SilverCrest SEAD 1800 A1 User manual [it]

BOLLITORE ELETTRICO PASTORIZZATORE SEAD 1800 A1
BOLLITORE ELETTRICO PASTORIZZATORE
Istruzioni per l'uso
ELECTRIC FRUIT PRESERVER & JAM MAKER
Operating instructions
EINKOCHAUTOMAT
Bedienungsanleitung
IAN 290455
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1 GB / MT Operating instructions Page 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
1
2
q
0
9
8
2
3
7
56
4
Indice
Introduzione ..................................................2
Informazioni sul presente manuale di istruzioni .................................. 2
Diritto d'autore ........................................................... 2
Uso conforme ........................................................... 2
Avvertenze .............................................................. 3
Indicazioni di sicurezza .........................................4
Volume della fornitura ..........................................7
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installazione e collegamento .....................................8
Estrazione dalla confezione ................................................ 8
Smaltimento della confezione ............................................... 8
Installazione e preparazione dell'apparecchio .................................. 9
Preparazione di alimenti/vasetti di vetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso dell'apparecchio ..........................................10
Accensione e spegnimento ................................................10
Bollitura ............................................................... 11
Riscaldamento di liquidi ................................................... 14
Protezione dal surriscaldamento ................................15
Pulizia e manutenzione ........................................15
Pulizia del rubinetto ...................................................... 16
Decalcificazione ........................................................ 17
Conservazione ...............................................17
Ricette ......................................................18
Pasticcio di fegato .......................................................18
Zucca in agrodolce ......................................................19
Pere caramellate ........................................................ 20
Confettura di fragole .....................................................20
Smaltimento dell'apparecchi ....................................20
Dati tecnici ...................................................21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .......................22
Assistenza .............................................................23
Importatore ............................................................23
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e conservarlo per l‘uso successivo. In caso di cessione dell‘apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 1
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integran-
te del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione delle
illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Uso conforme
Il bollitore è indicato per:
- la bollitura
- il riscaldamento delle bevande, con relativa mescita delle stesse
- il riscaldamento di salsicce o altro
- il riscaldamento di minestre L'apparecchio è destinato unicamente al consumo privato, e non è idoneo a fini
commerciali o industriali.
2 │ IT
AVVISO Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Si esclude qualsiasi rivendicazione per i danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
MT
SEAD 1800 A1
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o lesioni gravi.
Seguire le indicazioni delle presenti avvertenze per evitare il rischio di
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
PERICOLO
morte o lesioni personali gravi.
personali.
materiali.
AVVERTENZA
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'appa-recchio.
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 3
Indicazioni di sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone e cose.
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO - SCOSSA ELETTRICA!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare even-
tuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da
personale specializzato autorizzato o dal centro di assisten­za clienti al fine di evitare pericoli.
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate
o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare pericoli per l'utente. In caso contrario, la garanzia decade.
Impedire che la base con i collegamenti elettrici venga a con-
tatto con l'acqua! In caso di contatto accidentale con l'ac­qua, asciugare completamente la base prima di utilizzarla.
Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazio-
ne non si bagni o diventi umido. Collocarlo in modo da non schiacciarlo o danneggiarlo in altro modo.
Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Non è suf-
ficiente spegnere l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
Assicurarsi che il cavo di rete non venga in contatto con ele-
menti surriscaldati dell'apparecchio.
4 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di
almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono­scenza, solo se sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devo-
no essere eseguite dai bambini a meno che essi non abbia­no più di 8 anni e vengano sorvegliati.
I bambini di età inferiore a 8 anni devono essere tenuti lon-
tani dall’apparecchio e dalla linea di collegamento.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Possono svilupparsi vapori bollenti. Il contenitore si surriscal-
da durante l’uso. Utilizzare pertanto guanti da cucina ido­nei. Toccare l’apparecchio solo dalle maniglie termoisolanti.
Assicurarsi che l’apparecchio sia stabile e appoggiato in
verticale, prima di accenderlo.
Dopo il riscaldamento, non spostare più il bollitore!Se la caldaia è troppo piena d’acqua, potrebbe schizzare
fuori acqua bollente.
La superficie dell’elemento riscaldante dopo l’uso presenta
ancora del calore residuo.
Impedire il contatto di liquidi in fuoriuscita con la connessio-
ne a spina.
Un uso errato può provocare lesioni! Utilizzare sempre
l’apparecchio in modo conforme allo scopo!
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 5
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamen-
te da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina di
rete non entrino in contatto con oggetti surriscaldati come piastre di cottura o fiamme libere.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando
separato per azionare l'apparecchio.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.Non pulire l’apparecchio con un getto d’acqua.
AVVERTENZA
La riparazione dell'apparecchio durante il periodo di garan-
zia deve essere eseguita solo dll'assistenza ai clienti autoriz­zata dal produttore; in caso contrario, in presenza di succes­sivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
6 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Bollitore elettrico pastorizzatoreGriglia di bollituraCoperchioIstruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag-
gio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
Elementi di comando
1 Coperchio 2 Maniglia termoisolata 3 Manopola di regolazione "Minuti" (MIN) e anche tasto TIMER 4 Griglia di bollitura 5 Visualizzazione display "Minuti" (MIN) 6 Visualizzazione display "Temperatura corrente" (CURRENT TEMP) 7 Visualizzazione display "Temperatura impostata" (SET TEMP) 8 Dispositivo di avvolgimento del cavo 9 Manopola di regolazione "Temperatura" (°C) e anche tasto START/STOP 0 Rubinetto q Leva del rubinetto
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 7
Installazione e collegamento
Estrazione dalla confezione
Prelevare tutte le componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni dal
cartone.
Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in con­formità alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventual­mente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali d’imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (b) e numeri (a) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi
8 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
Installazione e preparazione dell'apparecchio
Svolgere completamente il cavo dal dispositivo di avvolgimento del cavo 8.
Collocare l'apparecchio su una superficie piana e antisdrucciolo. Accertarsi
che la presa di corrente sia facilmente accessibile.
Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo “Pulizia e cura”.
Inserire la spina in una presa di rete. Il display si accende e risuona un
segnale acustico.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non azionare mai l'apparecchio a vuoto! L'apparecchio potrebbe danneg-
giarsi irreparabilmente!
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie 2.
Pericolo di ustioni!
Versare circa 5 litri di acqua nell’apparecchio e farla bollire per circa 20 mi-
nuti a 100 °C (v. la sezione “Accensione e spegnimento dell’apparecchio”). Gettare via l’acqua dopo la bollitura.
AVVERTENZA
Alla prima messa in funzione, a causa dei residui di produzione, potreb-
be manifestarsi una leggera formazione di odori. Si tratta di un evento innocuo e transitorio. Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra.
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 9
Preparazione di alimenti/vasetti di vetro
Per la bollitura utilizzare possibilmente vasetti di vetro con anello di gomma e fermaglio di chiusura. I vasetti devono essere perfettamente integri.
1) I vasetti devono essere il più possibile privi di germi e batteri, poiché in caso contrario si potrebbe verificare il deterioramento precoce degli alimenti. Si consiglia di far bollire i vasetti per circa 5 - 7 minuti prima di riempirli con gli alimenti.
2) Per versare gli alimenti da conservare nei vasetti, si consiglia di utilizzare, se possibile, un imbuto. I margini dei vasetti devono essere assolutamente puliti prima della chiusura dei vasetti stessi.
3) Dopo aver riempito i vasetti, chiuderli il prima possibile:
– Collocare l‘anello di gomma sul margine del vasetto e chiuderlo con il
coperchio di vetro. L‘anello di gomma viene a trovarsi in mezzo.
– Fissare il coperchio di vetro con l‘apposito fermaglio: avvicinare le due
parti del fermaglio.
I vasetti sono ora pronti per la bollitura.
