο όταν δεν επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμο­λόγηση ή τον καθαρισμό.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της
πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής
από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητη­ριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
SEAS 20 B1
GR│CY│ 29
Αποσυσκευασία
Ελέγξτε το προϊόν για την πληρότητά του και για την άψογη,
χωρίς ζημιές κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα τμήματα από τη συσκευασία και τα υπολείμμα­τα συσκευασίας από το προϊόν.
Φυλάξτε τη συσκευασία ώστε να τοποθετείτε τη συσκευή εκεί μέσα
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε ή για να μπορείτε να την στείλετε σε περίπτωση επισκευών.
Καθαρίζετε όλα τα τμήματα πριν από την πρώτη χρήση, όπως
περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Καθαρισμός και φροντίδα”.
Εγκατάσταση
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, αντιολισθητική βάση.
Κατόπιν βάλτε το φις στην πρίζα.
Ρύθμιση
Επιλέξτε μέσω περιστροφής στο καπάκι λειτουργίας την
επιθυμητή λειτουργία τροχίσματος , έως ότου το καπάκι κουμπώσει με ήχο.
Στη θέση “Μαχαίρι με κυματοειδές τρόχισμα” το αντίστοιχο
σύμβολο δείχνει στο άνοιγμα τροχίσματος (βλέπε Εικ. C) – το καπάκι κουμπώνει στο σημείο στο τέλος του συμβόλου.
Κρατήστε το διακόπτη on/off πατημένο. Η πέτρα ακονίσμα-
τος περιστρέφεται τόσο έως ότου αφήσετε πάλι το διακόπτη on/off .
Τρόχισμα
Εφαρμόστε τις λεπίδες μόνο όταν περιστρέφεται η πέτρα ακονί-
σματος .
30 │ GR│CY
SEAS 20 B1
Τραβάτε τα μαχαίρια και ψαλίδια πάντα με ομοιόμορφη κίνηση
από τον αναστολέα άξονα, όχι πάλι προς τα πίσω ή πέρα - δώθε – αλλιώς το αποτέλεσμα τροχίσματος θα είναι ανομοιόμορφο.
Μην ασκείτε μεγάλη πίεση και τροχίζετε πάντα μόνο καθαρές λεπίδες
ώστε να αποφεύγετε πρόωρη φθορά της πέτρας ακονίσματος.
Τροχίζετε πάντα τα μαχαίρια και ψαλίδια έτσι ώστε η λεπίδα
να βρίσκεται στη μυτερή γωνία στην πέτρα ακονίσματος (όπως φαίνεται μέσω της μορφής του ανοίγματος). Τρόχισμα στη λάθος γωνία μπορεί να καταστρέψει κάθε λεπίδα.
Απομακρύνετε μετά το τρόχισμα ενδεχόμενα υπολείμματα σκόνης
τροχίσματος στις λεπίδες, με ένα νωπό πανί.
Μαχαίρι με λείο τρόχισμα
Εάν έχετε επιλέξει τη θέση “Μαχαίρι με λείο τρόχισμα” (Εικ. B):
Τροχίζετε τα μαχαίρια με λείο τρόχισμα πάντα και από τις δύο
πλευρές – για αυτό διατίθενται μια αριστερή και μια δεξιά οδήγηση τροχίσματος.
Κρατάτε το μαχαίρι στην αριστερή οδήγηση με όσο μεγαλύτερη
κλίση προς τα αριστερά γίνεται και στη δεξιά οδήγηση με κλίση προς τα δεξιά, όσο τραβάτε τη λεπίδα.
Μαχαίρι με κυματοειδές τρόχισμα
Εάν έχετε επιλέξει τη θέση “Μαχαίρι με κυματοειδές τρόχισμα” (Εικ. C):
Τροχίζετε τα μαχαίρια μόνο σε εκείνη την πλευρά με την οδόντωση –
ανάλογα με το που βρίσκεται αυτή, επιτυγχάνεται η κατεύθυνση έλξης για το μαχαίρι. Η πλευρά της οδοντωτής λεπίδας πρέπει κατά το τρόχισμα να δείχνει προς την κατεύθυνση της πέτρας ακονίσματος .
