These operating instructions are a component of the Telescopic Camera Tripod
SEAD 1800 A1 and they provide you with important information about the
intended use, the safety and the handling of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the tripod.
They are to be read and applied by everyone assigned to operate the tripod.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the tripod, to
any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of
the manufacturer.
Intended use
This tripod is designed for the secure attachment of photo cameras, video cameras
and similar devices with a 1/4 inch thread.
This tripod is intended for domestic use only, it is not suitable for commercial or
industrial applications.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent
repairs, unauthorized modifi cations or the use of non-approved spare parts will
not be acknowledged.
The operator alone bears liability.
2
SDS 3000 A1
Safety instructions
For safe handling of the tripod observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
►
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the ►
appliance.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the tripod stands securely and fi rmly. If you do not, it may fall ►
over and the tripod as well as the attached device may be damaged.
►
Ensure that the device is fi rmly screwed onto the quick release plate.
Otherwise, it may fall off and become damaged!
Ensure that the quick release plate is fi rmly attached to the tripod plate. ►
Otherwise, the affi xed device may fall off and be damaged!
►
Never burden the tripod with more weight than that indicated in the technical
data. If you do, the device and the tripod may be damaged.
Defective components may only be replaced with original replacement
►
parts. Only by using original replacement parts can you guarantee that the
safety requirements are complied with.
GB
SDS 3000 A1
3
GB
Items supplied
The device is delivered with the following components as standard:
Tripod
▯
Transport bag ▯
Operating instructions ▯
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of ►
visible damage.
If the contents are incomplete or have been damaged due to defective ►
packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see
chapter Service).
Operating components
1 Thread
2 Quick release plate
3 Tripod plate
4 Adjustment spirit level
5 Locking screw "360°"
6 Levelling spirit level
7 Locking screw "Height"
8 Locking device
9 Tripod head screw
0 Grip
q Crank
w Locking ring
e Locking lever
r Locking lever
t Accessory hook
z Transport handle
4
SDS 3000 A1
Setup
Unpacking
Remove all parts of the tripod and the operating instructions from the ■
packaging.
Remove all packing material.
■
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The return of packaging into the material circuit saves on raw materials and
reduces the amount of generated waste. Dispose of packaging material that
is no longer needed according to the regionally established regulations.
Setting the tripod up
Open the tripod out completely, so that the locking ring 1) w touches the
column end..
Turn the locking ring 2) w fi rmly in a clockwise direction so that it can no
longer move.
Loosen the locking levers 3) e+r to unlock the legs of the tripod and pull
them out to the required lengths.
Align the tripod by shifting the legs as required. For this use the levelling spirit 4)
level 6.
GB
SDS 3000 A1
NOTICE
The air bubble must be located in the middle of the circular marking. ►
When you have found the right position, relock the tripod legs with the 5)
locking levers e+r.
Now align - if you want to have the tripod plate 6) 3 lined up exactly horizontally - the tripod plate 3. For this, turn on the grip 0 and move it up or,
respectively, down.
NOTICE
The air bubble of the adjustment spirit level ►4 must be located between
the two markings.
5
GB
Securing devices
NOTICE
This tripod is equipped with a quick release plate ►2. When a device is
screwed onto the quick release plate 2 you can, by sliding the locking
device 8 on the side of the tripod plate 3, loosen the device together
with the quick release plate 2 from the tripod plate 3. Thus, you do not
always have to unscrew the device from the thread 1.
Remove the quick release plate 1) 2 from the tripod. For this, slide the locking
device 8 to the side so that you can lift the quick release plate 2.
Screw the required device onto the quick release plate 2) 2. To do this, turn
the screw - with the help of the handle on the underside of the quick release
plate 2 - until the device is fi rmly seated.
To replace the quick release plate 3) 2 complete with the device back on
the tripod plate 3, slide the locking device 8 to the side and reposition
the quick release plate 2. Then secure the locking device 8, such that the
quick release plate 2 is fi rmly seated.
Using the tripod
When you have set the tripod up and the device is mounted on it, you can then
adjust it as follows:
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Always hold the grip ►0 fi rmly when you loosen the locking screw “High” 7 and turn the crank q. Otherwise – if the locking screw “High” 7 is
loosened and the crank q is not fi rmly held - the rod with the attached
device could fall down to the lowest setting and, through it, the device
could be damaged.
Loosen the locking screw “High” ■7 to a point where the crank q can be
turned easily. Turn the crank q to adjust the height. When the desired height
has been reached, fi rmly retighten the locking screw “High” 7.
To swivel the device horizontally through up to 360°, loosen the locking
■
screw "360°" 5. Take hold of the grip 0 and swivel the tripod plate 3.