Uso dell'apparecchio
Accensione e spegnimento
1) Con la manopola di regolazione della temperatura 9 impostare la tempera­tura desiderata. La temperatura può essere impostata a passi di 1° C. Ogni 5° C risuona un segnale acustico. La temperatura impostata compare nella visualizzazione del display "Temperatura impostata“ 7.
2) Impostare il tempo di bollitura desiderato in minuti con la manopola di regolazione "Minuti" 3. Il tempo può essere impostato a passi di 1 minuto. Ogni 5 minuti risuona un segnale acustico. Il tempo impostato compare nella visualizzazione del display "Minuti" 5.
10 │ IT
AVVERTENZA
Se non si avvia il procedimento di riscaldamento, la retroilluminazione
del display si spegne dopo circa 5 minuti dall‘ultimo azionamento di un selettore. Le impostazioni sul display continuano a essere visibili. Azionando un selettore, la retroilluminazione del display si riattiva.
MT
SEAD 1800 A1
Bollitura
3) Premere il tasto Riscaldamento START/STOP 9. Comincia il riscaldamento. Il riscaldamento viene segnalato dalla barra in movimento " ". Nella visualizzazione del display "Temperatura corrente" 6 si visualizza la temperatura di riscaldamento momentanea. Non appena si conclude la fase di riscaldamento, risuonano dei segnali acustici, nel display compare " e il tempo impostato nella visualizzazione del display "Minuti" 5 comincia a scorrere.
AVVERTENZA
La retroilluminazione del display resta accesa mentre l’apparecchio è in
funzione.
Se il tempo impostato è scaduto risuoneranno dei segnali acustici. L'apparecchio si spegne. "
AVVERTENZA
Per interrompere un procedimento di riscaldamento o bollitura, premere il
tasto Riscaldamento START/STOP 9.
4) Se non si utilizza l'apparecchio, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA
Con il termine bollitura si intende la conservazione di alimenti tramite il ca-
lore. A seconda del tipo e del volume dell'alimento da bollire, si distingue fra il procedimento di sterilizzazione e quello di pastorizzazione. Con la sterilizzazione, l'alimento da bollire dev'essere riscaldato ad almeno 100° C. Con la pastorizzazione, la temperatura di riscaldamento si aggira intorno agli 80°C. Per l'uso domestico è sufficiente la pastorizzazione. Sono necessari a tal fine vasetti di vetro idonei con tappo a vite o coper­chio con anello in gomma.
" e " " si spengono nel display.
"
AVVERTENZA
Preparare conserve solo con alimenti freschi. La frutta e la verdura troppo
mature non sono indicate per preparare conserve.
Controllare la pulizia dei vasetti di vetro per conserve! Bollire i vasetti pos-
sibilmente poco prima di riempirli con gli alimenti, per circa 5 - 7 minuti. In tal modo si eliminano tutti i germi e i batteri.
1) Collocare la griglia di bollitura 4 nel bollitore. Badare che la griglia di bol­litura 4 non venga in contatto con il sensore termico che si trova all’interno dell’apparecchio.
2) Collocare i vasetti di vetro per conserve riempiti e ben chiusi sulla griglia di bollitura 4.
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 11
3) Versare nel bollitore una quantità di acqua che consenta l’immersione in ac­qua dei vasetti superiori per almeno i 3/4. Non superare mai la marcatura MAX. Per impedire la penetrazione dell’acqua, assicurarsi che i vasetti dello strato inferiore siano ben chiusi.
4) Chiudere il bollitore con il coperchio 1.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie 2.
Pericolo di ustioni!
5) Con la manopola di regolazione della temperatura 9 impostare la tempe­ratura desiderata. Per la selezione della temperatura, orientarsi in base alla seguente tabella:
Carne Temperatura in ° C Tempo in minuti Arrosto in pezzi (cotto) 100 (MAX) 85 Brodo di carne 100 (MAX) 60 Selvaggina / pollame (cotti) 100 (MAX) 75 Gulasch (cotto) 100 (MAX) 75 Carne tritata / ripieno della
salsiccia (crudo)
Frutta Temperatura in ° C Tempo in minuti Mela morbida/dura 85 30/40 Composta di mele 90 30 Ciliegie 80 30 Pera morbida/dura 90 30/80 Fragole/more 80 25 Rabarbaro 95 30 Lamponi/uva spina 80 30 Ribes/mirtillo rosso 90 25 Albicocche 85 30 Mirabelle/Prugne regina Claudia 85 30 Pesche 85 30 Prugne/Susine 90 30 Cotogne 95 30 Mirtilli 85 25
100 (MAX) 110
12 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
Verdure Temperatura in ° C Tempo in minuti Cavolfiore 100 (MAX) 90 Asparagi 100 (MAX) 120 Piselli 100 (MAX) 120 Cetriolini 85 30 Carotine/carote 100 (MAX) 90 Zucche 90 30 Cavoli rapa 100 (MAX) 95 Sedano 100 (MAX) 110 Cavoletto di Bruxelles/cavolo
rosso Funghi 100 (MAX) 110 Fagioli 100 (MAX) 120 Pomodori/salsa di pomodoro 90 30
AVVERTENZA
I tempi indicati nelle tabelle si riferiscono al tempo di bollitura vero e
proprio. Il periodo di tempo comincia solo quando il bollitore raggiunge la temperatura impostata. Il riscaldamento in caso di apparecchio completa­mente pieno può durare fino a 90 minuti!
6) Impostare il tempo di cottura indicato in tabella con la manopola di regola­zione "Minuti" 3.
7) Avviare l'apparecchio premendo il tasto Riscaldamento START/STOP 9. Risuoneranno dei segnali acustici e il riscaldamento avrà inizio. Non appena si conclude la fase di riscaldamento, risuonano dei segnali acustici, nel display compare " "Minuti" 5 comincia a scorrere. Se il tempo di bollitura impostato è scaduto risuoneranno dei segnali acustici. L'apparecchio si spegne. " spengono nel display.
8) Collocare un recipiente termoresistente sotto il rubinetto 0 e premere la leva del rubinetto q verso il basso, per consentire la fuoriuscita dell'acqua.
9) Dopo aver ultimato tale operazione, fare raffreddare i vasetti.
" e il tempo impostato nella visualizzazione del display
100 (MAX) 110
" e " " si
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 13
Riscaldamento di liquidi
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Versare i liquidi senza superare la marcatura MAX, altrimenti il liquido
potrebbe fuoriuscire!
1) Versare i liquidi (ad es. bevanda alcolica o cacao) nel bollitore.
2) Collocare il coperchio 1 sul bollitore.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie 2.
Pericolo di ustioni!
3) Con la manopola di regolazione della temperatura 9 impostare la tempera­tura desiderata.
4) Premere il tasto TIMER 3. Nel display compare " sario inserire il tempo di bollitura. L'apparecchio riscalderà fino a quando non lo si spegne.
5) Mescolare regolarmente i liquidi in modo da distribuire uniformemente il calore.
6) Se il tempo di bollitura impostato è stato raggiunto, risuoneranno dei segnali acustici.
I liquidi privi di componenti solidi possono essere fatti fuoriuscire tramite il rubinetto 0.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non cercare di prelevare liquidi contenenti elementi solidi, come ad es.
minestre e simili. Gli elementi solidi otturerebbero il rubinetto 0!
1) A tal fine, tenere un bicchiere o altro recipiente simile sotto il rubinetto 0 e premere la leva q verso il basso.
2) Quando si ottiene la quantità di liquido desiderata nel bicchiere, rilasciare la leva q. Il rubinetto 0 è di nuovo chiuso.
". Non è ora neces-
14 │ IT
AVVERTENZA
Nel bollitore è possibile riscaldare anche stufati e minestroni. Mescolare
regolarmente per impedire che si brucino sul fondo dell'apparecchio.