SEAS 20 B1
GR│CY │ 31
Η οδόντωση μπορεί γενικά να επανα-τροχίζεται ανάλογα με την
περίπτωση. Μαχαίρια με τρόχισμα πριονιού με λεπτή οδόντωση δεν απαιτούν επανα- τρόχισμα.
Τρόχισμα ψαλιδιού
Εάν έχετε επιλέξει τη θέση “Τρόχισμα ψαλιδιού” (Εικ. D):
Τροχίζετε διαδοχικά και τις δύο λεπίδες ψαλιδιού. Για αυτό
ανοίξτε το μαχαίρι και τραβήξτε διαδοχικά τις δύο λεπίδες μέσα από την οδήγηση (βλέπε ανοιχτή πλευρά).
Κατσαβίδι με εγκοπή
Εάν θέλετε να τροχίσετε ένα κατσαβίδι με εγκοπή στην επιφάνεια (Εικ. E):
Αυτό γίνεται σε κάθε θέση του καπακιού λειτουργίας . Για αυτό
εισάγετε το κατσαβίδι με εγκοπή αντίστοιχα με το πλάτος του, μέσα από ένα από τα δύο ανοίγματα τροχίσματος μπροστά, στο καπάκι λειτουργίας (βλέπε ανοιχτή πλευρά). Η εφαπτόμενη επιφάνεια του κατσαβιδιού τροχίζεται τώρα επίπεδα.
Τρόχισμα απευθείας στην πέτρα τροχίσματος
Ορισμένες λεπίδες μπορούν ενδεχομένως να τροχιστούν καλύτερα χωρίς καπάκι λειτουργίας απευθείας στην πέτρα ακονίσματος : Για αυτό μπορεί να απομακρύνεται το καπάκι λειτουργίας (Εικ. F):
Περιστρέψτε το καπάκι λειτουργίας , έως ότου το βέλος
βρίσκεται επάνω. Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το καπάκι λειτουργίας .
Για να τοποθετήσετε πάλι το καπάκι λειτουργίας , κρατήστε το
έτσι ώστε το βέλος
να βρίσκεται πάλι επάνω. Τώρα μπορείτε να ωθήσετε προς τα επάνω το καπάκι και να το ασφαλίσετε μέσω περιστροφής προς τα αριστερά ή δεξιά.
32 │ GR│CY
SEAS 20 B1
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να αποφύγετε κινδύνους και βλάβες:
Τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα, προτού διεξάγετε
οποιεσδήποτε εργασίες στη συσκευή.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε υγρά. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει ζημιές στα τμήματα της συσκευής. Επίσης μπορεί να υπάρχει και κίνδυνος θανάτου μέσω ηλεκτροπληξίας εάν φτάσει υγρασία σε ηλεκτρικά τμήματα.
Καθαρισμός συσκευής:
Περιστρέψτε το καπάκι λειτουργίας , έως ότου το βέλος
βρίσκεται επάνω. Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε το καπάκι λειτουργίας και να καθαρίσετε τον τομέα γύρω από την πέτρα ακονίσματος με ένα στεγνό πινέλο.
Τραβήξτε την υποδοχή σκόνης και καθαρίστε την με ένα
πινέλο και εάν απαιτείται με ένα ελαφρά νωπό πανί.
Καθαρίζετε την υπόλοιπη συσκευή επίσης με ένα ελαφρώς νωπό
πανί, όχι με τριβικό ή επιθετικό καθαριστικό μέσο. Κάτι τέτοιο μπορεί να προσβάλει τις επιφάνειες.
Για να τοποθετήσετε πάλι το καπάκι λειτουργίας κρατήστε το
έτσι ώστε το βέλος να ωθήσετε προς τα επάνω το καπάκι και να το ασφαλίσετε μέσω περιστροφής προς τα αριστερά ή δεξιά. Τέλος ωθήστε και την υποδοχή σκόνης πάλι στη συσκευή.
να βρίσκεται πάλι επάνω. Τώρα μπορείτε
Συντήρηση
Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. Δεν προβλέπονται κανενός
είδους εργασίες επάνω ή μέσα στη συσκευή από το χρήστη. Σε ελαττωματικές λειτουργίες ή σε αναγνωρίσιμες βλάβες απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου για τη φύλαξη του γύρω από το
περίβλημα συσκευής (Απεικ. A).