When you have reached the desired position, retighten the locking screw
"360°" 5 fi rmly.
To adjust the tilt angle, rotate the grip
■0 and move it either up or down.
When the desired tilt angle has been reached, rotate the grip 0 again until
it is fi rm.
6
SDS 3000 A1
Should you wish to bring the tripod plate ■3 through up to 90°, from the
vertical to the horizontal position, to take for example photos in portrait
format, then loosen the tripod head screw 9. Swivel the tripod plate 3 into
the required position and then retighten the tripod plate screw 9 fi rmly.
NOTICE
You can additionally stabilise the tripod by placing a weight (max. 2 kg) ►
on the accessory hook t.
Transportation and storage
Transport the tripod by using the transport handle ■z. This is also possible
when it is set up.
If you need to transport the tripod over long distances, then slide it together
■
and place it into the supplied transport bag.
Store the tripod at a clean and dry location. Preferably, in the supplied
■
transport bag.
Cleaning and Care
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack ►
the upper surfaces and irreparably damage the tripod.
■
Clean the tripod with a lightly moistened cloth.. For stubborn soiling use a
mild detergent on the cloth..
GB
Disposal of the device
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Technical data
Max. loadingapprox. 3 kg
Height when compactedapprox. 55. 5 cm
Height when fully extendedapprox. 157 cm
Thread size6,35 mm / 1/4 inch
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, ►
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Niniejsza instrukcja obsługi jest elementem składowym statywu SDS 3000 A1
i zawiera ważne informacje dotyczące zastosowania statywu zgodnie z przeznaczeniem, jego bezpieczeństwa i obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać zawsze w pobliżu statywu.Musi zostać
przeczytana i być przestrzegana przez wszystkie osoby, zajmujące się obsługą
statywu.
Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży statywu przekaż ją nowemu
właścicielowi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkie powielanie lub przedruk, także we fragmentach, oraz przekazywanie
ilustracji, również po ich modyfi kacji, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu
pisemnej zgody producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Statyw służy do stabilnego ustawiania aparatów fotografi cznych, kamer wideo
lub podobnych urządzeń, wyposażonych w gwint 1/4 cala.
Statyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w warunkach domowych z wyłączeniem celów komercyjnych i przemysłowych.
Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń z tytułu uszkodzeń
spowodowanych zastosowaniem niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem niedopuszczalnych
części zamiennych.
Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
10
SDS 3000 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie statywu, przestrzegaj następujących
zasad bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
►
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczoną sprawnością fi zyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. ►
UWAGA – SZKODY RZECZOWE!
Uważa, aby statyw był ustawiony pewnie i stabilnie. Inaczej może się ►
przewrócić, co spowoduje uszkodzenie statywu i zamontowanego na nim
urządzenia.
►
Pamiętaj o mocnym przykręceniu urządzenia do płytki z szybkozłączem.
W przeciwnym razie urządzenie może spaść i ulec uszkodzeniu!
Pamiętaj o mocnym połączeniu płytki z szybkozłączem i talerza statywu. ►
W przeciwnym razie przykręcone urządzenie może spaść i ulec uszkodzeniu.
Nie przeciążaj statywu większymi obciążeniami, niż podano w danych ►
technicznych. W przeciwnym razie urządzenie i statyw może ulec uszkodzeniu.
Uszkodzone elementy wymieniaj zawsze na oryginalne części zamienne. ►
Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
PL
SDS 3000 A1
11
PL
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
statyw
▯
torba do transportu ▯
instrukcja obsługi ▯
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie ►
części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub ►
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
Elementy obsługi
1 Gwint
2 Płytka z szybkozłączem
3 Talerzyk statywu
4 Libelka do ustawiania
5 Śruba ustalająca „360°”
6 Libelka do niwelacji
7 Śruba ustalająca „wysokości”
8 Blokada
9 Śruba do regulacji statywu
0 Uchwyt
q K o r b a
w Pierścień ustalający
e Dźwignia ryglująca
r Dźwignia ryglująca
t Haczyk na akcesoria
z Uchwyt do transportu
12
SDS 3000 A1
Ustawianie
Rozpakowanie
Wyjmij wszystkie części statywu i instrukcję obsługi z kartonu. ■
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. ■
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Ustawianie statywu
Całkowicie otwórz statyw, aby pierścień ustalający 1) w dotknął końca
kolumny.
Dokręć pierścień ustalający 2) w w prawo, aby został unieruchomiony.
Zwolnij dźwignię ryglującą 3) e+r, aby odryglować nogi statywu i rozciągnij
je na wymaganą długość.
Ustaw statyw przez przesuwanie nóg. Wykorzystaj do tego libelkę do 4)
poziomowania 6.