MT
SEAD 1800 A1
Protezione dal surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di protezione dal surriscaldamento. Il surriscaldamento può verificarsi quando il liquido nel bollitore è scarso o
assente. In tal caso risuoneranno dei segnali acustici e nel display lampeggerà il simbolo "
Se non si versa del liquido nell'apparecchio, esso si spegnerà dopo 5 minuti. Non appena si è versato ulteriore liquido nell'apparecchio, è possibile riavviarlo.
". In tal caso versare immediatamente del liquido.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Prima della pulizia, staccare la spina dalla presa! In caso contrario sussiste
il rischio di scossa elettrica!
Prima della pulizia, fare raffreddare l'apparecchio. Pericolo di ustioni!
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o altri liquidi! L‘apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Non pulire l‘apparecchio con un getto d‘acqua.Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi potrebbero attaccare la
superficie dell’apparecchio, danneggiandolo irreparabilmente.
Pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidito. In caso di sporco
resistente, versare un po' di detergente delicato sul panno.
Pulire il display con un panno morbido e privo di pelucchi.
Pulire la griglia di bollitura 4 in una soluzione detergente delicata,
risciacquando quindi con acqua pulita.
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 15
Pulizia del rubinetto
Per pulire bene il rubinetto 0 si può svitare la leva q. Il rubinetto 0 può restare sull’apparecchio.
1) Svitare la leva q in senso antiorario dal rubinetto 0.
2) Immergere la leva del rubinetto q in una soluzione detergente delicata e agitarla.
3) Sciacquare con acqua pulita.
4) Per pulire il rubinetto 0 , fare scorrere una soluzione detergente delicata attraverso di esso. In caso di sporco resistente, pulire l'interno del rubinetto 0 con uno scovolino.
5) Fare quindi scorrere acqua pulita attraverso il rubinetto 0.
6) Riavvitare la leva q sul rubinetto 0 in senso orario.
16 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
Decalcificazione
I depositi di calcare sul fondo dell'apparecchio causano sprechi di energia e compromettono la durata di vita dell'apparecchio. Decalcificare l'apparecchio non appena si notano i primi depositi di calcare.
1) Utilizzare un decalcificante normalmente disponibile in commercio. Procedere come descritto nelle istruzioni riportate sul prodotto.
2) Dopo la decalcificazione, risciacquare l'apparecchio con abbondante acqua corrente.
NOTA
In presenza di scarse incrostazioni di calcare, di solito è sufficiente pulire
l‘apparecchio con un panno imbevuto in aceto. Risciacquare quindi l‘apparecchio con acqua pulita e asciugarlo.
Conservazione
Avvolgere il cavo di rete sul dispositivo di avvolgimento del cavo 8 e inserire la spina di rete nel supporto situato al centro dell'apparecchio.
Conservare il bollitore in un luogo asciutto.
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 17
Ricette
Pasticcio di fegato
2 kg di pancetta di maiale con la cotenna 500 g di fegato di maiale 500 g di cipolle 100 g di sugna di maiale 2 cucchiaini di pimento macinato 1 cucchiaio di timo e maggiorana secchi 1 cucchiaino di pepe bianco 1 cucchiaio di sale
Preparazione
Cuocere la pancetta di maiale per 1,5 ore in acqua salata e farla raffreddare nell'acqua di cottura.
Tritarla quindi con un disco tritacarne con fori di dimensioni intermedie. Tritare il fegato con un disco a fori fini.
Tagliare le cipolle a dadini e rosolarle nella sugna, fino a quando diventano trasparenti. Aggiungere quindi la carne, il fegato, le spezie e 1/4 di litro del­l'acqua di cottura della pancetta, mescolando energicamente. Versare subito la massa nei vasetti già preparati. Riempire i vasetti solo per 1/3!
Bollire i vasetti per ca. 2 ore a ca. 98° C. Questa ricetta può essere variata in diversi modi, ad esempio aggiungendo varie
erbe, aglio o dadini di prosciutto.
18 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
Zucca in agrodolce
2 kg di zucca 1/2 l di aceto 1 l di acqua 1/4 l di aceto di vino 1 kg di zucchero buccia e succo di un limone una radice di zenzero (zenzero fresco affettato) una stecca di cannella qualche chiodo di garofano
Preparazione
Dividere la zucca a metà e rimuovere i semi. Sbucciare la zucca e tagliarla a dadini. Pesare la zucca a dadini e lavarla. Collocarla in un recipiente, coprendola con aceto diluito (per 2 chilogrammi di polpa di zucca 1/2 litro di aceto e 1 litro d'acqua). Lasciare la zucca a dadini in tale soluzione per 12 ore. Il giorno successivo, eliminare il liquido e fare sgocciolare bene la zucca.
Preparare lo sciroppo: 1/4 di litro di aceto di vino, 1 chilogrammo di zucchero, succo e buccia di un
limone, 1 pezzo (radice) di zenzero fresco tagliato a fette, in sostituzione 1/2 cucchiaino di zenzero in polvere, una stecca di cannella, qualche chiodo di garofano (ca. un cucchiaio pieno, possono essere usati anche macinati).
Fare bollire la salamoia e versarvi i cubetti di zucca, continuando la cottura fino a quando non divengono trasparenti.
Versare i cubetti di zucca nei vasetti di vetro. Fare bollire ancora lo sciroppo per ottenere una maggiore densità dello stesso. Versarlo sui cubetti di zucca e chiudere i vasetti. Riempire i vasetti solo per 1/3!
Fare bollire la zucca a 90° C per ca. 30 minuti nel bollitore.
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 19
Pere caramellate
1,5 kg di pere (sode/mature) 150 g zucchero 750 ml acqua
Preparazione
Sbucciare le pere. Dividerle in quarti e rimuovere i noccioli. Caramellizzare lo zucchero in una padella. Versare l’acqua nella padella e farla
bollire fino a sciogliere lo zucchero. Introdurre le pere nei vasetti preparati. Versare il succo caramellato nei vasetti in modo da coprire le pere. Lasciare un
po’ di spazio all’orio dei vasetti e chiuderli bene. Fare bollire le pere a 90° C per circa 30 minuti nel bollitore automatico.
Confettura di fragole
Rimuovere i piccioli e lavare le fragole. Ridurre in purea le fragole. Cospargerle di zucchero per marmellate in proporzione di 1:1 (1000 g di zucchero per 1000 g di fragole). Lasciare a riposo per una notte e quindi mescolare.
Versare il composto nei vasetti (riempiendoli solo per 2/3) e chiudere bene i vasetti.
Fare bollire le fragole a 80° C per ca. 25 minuti nel bollitore.
Smaltimento dell'apparecchi
Non gettare per alcun motivo l‘apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva euro­pea RAEE 2012/19/EU (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
Fare smaltire l‘apparecchio da un‘azienda di smaltimento autorizzata o dall‘ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l‘ente di smaltimento competente.
20 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
Dati tecnici
Tensione di alimentazione 220 - 240 V ~ 50 Hz Potenza nominale 1800 W Capacità ca. 27 litri Intervallo di temperatura 30 - 100° C Tipo di protezione IPX3 (protezione dagli spruzzi di acqua)
Tutti i componenti di questo appa-
recchio che vengono a contatto con
alimenti sono idonei per il contatto
con gli alimenti.