SEAS 20 B1
GR│CY│ 33
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπό­κειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία
αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώ­ματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυ­λάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρί­σκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
34 │ GR│CY
SEAS 20 B1
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευα­στεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτί­θενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσω­ρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υπο­δείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τη­ρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον
κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου,
χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
SEAS 20 B1
GR│CY │ 35
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοι-
νωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε
ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 279058
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36 │ GR│CY
SEAS 20 B1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...................................38
Verwendungszweck .......................... 38
Lieferumfang ................................38
Technische Daten ............................. 38
Gerätebeschreibung ..........................39
Sicherheitshinweise ........................... 39
Auspacken ..................................41
Aufstellen ................................... 42
Einstellen ...................................42
Schleifen ....................................42
Messer mit glattem Schliff ...............................43
Messer mit Wellenschliff ................................43
Scherenschliff ........................................43
Schlitz-Schraubendreher ................................43
Schleifen direkt am Schleifstein ..........................44
Reinigung und Pflege ......................... 44
Gerät reinigen .......................................44
Wartung .................................... 45
Entsorgen ...................................45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........46
Service .............................................48
Importeur ...........................................48
SEAS 20 B1
DE│AT│CH│ 37
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wich­tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist vorgesehen zum Schärfen von Messern, Schrauben­drehern und Scheren im privaten Hausgebrauch. Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Lieferumfang
Elektrischer Allesschärfer
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leistungsaufnahme 20 W max. Netzspannung 230 V ~, 50 Hz Umdrehungen 3000 min Schutzklasse KB-Zeit 3 min.
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten).
38 │ DE│AT│CH
-1
II/
SEAS 20 B1
Gerätebeschreibung
Funktion „Messer mit glattem Schliff” Funktion „Messer mit Wellenschliff” Funktion „Scherenschliff” Schleiföffnungen für Schlitz-Schraubendreher Schleifstein Funktions- und Schutzkappe Staubmulde Einschalter
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit.
Verwenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel nicht beschädigt werden kann, insbesondere nicht durch scharfe Messer­oder Scherenklingen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fachper­sonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuse-
teile, soweit nicht hier dazu angeleitet wird.
SEAS 20 B1
DE│AT│CH│ 39
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesen-
heit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit
erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das
Gerät auf einwandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicher­heit überprüfen.
Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung
oder Körperteile nicht mit dem drehenden Schleifstein  in Berührung kommen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verlet-
zungen durch scharfe Klingen zu vermeiden oder wenn Sie den Messerschärfer mit abgenommener Funktions- und Schutzkap­pe  betreiben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden.
40 │ DE│AT│CH
SEAS 20 B1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht
und vor dem Zusammenbau, dem Auseinan­dernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
ennen.
tr
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Dieses Gerät kann von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Auspacken
Überprüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit, einwandfreien
und unbeschädigten Zustand.
Entfernen Sie alle Teile von der Verpackung und Verpackungs-
rückstände vom Produkt.
Heben Sie die Verpackung auf um das Gerät darin bei Nichtge-
brauch aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können.
Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege” beschrieben.
SEAS 20 B1
DE│AT│CH│ 41
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage.
Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
Einstellen
Wählen Sie durch Drehen an der Funktions- und Schutzkappe 
die gewünschte Schleiffunktion   , bis die Kappe spürbar einrastet.
In der Position „Messer mit Wellenschliff” zeigt das entspre-
chende Symbol auf die Schleiföffnung (siehe Abb. C) – die Kappe rastet an dem Punkt am Ende des Symbols ein.
Halten Sie den Einschalter gedrückt. Der Schleifstein dreht
sich solange, bis Sie den Einschalter wieder loslassen.
Schleifen
Legen Sie die Klingen erst an, wenn sich der Schleifstein dreht.
Ziehen Sie die Messer und Scheren immer vom Schaftanschlag in
gleichförmiger Bewegung weg, nicht wieder zurück oder hin und her – das Schleifergebnis wird sonst ungleichmäßig.
Üben Sie keinen starken Druck aus und schleifen Sie stets nur
saubere Klingen, um vorzeitige Abnutzung des Schleifsteins zu vermeiden.