PL
SDS 3000 A1
WSKAZÓWKA
Pęcherzyk powietrza musi się znajdować w środku krzyżyka. ►
Po znalezieniu odpowiedniej pozycji zarygluj nogi za pomocą dźwigni 5)
ryglujących e+r.
Jeżeli chcesz mieć talerzyk statywu 6) 3 ustawiony dokładnie poziomo, to
wypoziomuj teraz talerzyk 3. W tym celu obróć uchwyt 0 i poruszaj go
w górę lub w dół.
WSKAZÓWKA
Pęcherzyk powietrza w libelce do ustawiania ►4 musi znajdować się
pomiędzy oboma znacznikami.
13
PL
Mocowanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Statyw został wyposażony w płytkę z szybkozłączem ►2. Po przykręceniu
urządzenia do płytki z szybkozłączem 2, przez przesunięcie blokady 8
z boku talerzyka statywu 3 możesz odłączyć urządzenie wraz z płytką 2
od talerzyka statywu 3. W ten sposób nie musisz za każdym razem
odkręcać urządzenia z gwintu 1.
Zdejmij płytkę z szybkozłączem 1) 2 ze statywu. W tym celu przesuń blokadę
8 w bok, aby możliwe było zdjęcie płytki z szybkozłączem 2.
Przykręć wymagane urządzenie do płytki z szybkozłączem 2) 2. W tym celu
wkręć śrubę u dołu płytki z szybkozłączem 2, aż urządzenie zostanie
zamocowane.
W celu ponownego umieszczenia płytki z szybkozłączem 3) 2 z urządzenia
na talerzyku statywu 3 przesuń blokadę 8 w bok i załóż płytkę z szybko-
złączem 2. Następnie zamknij blokadę 8, by zamocować płytkę z szybkozłączem 2.
Użytkowanie statywu
Po zmontowaniu statywu i zamontowaniu na nim urządzenia możliwa jest jego
regulacja w następujący sposób:
UWAGA – SZKODY RZECZOWE!
Trzymaj zawsze za uchwyt ►0, gdy odkręcasz śrubę ustalającą „Wyso-
kość“ 7 i obracasz korbką q. W przeciwnym wypadku – po odkręceniu
śruby ustalającej 7 bez trzymania za korbkę q – drążek z zamoco-
wanym urządzeniem może gwałtownie opaść w najniższe ustawienie i
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Odkręć śrubę ustalającą „Wysokość” ■7 dotąd, aż obracanie korbką q
nie będzie sprawiało problemów. Obracaj korbką q, by zmienić wysokość.
Po ustawieniu żądanej wysokości, ponownie przykręć śrubę ustalającą
„Wysokość” 7.
Do obracania urządzenia o maks. 360° w płaszczyźnie poziomej odkręć
■
śrubę ustalającą „360°” 5. Chwyć za uchwyt 0 i obróć talerzyk statywu
3. Po ustawieniu wymaganej pozycji ponownie dokręć śrubę ustalającą
„360°” 5.
W celu regulacji kąta pochylenia obróć uchwyt
■0 i poruszaj go w górę lub
w dół. Po osiągnięciu wymaganego kąta pochylenia dokręć znowu uchwyt 0.
14
SDS 3000 A1
Aby ustawić talerzyk statywu ■3 pod kątem do 90° od pionu w pozycji
poziomej, aby przykładowo robić zdjęcia portretowe, odkręć śrubę regulacyjną statywu 9. Obróć talerzyk statywu 3 na wymaganą pozycję i dokręć
śrubę regulacyjną statywu 9.
WSKAZÓWKA
Możesz dodatkowo ustabilizować statyw przez zamocowanie odważnika ►
(maks. 2 kg) do haczyka na akcesoria t.
Transport i przechowywanie
Transportuj statyw za uchwyt do transportu ■z. Jest to możliwe także
w zmontowanym stanie.
Podczas transportu statywu na dłuższych trasach należy go złożyć i włożyć
■
do dostarczonej torby transportowej.
Przechowywać statyw w czystym i suchym miejscu. Najlepiej w dostarczonej
■
torbie transportowej.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA – SZKODY RZECZOWE!
Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących. Niszczą ►
one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia statywu.
■
Statyw czyść lekko zwilżoną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych
zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
PL
Utylizacja urządzenia
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub
komunalne oczyszczalnie ścieków. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować
z najbliższy zakładem utylizacji.
Dane techniczne
Maks. obciążenieokoło 3 kg
Wysokość po złożeniuok. 55, 5 cm
Wysokość po rozłożeniuok. 157 cm
Wielkość gwintu6,35 mm / 1/4 cala
SDS 3000 A1
15
PL
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast ►
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi
punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
16
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 71271
SDS 3000 A1
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.