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
22 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione,
sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innan-
zitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presen­tato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 290455
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
SEAD 1800 A1
IT│MT 
 23
24 │ IT
MT
SEAD 1800 A1
Index
Introduction ..................................................26
Information for these operating instructions .................................... 26
Copyright .............................................................. 26
Proper use ............................................................. 26
Warnings .............................................................. 27
Safety instructions ............................................28
Items supplied ................................................31
Operating elements ...........................................31
Setting up and connecting to the mains power supply ...............32
Unpacking ............................................................. 32
Disposal of the packaging ................................................. 32
Appliance set up and making ready for use ................................... 32
Preparing food/preserve jars ...................................33
Using the appliance ...........................................34
Switching the appliance on and off .......................................... 34
Preserving .............................................................35
Heating and keeping liquids warm ..........................................37
Overheating protection ........................................38
Cleaning and Care ............................................39
Cleaning the pouring tap ..................................................40
Scale removal ..........................................................41
Storage .....................................................41
Recipes ......................................................42
Coarse liver sausage ..................................................... 42
Pumpkin, sweet and sour .................................................. 43
Caramel Pears ..........................................................44
Strawberry Jam ......................................................... 44
Disposing of the appliance ......................................44
Technical data ................................................45
Kompernass Handels GmbH warranty ............................46
Service ................................................................ 47
Importer ............................................................... 47
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and retain them for future reference. Please pass these operating instructions for the appliance on to any future owner(s).
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 25
Introduction
Information for these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Proper use
This Preserving Boiler is suitable for:
- Preserving
- Heating and keeping drinks warm, and for their pouring
- Heating and keeping boiled sausages, or their like, warm
- Heating and keeping soups warm The appliance is intended for domestic use only, it is not suitable for commercial
or industrial applications.
26 │ GB
WARNING Risks from unintended use!
Risks can be caused by the appliance if it used for unintended purposes and/ or other types of use.
Use the appliance exclusively its for intended purposes.Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged.
The operator alone bears liability.
MT
SEAD 1800 A1
Warnings
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGER
A warning at this danger level indicates a threatening dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions given in this warning notice to avoid the risks of
death or serious injury to people.
WARNING
A warning at this danger level signifies a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided it could lead to physical injuries.
Observe the directives given in this warning to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning at this danger level signifies possible property damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
Observe the directives given in this warning to avoid property damage.
NOTICE
A notice signifies additional information that can assist you in the handling
of the appliance.
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 27
Safety instructions
In this chapter you receive important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage.
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
RISK - ELECTRIC SHOCK!
Before taking it into use, check the appliance for signs of vis-
ible external damage. Do not take into operation an appli­ance that is damaged or has been dropped.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Repairs should only be carried out by authorized specialist
companies or by the Customer Service Department. Incor­rect and/or incompetent repairs can result in significant risks for the user. In addition, warranty claims will become void.
Ensure that the base with the electrical connections NEVER
comes into contact with water! If it has unintentionally come into contact with water, first allow it to dry out completely before taking it into use.
Ensure that the power cable NEVER becomes wet or damp
during operation. Lay the cable so that it cannot become trapped or damaged in any way.
Always remove the plug from the mains power socket after
use. Simply switching the appliance off is not sufficient, be­cause the appliance remains under power for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Ensure that the power cable does not come into contact with
parts of the appliance that are hot.
28 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
WARNING - RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children over the age of 8
and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not play with the appliance.Cleaning and user maintenance should not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 should be kept away from the de-
vice and the mains cable.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the device.
Bursts of hot steam may be released. The container also be-
comes extremely hot during use. Therefore, wear heat-resist­ant gloves. Touch the appliance only on the heat-insulated handles.
Ensure that the appliance is stable and vertical before
switching it on.
Do not move the preserve maker after it has heated up!Boiling water could splash out if the water boiler is overfilled.After use, the surfaces of the heating element will still have
some residual heat.
Do not allow any liquid to run over the appliance connector.Misuse may result in physical injury! Use the appliance only
as described in the instructions!
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 29
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Defective components may only be replaced with original
replacement parts. Only by using original replacement parts can it be assured that the safety requirements are being com­plied with.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug
cannot come into contact with sources of heat such as hot plates or open flames.
Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended while it is being used.The appliance must not be cleaned using a water jet.
NOTICE
A repair to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer, non-compliance will mean that successional warranty claims for subsequent damages cannot be considered.
30 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Electric Fruit Preserver & Jam MakerPreserving grillLidOperating instructions
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.If the contents are incomplete or have been damaged due to defective
packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Operating elements
1 Lid 2 Heat insulated handles 3 Control dial for “Minutes “ (MIN) and, at the same time, TIMER button 4 Preserving grill 5 Display indicator “Minutes” (MIN) 6 Display indicator “Current Temperature” (CURRENT TEMP) 7 Display indicator “Set Temperature” (SET TEMP) 8 Cable storage 9 Control dial for “Temperature” (°C) and, at the same time, START/STOP button 0 Pouring tap q Tap lever
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 31
Setting up and connecting to the mains power supply
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
packaging.
Remove all packing material.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The return of packaging into the material circuit saves on raw materials and reduces the amount of generated waste. Dispose of the packaging material that is no longer needed as per the locally established regulations.
NOTICE
If possible retain the appliance's original packaging during the warranty
period, so that, in the event of a warranty claim, you can ideally pack the appliance for its return.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings:
1–7: Plastics 20–22: Paper and cardboard 80–98: Composites
Appliance set up and making ready for use
Completely unwind the power cable from the cable storage 8.
Place the appliance on a level and slip-free surface. Ensure that a mains
power socket is easily accessible.
Clean the appliance as described in the chapter “Cleaning and Care”.
Insert the plug into a mains power socket. The display lights up, a signal tone
is heard.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
NEVER operate the appliance in a no-load condition! The appliance
could be irreparably damaged!
32 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
WARNING - RISK OF INJURY!
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat
insulated handles 2. Risk of Burns!
Add about 5 litres of water to the appliance and leave it to boil at 100°
for 20 minutes (see section “Switching the appliance on and off”). After the water has boiled, pour it away.
NOTICE
On the first use the generation of a slight smell may occur, this is due to
residues from the production. It is completely harmless and disperses after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
Preparing food/preserve jars
Preferably use preserving jars with a rubber seal and a lever clamp. The preser­ving jars must be free of damage.
1) The preserving jars must be free of germs and bacteria, otherwise the preserve could spoil prematurely. Preferably, boil the preserving jars for 5–7 minutes before adding the food.
2) Use a funnel when filling the preserving jars, if available. The edges of the preserving jars must be clean when the jars are sealed.
3) Seal the jars as quickly as possible after filling:
– Place the rubber seal on the upper rim of the preserving jar and place
the glass lid on the preserving jar. The rubber seal is between them.
– Fasten the glass lid with the clamps: Fit the locking clamps opposite each
other.
The preserving jars are now ready for preserving.
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 33
Using the appliance
Switching the appliance on and off
1) Using the control dial “Temperature” 9, set the desired temperature. You can set the temperature in 1°C steps. A signal tone sounds for every 5°C. The set temperature appears in the display indicator “Set Temperature” 7.
2) Using the control dial “Minutes” 3 set the desired cooking time in minutes. You can set the time in 1 minute steps. A signal tone sounds for every 5 minutes. The set time appears in the display indicator “Minutes” 5.
NOTICE
The background lighting of the display goes out after about 5 minutes
after the last activation of one of the dials if you do not start the heating process. The settings on the display remain visible. Turning one of the dials will reactivate the background lighting in the display.
3) Press the START/STOP 9 heating button. The heating begins. The heating progress in indicated through the continous beam “ heating temperature is shown in the display indicator “ Current Temperature“ 6. Once the heating up is complete, signal tones sound, “ display and the time set in the display indicator “Minutes” 5 begins to count down.
NOTICE
The background lighting in the display remains switched on while the
appliance is working.
As soon as the set time period has expired, signal tones sound. The appliance switches itself off. „
“ and „ “ extinguish in the display.
”. The momentary
” appears in the
34 │ GB
NOTICE
To stop a heating process or a boiling process, press the heating START/
STOP 9 button.
4) When the appliance is not in use, ALWAYS remove the plug from the mains power socket.