Schleifen Sie Messer und Scheren immer so, dass die Schneide
im spitzen Winkel zum Schleifstein steht (wie durch die Form der Öffnung vorgegeben). Schleifen im falschen Winkel kann jede Schneide zerstören.
Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände
auf den Klingen mit einem feuchten Tuch.
42 │ DE│AT│CH
SEAS 20 B1
Messer mit glattem Schliff
Wenn Sie die Position „Messer mit glattem Schliff” gewählt haben (Abb. B):
Schärfen Sie Messer mit glattem Schliff stets beidseitig – hierfür
stehen eine linke und eine rechte Schleifführung zur Verfügung.
Halten Sie das Messer in der linken Führung möglichst nach links
geneigt, und in der rechten Führung nach recht geneigt, während Sie die Klinge durchziehen.
Messer mit Wellenschliff
Wenn Sie die Position „Messer mit Wellenschliff” gewählt haben (Abb. C):
Schärfen Sie diese nur auf der Seite mit dem Wellenschliff – je
nachdem, wo sich dieser befindet, ergibt sich die Durchzugs­richtung für das Messer. Die Seite des Wellenschliffs muss beim Schärfen in Richtung des Schleifsteins weisen.
Wellenschliff lässt sich generell nur bedingt nachschärfen. Messer
mit feinverzahntem Sägeschliff (z.B. Tafelmesser) benötigen kein Nachschärfen.
Scherenschliff
Wenn Sie die Position „Scherenschliff” gewählt haben (Abb. D):
Schärfen Sie nacheinander beide Scherenklingen. Hierzu klappen
Sie die Schere auf, und ziehen nacheinander beide Klingen durch die Führung.
Schlitz-Schraubendreher
Wenn Sie einen Schlitz-Schraubendreher plan schleifen möchten (Abb. E):
Dies geht in jeder Position der Funktions- und Schutzkappe .
Hierzu stecken Sie den Schlitz-Schraubendreher entsprechend seiner Breite durch eine der beiden Schleiföffnungen vorne an der Funktions- und Schutzkappe (siehe Ausklappseite). Die Stirn­fläche des Schraubendrehers wird nun eben und plan geschliffen.
SEAS 20 B1
DE│AT│CH│ 43
Schleifen direkt am Schleifstein
Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe direkt am Schleifstein schleifen. Hierzu ist die Funktions- und Schutzkappe abnehmbar (Abb. F):
Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe , bis der Pfeil
oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe  abnehmen.
Um die Funktions- und Schutzkappe wieder aufzusetzen,
halten Sie diese so, dass der Pfeil können Sie die Funktions- und Schutzkappe aufschieben und durch Drehen nach links oder rechts verriegeln.
wieder oben steht. Nun
Reinigung und Pflege
Um Unfallgefahren und Schäden zu vermeiden:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
irgendwelche Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder in Flüssigkeiten.
Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit an elektrische Teile gelangt. Auch können Geräteteile beschädigt werden.
Gerät reinigen
Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe , bis der Pfeil
oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe  abnehmen und den Bereich um den Schleifstein mit einem trockenen Pinsel säubern.
Ziehen Sie die Staubmulde ab und reinigen Sie diese mit
einem Pinsel und ggf. einem leicht angefeuchteten Tuch.
44 │ DE│AT│CH
SEAS 20 B1
Reinigen Sie das übrige Gerät ebenfalls mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, nicht mit scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Das kann die Oberflächen angreifen.
Um die Funktions- und Schutzkappe wieder aufzusetzen,
halten Sie diese so, dass der Pfeil können Sie die Funktions- und Schutzkappe aufschieben und durch Drehen nach links oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde  wieder in das Gerät.
wieder oben steht. Nun
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im
Gerät durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
Wickeln Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung um das Gerätege-
häuse (Abb. A).
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor­malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe­trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerech­ten Entsorgung zu.
SEAS 20 B1
DE│AT│CH│ 45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
46 │ DE│AT│CH
SEAS 20 B1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo-
nisch oder per E-Mail.
SEAS 20 B1
DE│AT│CH │ 47
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 279058
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
48 │ DE│AT│CH
SEAS 20 B1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stanje informacija Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2016 · Ident.-No.: SEAS20B1-082016-1
IAN 279058
Loading...