MT
SEAD 1800 A1
Preserving
NOTICE
To be understood under the term preserving is the conservation of food-
NOTICE
Preserve only fresh foods. Overripe fruits or vegetables are not suitable for
Pay heed to the cleanliness of the jars! Ideally, boil the jars for around 5 - 7
1) Place the preserving grill 4 in the preserving boiler. Ensure that the preserv-
2) Place the filled and tightly sealed jars on the preserving grill 4. Stack the
3) Add water to the preserve maker until the upper preserving jars are around
4) Close the preserving boiler with the lid 1.
stuffs by, amongst others, the effects of heat. Dependent upon the type and mass of the items to be preserved, a differentiation is made between the processes of sterilisation and pasteurisation. In sterilisation, the items to be preserved are heated to a temperature of at least 100°C. With pasteurisation, the heating temperature lies at around 80°C. For domestic purposes, pasteurisation is sufficient. For this, one needs the appropriate preserving jars, with screw-tops or lids with rubber rings.
preserving.
minutes before filling them with foodstuffs. This will ensure all germs and bacteria have been killed.
ing grill 4 does not come into contact with the temperature sensor inside the appliance.
preserving jars on top of each other if required.
3/4 covered. However, do not exceed the MAX marking. Ensure that the preserving jars on the lower level are properly closed so that no water can get in.
WARNING - RISK OF INJURY!
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat
insulated handles 2. Risk of Burns!
5) Using the control dial “Temperature” 9, set the desired temperature. Use the following tables when selecting a temperature setting:
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 35
Meat Temperature in °C Time in minutes
Roast meat, in pieces, (cooked well)
Broth 100 (MAX) 60 Game / Poultry (cooked well) 100 (MAX) 75 Goulash ( cooked well) 100 (MAX) 75 Minced meat, Sausage meat (raw) 100 (MAX) 110
Fruit Temperature in °C Time in minutes Apples soft/hard 85 30/40 Apple sauce 90 30 Cherries 80 30 Pears hard/soft 90 30/80 Strawberries/Blackberies 80 25 Rhubarb 95 30 Raspberries/Gooseberries 80 30 Red- and Blackcurrants/
Cranberries Apricot 85 30 Mirabelle/Greengages 85 30 Peach 85 30 Plums/Damsons 90 30 Quince 95 30 Blueberries 85 25
100 (MAX) 85
90 25
36 │ GB
Vegetables Temperature in °C Time in minutes Cauliflower 100 (MAX) 90 Asparagus 100 (MAX) 120 Peas 100 (MAX) 120 Pickled gherkin 85 30 Carrots/Baby carrots 100 (MAX) 90 Pumpkin 90 30 Kohlrabi 100 (MAX) 95 Celeriac 100 (MAX) 110 Brussel sprouts/Red cabbage 100 (MAX) 110 Mushrooms 100 (MAX) 110
MT
SEAD 1800 A1
Beans 100 (MAX) 120 Tomatoes/Tomato puree 90 30
NOTICE
The time periods specified in the tables refer to the actual cooking time.
The time period begins therefore first when the preserving boiler has reached the set temperature. With a completely full appliance this can take up to 90 minutes!
6) Using the control dial “Minutes” 3, set the cooking time specified in the table.
7) Start the appliance by pressing the heating START/STOP 9 button. Signal tones sound and the heating begins. Once the heating up is complete, signal tones sound, “ indicator “Minutes” 5 begins to count down. As soon as the set time period has expired, signal tones sound. The appliance switches itself off. “ “ ” extinguish in the display.
8) Position a heat resistent container under the pouring tap 0 and press the pouring lever q down. The water drains itself.
9) When the water has drained away allow the preserving jars to cool down.
” appears in the display and the time set in the display
Heating and keeping liquids warm
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Fill it with liquids to NO FURTHER that the MAX level marking! Otherwise,
the liquid could overflow!
1) Pour the liquid (for example, mulled wine or cocoa) into the preserving boiler.
2) Place the lid 1 onto the preserving boiler.
” and
WARNING - RISK OF INJURY!
When it is hot, take hold of the appliance ONLY by means of the heat
insulated handles 2. Risk of Burns!
3) Using the control dial “Temperature” 9, set the desired temperature.
4) Press the button TIMER 3. “ sary to set a cooking time. The appliance heats up continuously until it is switched off.
5) Regularly stir the liquid so that the heat is evenly distributed.
6) When the desired temperature has been reached, signal tones will sound.
You can drain off liquids without solid particles through the tap 0.
SEAD 1800 A1
” appears in the display. It now not neces-
GB│MT 
 37
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not pour off liquids with solid constituents, for example, soups.
The solids will block the pouring tap 0!
1) To do so, hold a cup or similar under the tap 0 and press the dispensing lever q downwards.
2) When the desired amount of liquid is in the cup, release the dispensing lever q. The pouring tap 0 is now closed.
NOTICE
You can also keep stews warm in the preserving boiler. They do however
need to be stirred regularly to prevent them sticking to the bottom of the appliance.
Overheating protection
This appliance is fitted with an overheating protector. Overheating may occur if there is too little or no liquid in the preserving boiler.
In this case, signal tones sound and the symbol “ case, immediately pour some liquid into the appliance.
If no liquid is added, the appliance switches itself off after 5 minutes. Once you have topped it up with liquid you can restart the appliance.
” blinks in the display. In this
38 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
Cleaning and Care
WARNING - RISK OF INJURY!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
Otherwise, there is the risk of receiving an electric shock!
Let the appliance cool down before cleaning it. Risk of Burns!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could be irreparably damaged!
The appliance must not be cleaned using a water jet.Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack
the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
Clean the appliance with a lightly moist cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
Clean the display with a soft, lint-free cloth.
Clean the preserving grill 4 in a mild soapy solution and rinse it well with
clear water.
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 39
Cleaning the pouring tap
To clean the tap 0 thoroughly, you can unscrew the tap lever q. The tap 0 cannot be unscrewed as this could lead to problems with the seal.
1) Screw the tap lever q anticlockwise off the tap 0.
2) Place the pouring lever q in a mild soapy solution and swirl it back and forth.
3) Rinse it off with clear water.
4) To clean the pouring tap 0 allow a mild soapy solution to flow through it. Should there be stubborn soiling on the inside of the pouring tap 0 use a pipe cleaner or similar to remove it.
5) Afterwards, rinse the pouring tap 0 through with clear water.
6) Screw the tap lever q clockwise back onto the tap 0.
40 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
Scale removal
Deposits of scale on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance. Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent.
1) Use a standard commercial descaling product. Proceed as described in the instructions for usage of the descaler.
2) After descaling, rinse the appliance with lots of clean and clear water.
HINWEIS
At a low level of calcification (limescale), it is usually sufficient to wipe out
the inside of the appliance with a cloth soaked with vinegar. Afterwards, rinse out the appliance with clean water and dry it.
Storage
Wind the cable around the cable retainer 8 and insert the plug into the plug holder in the middle of the appliance base.
Store the preserving boiler at a cool and dry location.
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 41
Recipes
Coarse liver sausage
2 kg Bellypork with rind 500 g Pig liver 500 g Onions 100 g Pork dripping 2 Tsp crushed Allspice 1 Tbsp Thyme and Marjoram, dried 1 Tsp white Pepper 1 Tbsp Salt
Preparation
Boil the bellypork for 1.5 hours in salt water and then allow it all to cool. Subsequently, turn it through a mediem meat grinder disc. Turn the liver through
a fine hole grinder disc. Dice the onions and cook them in dripping until glassy. Add the meat, liver,
spices and a 1/4 liter of the pork belly broth and then stir it all vigorously. Immediately fill the mixture into prepared jars. Fill the jars only to 1/3!
Boil the jars for about 2 hours at about 98°C. This recipe can be varied in different ways: for example, add various herbs,
garlic or cubed bacon.
42 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
Pumpkin, sweet and sour
2 kg Pumpkin 1/2 l Vinegar 1 l Water 1/4 l Wine vinegar 1 kg Sugar Juice and rind of one Lemon a Ginger root ( fresh ginger cut into slices) a stick of Cinnamon a few Cloves
Preparation
Halve the pumpkin and remove the pith. Peel the pumpkin and cut it into small cubes. Weigh the pumpkin cubes and wash them. Cover them in a bowl with a diluted vinegar solution (use a 1/2 liter of vinegar and 1 liter of water for 2 kg of pumpkin flesh). Let the pumpkin cubes stand in it for 12 hours. On the next day, pour the solution away and leave the pumpkin cubes to drain well.
Prepare the decoction out of: 1/4 liter wine vinegar, 1 kilogram of sugar, the juice and rind of 1 lemon, 1
sliced fresh ginger root - as a substitute, 1/2 teaspoon ginger powder, 1 stick of cinnamon, some cloves (about a tablespoon full, as a substitute, ground).
Boil the decoction up and cook the pumpkin cubes in it until glassy. Fill the pumpkin cubes into preserving jars. Bring the decoction to the boil and
then thicken it. Pour it over the pumpkin cubes and seal the preserving jars. The preserving jars may only be filled to 1/3!
Let the pumpkins cook at 90°C for about 30 minutes in the preserving boiler.
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 43
Caramel Pears
1.5 kg pears (firm/ripe) 150 g sugar 750 ml water
Preparation
Peel the pears. Quarter them and remove the cores. Caramelise the sugar in a pan. Pour the water into the pan and boil it until the sugar is dissolved. Place the pears
into the pre-prepared glasses. Pour the caramel juice into the glasses so that the pears are covered. Leave some
space to the top edge of the glass jars and seal them well. Let the pears boil in the preserver at 90 ° C for about 30 minutes.
Strawberry Jam
Remove the stalks and wash the strawberries. Puree the strawberries. Sprinkle them with preserving sugar at a ratio of 1:1 (1000 g of strawberries to 1000 g of sugar). Let it stand overnight and stir it occasionally.
Fill the strawberries into preserving jars (fill them to only only 2/3 full) and seal the jars well.
Let the strawberries cook at 80°C for about 25 minutes in the preserving boiler.
Disposing of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
44 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
Technical data
Power supply 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominal power 1800 W Capacity ca. 27 Liter Temperature range 30 - 100°C Protection type IPX3 (protection against water spray)
All of the parts of this appliance which
come into contact with food are food-safe.
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 45
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
46 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 290455
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SEAD 1800 A1
GB│MT 
 47
48 │ GB
MT
SEAD 1800 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................50
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .................................. 50
Urheberrecht ........................................................... 50
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................50
Warnhinweise .......................................................... 51
Sicherheitshinweise ...........................................52
Lieferumfang .................................................55
Bedienelemente ..............................................55
Aufstellen und Anschließen .....................................56
Auspacken ............................................................. 56
Entsorgung der Verpackung ............................................... 56
Gerät aufstellen und betriebsbereit machen ................................... 57
Lebensmittel/Einmachgläser vorbereiten ..........................58
Gerät benutzen ...............................................58
Gerät ein- und ausschalten ................................................ 58
Einkochen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Flüssigkeiten aufwärmen / warmhalten .......................................62
Überhitzungsschutz ...........................................63
Reinigen und Pflegen ..........................................63
Reinigung des Zapfhahnes ................................................ 64
Entkalken ..............................................................65
Aufbewahren ................................................65
Rezepte .....................................................66
Grobe Leberwurst .......................................................66
Kürbis süß-sauer ......................................................... 67
Karamellbirnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Erdbeer-Konfitüre ........................................................68
Gerät entsorgen ..............................................68
Technische Daten ..............................................69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................70
Service ................................................................ 71
Importeur .............................................................. 71
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 49
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Einkochautomat eignet sich zum:
- Einkochen
- Erwärmen und Warmhalten von Getränken und dessen Entnahme
- Erwärmen und Warmhalten von Würstchen o. ä.
- Erwärmen und Warmhalten von Suppen Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke geeignet.
50 │ DE
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 51
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-
heitshinweise:
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benut­zer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehent­lich feucht geworden ist.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus
der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzste­cker in der Steckdose steckt.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Gerä-
teteilen in Berührung kommt.
52 │ DE
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Der Behälter
ist zudem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Hand­schuhe. Fassen Sie das Gerät nur an den wärmeisolierten Griffen an.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten.
Versetzen Sie nach dem Erhitzen den Einkochautomaten
nicht mehr!
Es kann kochendes Wasser herausspritzen, wenn der Was-
serkessel überfüllt wird.
Die Oberfläche des Heizelements verfügt nach der Anwen-
dung noch über Restwärme.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen!
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 53
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
HINWEIS
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
54 │ DE
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
EinkochautomatEinkochgitterDeckelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
1 Deckel 2 wärmeisolierte Griffe 3 Drehregler „Minuten“ (MIN) und zugleich Taste TIMER 4 Einkochgitter 5 Displayanzeige „Minuten“ (MIN) 6 Displayanzeige „aktuelle Temperatur“ (CURRENT TEMP) 7 Displayanzeige „eingestellte Temperatur“ (SET TEMP) 8 Kabelaufwicklung 9 Drehregler „Temperatur“ (°C) und zugleich Taste START/STOP 0 Zapfhahn q Zapfhebel
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 55
Aufstellen und Anschließen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeu­tung:
1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
56 │ DE
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Gerät aufstellen und betriebsbereit machen
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung 8 ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und rutschfeste Fläche. Achten Sie
darauf, dass die Netzsteckdose gut zu erreichen ist.
Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Display leuchtet,
ein Signalton erklingt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand! Das Gerät kann irreparabel
beschädigt werden!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griffen 2 an.
Verbrennungsgefahr!
Füllen Sie ca. 5 Liter Wasser in das Gerät und lassen Sie es für 20 Minuten
bei 100 °C kochen (siehe Abschnitt “Gerät ein- und ausschalten”). Gie­ßen Sie das Wasser nach dem Aufkochen weg.
HINWEIS
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es, bedingt durch fertigungstechni-
sche Rückstände, zu leichter Geruchsentwicklung kommen. Das ist völlig unschädlich und vergeht nach einiger Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 57
Lebensmittel/Einmachgläser vorbereiten
Benutzen Sie zum Einmachen/Einkochen am besten Gläser mit Gummiring und Klammern. Die Einmachgläser müssen frei von Beschädigungen sein.
1) Die Einmachgläser müssen möglichst frei von Keimen und Bakterien sein, an­sonsten kann das Einmachgut vorzeitig verderben. Kochen Sie die Einmach­gläser am besten vor dem Einfüllen der Lebensmittel ca. 5 - 7 Minuten ab.
2) Um die Lebensmittel in die Einmachgläser einzufüllen, benutzen Sie, falls möglich, einen Trichter. Die Ränder der Einmachgläser müssen unbedingt sauber sein, wenn das Einmachglas verschlossen wird.
3) Nach dem Befüllen, verschließen Sie die Gläser möglichst zügig:
– Legen Sie den Gummiring auf den Rand des Einmachglases und legen
Sie dann den Glasdeckel auf das Einmachglas. Der Gummiring liegt dazwischen.
– Befestigen Sie den Glasdeckel mit den Verschlussklammern: Bringen Sie
die Verschlussklammern jeweils gegenüberliegend an.
Die Einmachgläser sind nun fertig zum Einkochen.
Gerät benutzen
Gerät ein- und ausschalten
1) Stellen Sie mit dem Drehregler „Temperatur“ 9 die gewünschte Temperatur ein. Sie können die Temperatur in 1 °C-Schritten einstellen. Alle 5 °C ertönt ein Signalton. Die eingestellte Temperatur erscheint in der Displayanzeige „eingestellte Temperatur“ 7.
2) Stellen Sie die gewünschte Einkochzeit in Minuten am Drehregler „Minuten“3 ein. Sie können die Zeit in 1-Minuten-Schritten einstellen. Alle 5 Minuten ertönt ein Signalton. Die eingestellte Zeit erscheint in der Displayanzeige „Minuten“ 5.
58 │ DE
HINWEIS
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays schaltet sich ca. 5 Minuten
nach der letzten Betätigung eines Drehreglers automatisch aus, wenn Sie den Aufheizvorgang nicht starten. Die Einstellungen im Display sind weiterhin sichtbar. Durch Betätigen eines der Drehregler schaltet sich die Hintergrundbe­leuchtung des Displays wieder ein.
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
3) Drücken Sie die Taste Heizen START/STOP 9. Das Aufheizen beginnt.
HINWEIS
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen Signaltöne. Das Gerät schaltet sich aus. „
HINWEIS
4) Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
Einkochen
HINWEIS
Das Aufheizen wird durch die laufenden Balken „ “ angezeigt. In der Displayanzeige „aktuelle Temperatur“ 6 wird die momentane Aufheiz­temperatur angezeigt. Sobald das Aufheizen abgeschlossen ist, erklingen Signaltöne, im Display erscheint „ Displayanzeige „Minuten“ 5 beginnt abzulaufen.
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet dauerhaft während
das Gerät arbeitet.
“ und „ “ erlöschen im Display.
Um einen Aufheizvorgang oder einen Einkochvorgang abzubrechen,
drücken Sie die Taste Heizen START/STOP 9.
der Netzsteckdose.
Unter Einkochen versteht man die Konservierung von Lebensmitteln durch
Hitzeeinwirkung. Je nach Art und Masse des Einkochgutes unterscheidet man die Verfahren Sterilisieren und Pasteurisieren. Beim Sterilisieren wird das Einkochgut auf mindestens 100 °C erhitzt. Beim Pasteurisieren liegt die Erhitzungstemperatur bei 80 °C. Für den Hausge­brauch ist das Pasteurisieren ausreichend. Man benötigt hierfür entsprechende Einmachgläser mit Schraubverschluss oder Kappen mit Gummiringen.
“ und die eingestellte Zeit in der
HINWEIS
Konservieren Sie nur frische Lebenmittel. Überreifes Obst oder Gemüse ist
zum Einkochen nicht geeignet.
Achten Sie auf Sauberkeit bei den Einmachgläsern! Kochen Sie die Ein-
machgläser am besten vor dem Einfüllen der Lebensmittel ca. 5 - 7 Minten ab. Dann sind alle Keime und Bakterien abgetötet.
1) Legen Sie das Einkochgitter 4 in den Einkochautomaten. Achten Sie darauf, dass das Einkochgitter 4 nicht den Temperaturfühler im Inneren des Gerätes berührt.
2) Stellen Sie die befüllten und gut verschlossenen Einmachgläser auf das Ein­kochgitter 4. Stapeln Sie die Einmachgläser gegebenenfalls übereinander.
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 59
3) Füllen Sie so viel Wasser in den Einkochautomaten, bis die oberen Einmach­gläser mindestens zu 3/4 im Wasser stehen. Überschreiten Sie jedoch dabei nicht die Markierung MAX. Achten Sie darauf, dass die Einmachgläser in der unteren Lage gut verschlossen sind, damit kein Wasser eindringen kann.
4) Schließen Sie den Einkochautomaten mit dem Deckel 1.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griffen 2 an.
Verbrennungsgefahr!
5) Stellen Sie mit dem Drehregler „Temperatur“ 9 die gewünschte Temperatur ein. Richten Sie sich bei der Temperaturauswahl nach folgenden Tabellen:
Fleisch Temperatur in °C Zeit in Minuten Braten im Stück (durchgebraten) 100 (MAX) 85 Fleischbrühe 100 (MAX) 60 Wild / Geflügel (durchgebraten) 100 (MAX) 75 Gulasch (durchgebraten) 100 (MAX) 75 Hackfleisch / Wurstmasse (roh) 100 (MAX) 110
Obst Temperatur in °C Zeit in Minuten Äpfel weich/hart 85 30/40 Apfelmus 90 30 Kirschen 80 30 Birnen hart/weich 90 30/80 Erdbeeren/Brombeeren 80 25 Rhabarber 95 30 Himbeeren/Stachelbeeren 80 30 Johannisbeeren/Preiselbeeren 90 25 Aprikosen 85 30 Mirabellen/Renekloden 85 30 Pfirsiche 85 30 Pflaumen/Zwetschgen 90 30 Quitten 95 30 Heidelbeeren 85 25
60 │ DE
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Gemüse Temperatur in °C Zeit in Minuten Blumenkohl 100 (MAX) 90 Spargel 100 (MAX) 120 Erbsen 100 (MAX) 120 Gewürzgurken 85 30 Möhren/Karotten 100 (MAX) 90 Kürbis 90 30 Kohlrabi 100 (MAX) 95 Sellerie 100 (MAX) 110 Rosenkohl/Rotkohl 100 (MAX) 110 Pilze 100 (MAX) 110 Bohnen 100 (MAX) 120 Tomaten/Tomatenmark 90 30
HINWEIS
Die in den Tabellen angegebenen Zeitspannen beziehen sich auf die
tatsächliche Einkochzeit. Die Zeitspanne beginnt also erst, wenn der Ein­kochautomat die eingestellte Temperatur erreicht hat. Das Aufheizen kann bei vollem Gerät bis zu 90 Minuten dauern!
6) Stellen Sie die in der Tabelle angegebene Einkochzeit mit dem Drehregler „Minuten“ 3 ein.
7) Starten Sie das Gerät, indem Sie die Taste Heizen START/STOP 9 drücken. Signaltöne erklingen und das Aufheizen beginnt. Sobald das Aufheizen abgeschlossen ist, erklingen Signaltöne, im Display erscheint „ eingestellte Zeit in der Displayanzeige „Minuten“ 5 beginnt abzulaufen. Wenn die eingestellte Einkochzeit abgelaufen ist, erklingen Signaltöne. Das Gerät schaltet sich aus. „
8) Stellen Sie ein temperaturresistentes Gefäß unter den Zapfhahn 0 und drücken Sie den Zapfhebel q nach unten. Das Wasser läuft heraus.
9) Wenn das heiße Wasser abgelaufen ist, lassen Sie die Einmachgläser abkühlen.
“ und „ “ erlöschen im Display.
“ und die
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 61
Flüssigkeiten aufwärmen / warmhalten
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Füllen Sie Flüssigkeiten höchstens bis zur MAX-Markierung ein! Ansons-
ten kann die Flüssigkeit überlaufen!
1) Füllen Sie die Flüssigkeit (zum Beispiel Glühwein oder Kakao) in den Ein­kochautomaten.
2) Setzen Sie den Deckel 1 auf den Einkochautomaten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Gerät im heißen Zustand nur an den Griffen 2 an.
Verbrennungsgefahr!
3) Stellen Sie mit dem Drehregler „Temperatur“ 9 die gewünschte Temperatur ein.
4) Drücken Sie die Taste TIMER 3. Es erscheit „ keine Einkochzeit eingestellt werden. Das Gerät heizt solange, bis Sie das Gerät wieder ausschalten.
5) Rühren Sie die Flüssigkeiten regelmäßig um, damit sich die Wärme gleich­mäßig verteilt.
6) Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erklingen Signaltöne.
Sie können Flüssigkeiten ohne feste Bestandteile durch den Zapfhahn 0 abzapfen:
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Zapfen Sie keine Flüssigkeiten mit festen Bestandteilen, wie zum Beispiel
Suppen o. ä.. Die festen Bestandteile verstopfen den Zapfhahn 0!
1) Halten Sie hierzu einen Becher o. ä. unter den Zapfhahn 0 und drücken Sie den Zapfhebel q nach unten, bis das Wasser durch den Zapfhahn 0 läuft.
2) Wenn sich die gewünschte Flüssigkeitsmenge im Becher befindet, lösen Sie den Zapfhebel q. Der Zapfhahn 0 ist wieder geschlossen.
“ im Display. Es muss nun
62 │ DE
HINWEIS
Sie können auch Eintöpfe im Einkochautomaten warmhalten. Rühren Sie die
Eintöpfe regelmäßig um, ansonsten brennen diese am Geräteboden an.
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Zu einer Überhitzung kann es kommen, wenn sich zu wenig oder keine Flüssigkeit
im Einkochautomat befindet. In diesem Fall erklingen Signaltöne und das Symbol„
Wenn keine Flüssigkeit nachgefüllt wird, schaltet sich das Gerät nach 5 Minuten aus. Sobald Sie Flüssigkeit nachgefüllt haben, können Sie das Gerät wieder starten.
“ blinkt im Display. Füllen Sie in diesem Fall sofort Flüssigkeit nach.
Reinigen und Pflegen
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Ansonsten wird das Gerät irreparabel beschädigt!
Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäcki-
geren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie das Display mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
Reinigen Sie das Einkochgitter 4 in milder Seifenlauge und spülen Sie es mit
klarem Wasser ab.
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 63
Reinigung des Zapfhahnes
Um den Zapfhahn 0 gründlich zu reinigen, können Sie den Zapfhebel q ab­schrauben. Der Zapfhahn 0 kann nicht abgeschraubt werden, da es ansonsten Probleme mit der Dichtigkeit geben kann.
1) Schrauben Sie den Zapfhebel q gegen den Uhrzeigersinn vom Zapf­hahn0 ab.
2) Legen Sie den Zapfhebel q in milde Spüllauge und bewegen Sie ihn hin und her.
3) Spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab.
4) Lassen Sie, um den Zapfhahn 0 zu reinigen, milde Spüllauge durchlaufen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie das Innere des Zapfhahnes 0 mit einem Pfeifenputzer reinigen.
5) Lassen Sie danach klares Wasser durch den Zapfhahn 0 laufen.
6) Schrauben Sie den Zapfhebel q im Uhrzeigersinn wieder auf den Zapfhahn 0.
64 │ DE
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Entkalken
Kalkablagerungen am Geräteboden führen zu Energieverlusten und beeinträchti­gen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
1) Benutzen Sie einen handelsüblichen Entkalker. Gehen Sie so vor, wie in der Anleitung des Entkalkers beschrieben.
2) Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
HINWEIS
Bei geringer Verkalkung reicht es meist aus, das Innere des Gerätes mit
einem mit Essig getränkten Tuch auszuwischen. Spülen Sie danach das Gerät mit klarem Wasser aus und trocknen Sie es ab.
Aufbewahren
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 8 und stecken Sie den Netzstecker in den Netzsteckerhalter in der Mitte des Gerätebodens.
Bewahren Sie den Einkochautomaten an einem trockenem Ort auf.
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 65
Rezepte
Grobe Leberwurst
2 kg Schweinebauch mit Schwarte 500 g Schweineleber 500 g Zwiebeln 100 g Schweineschmalz 2 TL zerstoßener Piment 1 EL Thymian und Majoran, getrocknet 1 TL weißer Pfeffer 1 EL Salz
Zubereitung
Kochen Sie den Schweinebauch 1,5 Stunden in Salzwasser und lassen Sie ihn darin abkühlen.
Anschließend drehen Sie ihn durch eine mittlere Fleischwolfscheibe. Drehen Sie die Leber durch eine feine Lochscheibe.
Würfeln Sie die Zwiebeln und dünsten Sie sie im Schmalz glasig. Geben Sie dann Fleisch, Leber, Gewürze und 1/4 Liter der Schweinebauchbrühe dazu und verrühren Sie diese kräftig. Füllen Sie die Masse sofort in vorbereitete Gläser. Füllen Sie nur 1/3 des Glases!
Kochen Sie die Gläser ca. 2 Stunden bei ca. 98 °C ein. Dieses Rezept können Sie verschiedenartig variieren: zum Beispiel verschiedene
Kräuter, Knoblauch oder Schinkenwürfel hinzugeben.
66 │ DE
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Kürbis süß-sauer
2 kg Kürbis 1/2 l Essig 1 l Wasser 1/4 l Weinessig 1 kg Zucker Saft und Schale von einer Zitrone eine Ingwerwurzel (in Scheiben geschnittener frischer Ingwer) eine Stange Zimt einige Nelken
Zubereitung
Halbieren Sie den Kürbis und entfernen Sie das Mark. Schälen Sie den Kürbis und schneiden Sie ihn in kleine Würfel. Wiegen Sie die Kürbiswürfel und waschen Sie sie. Übergießen Sie sie in einer Schüssel mit verdünntem Essig (auf 2 Kilogramm Kürbisfleisch je 1/2 Liter Essig und 1 Liter Wasser). Lassen Sie die Kürbiswürfel 12 Stunden darin stehen. Schütten Sie am nächsten Tag das Was­ser ab und lassen Sie die Kürbiswürfel gut abtropfen.
Bereiten Sie den Sud aus: 1/4 Liter Weinessig, 1 Kilogramm Zucker, dem Saft und der Schale von 1 Zit-
rone, 1 Stück (Wurzel) in Scheiben geschnittenen, frischen Ingwer - ersatzweise 1/2 Teelöffel Ingwerpulver, 1 Stange Zimt, einige Nelken (ca. ein Esslöffel voll, ersatzweise gemahlen).
Kochen Sie den Sud auf und kochen Sie die Kürbiswürfel darin glasig. Füllen Sie die Kürbiswürfel in Einmachgläser. Lassen Sie den Sud noch einmal
aufkochen und dann eindicken. Gießen Sie ihn über die Kürbiswürfel und verschließen Sie die Einmachgläser. Die Einmachgläser dürfen nur zu 1/3 gefüllt sein!
Lassen Sie den Kürbis bei 90 °C ca. 30 Minuten im Einkochautomaten einko­chen.
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 67
Karamellbirnen
1,5 kg Birnen (fest/reif) 150 g Zucker 750 ml Wasser
Zubereitung
Schälen Sie die Birnen. Vierteln Sie diese und entfernen Sie das Kerngehäuse. Karamellisieren Sie den Zucker in einer Pfanne. Schütten Sie das Wasser in die
Pfanne und kochen Sie es solange auf, bis der Zucker gelöst ist. Füllen Sie die Birnen in die vorbereiteten Gläser. Schütten Sie den Karamellsaft in die Gläser, so dass die Birnen bedeckt sind.
Lassen Sie zum Rand der Gläser etwas Platz und verschließen Sie die Gläser gut. Lassen Sie die Birnen bei 90 °C ca. 30 Minuten im Einkochautomaten einko-
chen.
Erdbeer-Konfitüre
Entfernen Sie die Stiele und waschen Sie die Erdbeeren. Pürieren Sie die Erdbeeren. Überstreuen Sie sie mit Gelierzucker 1:1 (auf 1000 g Erdbeeren 1000 g Zucker). Lassen Sie sie eine Nacht ziehen und rühren Sie sie um.
Füllen Sie die Erdbeeren in Einmachgläser (nur zu 2/3 füllen) und verschließen Sie die Einmachgläser gut.
Kochen Sie die Erdbeeren bei 80 °C ca. 25 Minuten im Einkochautomaten ein.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
68 │ DE
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom) 50 Hz Nennleistung 1800 W Fassungsvermögen ca. 27 Liter Temperaturbereich 30 - 100 °C Schutzart IPX3 (Schutz gegen Sprühwasser)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
70 │ DE
│AT│
CH
SEAD 1800 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290455
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SEAD 1800 A1
DE│AT│CH 
 71
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 12/ 2017 · Ident.-No.: SEAD1800A1-102017-2
IAN 290455
5
Loading...