These operating instructions are a component of the Telescopic Camera Tripod
SEAD 1800 A1 and they provide you with important information about the
intended use, the safety and the handling of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the tripod.
They are to be read and applied by everyone assigned to operate the tripod.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the tripod, to
any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of
the manufacturer.
Intended use
This tripod is designed for the secure attachment of photo cameras, video cameras
and similar devices with a 1/4 inch thread.
This tripod is intended for domestic use only, it is not suitable for commercial or
industrial applications.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent
repairs, unauthorized modifi cations or the use of non-approved spare parts will
not be acknowledged.
The operator alone bears liability.
2
SDS 3000 A1
Safety instructions
For safe handling of the tripod observe the following safety information:
WARNING - RISK OF INJURY!
►
This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the ►
appliance.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Ensure that the tripod stands securely and fi rmly. If you do not, it may fall ►
over and the tripod as well as the attached device may be damaged.
►
Ensure that the device is fi rmly screwed onto the quick release plate.
Otherwise, it may fall off and become damaged!
Ensure that the quick release plate is fi rmly attached to the tripod plate. ►
Otherwise, the affi xed device may fall off and be damaged!
►
Never burden the tripod with more weight than that indicated in the technical
data. If you do, the device and the tripod may be damaged.
Defective components may only be replaced with original replacement
►
parts. Only by using original replacement parts can you guarantee that the
safety requirements are complied with.
GB
SDS 3000 A1
3
GB
Items supplied
The device is delivered with the following components as standard:
Tripod
▯
Transport bag ▯
Operating instructions ▯
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of ►
visible damage.
If the contents are incomplete or have been damaged due to defective ►
packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see
chapter Service).
Operating components
1 Thread
2 Quick release plate
3 Tripod plate
4 Adjustment spirit level
5 Locking screw "360°"
6 Levelling spirit level
7 Locking screw "Height"
8 Locking device
9 Tripod head screw
0 Grip
q Crank
w Locking ring
e Locking lever
r Locking lever
t Accessory hook
z Transport handle
4
SDS 3000 A1
Setup
Unpacking
Remove all parts of the tripod and the operating instructions from the ■
packaging.
Remove all packing material.
■
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The return of packaging into the material circuit saves on raw materials and
reduces the amount of generated waste. Dispose of packaging material that
is no longer needed according to the regionally established regulations.
Setting the tripod up
Open the tripod out completely, so that the locking ring 1) w touches the
column end..
Turn the locking ring 2) w fi rmly in a clockwise direction so that it can no
longer move.
Loosen the locking levers 3) e+r to unlock the legs of the tripod and pull
them out to the required lengths.
Align the tripod by shifting the legs as required. For this use the levelling spirit 4)
level 6.
GB
SDS 3000 A1
NOTICE
The air bubble must be located in the middle of the circular marking. ►
When you have found the right position, relock the tripod legs with the 5)
locking levers e+r.
Now align - if you want to have the tripod plate 6) 3 lined up exactly horizontally - the tripod plate 3. For this, turn on the grip 0 and move it up or,
respectively, down.
NOTICE
The air bubble of the adjustment spirit level ►4 must be located between
the two markings.
5
GB
Securing devices
NOTICE
This tripod is equipped with a quick release plate ►2. When a device is
screwed onto the quick release plate 2 you can, by sliding the locking
device 8 on the side of the tripod plate 3, loosen the device together
with the quick release plate 2 from the tripod plate 3. Thus, you do not
always have to unscrew the device from the thread 1.
Remove the quick release plate 1) 2 from the tripod. For this, slide the locking
device 8 to the side so that you can lift the quick release plate 2.
Screw the required device onto the quick release plate 2) 2. To do this, turn
the screw - with the help of the handle on the underside of the quick release
plate 2 - until the device is fi rmly seated.
To replace the quick release plate 3) 2 complete with the device back on
the tripod plate 3, slide the locking device 8 to the side and reposition
the quick release plate 2. Then secure the locking device 8, such that the
quick release plate 2 is fi rmly seated.
Using the tripod
When you have set the tripod up and the device is mounted on it, you can then
adjust it as follows:
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Always hold the grip ►0 fi rmly when you loosen the locking screw “High” 7 and turn the crank q. Otherwise – if the locking screw “High” 7 is
loosened and the crank q is not fi rmly held - the rod with the attached
device could fall down to the lowest setting and, through it, the device
could be damaged.
Loosen the locking screw “High” ■7 to a point where the crank q can be
turned easily. Turn the crank q to adjust the height. When the desired height
has been reached, fi rmly retighten the locking screw “High” 7.
To swivel the device horizontally through up to 360°, loosen the locking
■
screw "360°" 5. Take hold of the grip 0 and swivel the tripod plate 3.
When you have reached the desired position, retighten the locking screw
"360°" 5 fi rmly.
To adjust the tilt angle, rotate the grip
■0 and move it either up or down.
When the desired tilt angle has been reached, rotate the grip 0 again until
it is fi rm.
6
SDS 3000 A1
Should you wish to bring the tripod plate ■3 through up to 90°, from the
vertical to the horizontal position, to take for example photos in portrait
format, then loosen the tripod head screw 9. Swivel the tripod plate 3 into
the required position and then retighten the tripod plate screw 9 fi rmly.
NOTICE
You can additionally stabilise the tripod by placing a weight (max. 2 kg) ►
on the accessory hook t.
Transportation and storage
Transport the tripod by using the transport handle ■z. This is also possible
when it is set up.
If you need to transport the tripod over long distances, then slide it together
■
and place it into the supplied transport bag.
Store the tripod at a clean and dry location. Preferably, in the supplied
■
transport bag.
Cleaning and Care
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack ►
the upper surfaces and irreparably damage the tripod.
■
Clean the tripod with a lightly moistened cloth.. For stubborn soiling use a
mild detergent on the cloth..
GB
Disposal of the device
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Technical data
Max. loadingapprox. 3 kg
Height when compactedapprox. 55. 5 cm
Height when fully extendedapprox. 157 cm
Thread size6,35 mm / 1/4 inch
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, ►
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Niniejsza instrukcja obsługi jest elementem składowym statywu SDS 3000 A1
i zawiera ważne informacje dotyczące zastosowania statywu zgodnie z przeznaczeniem, jego bezpieczeństwa i obsługi.
Instrukcję obsługi należy przechowywać zawsze w pobliżu statywu.Musi zostać
przeczytana i być przestrzegana przez wszystkie osoby, zajmujące się obsługą
statywu.
Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży statywu przekaż ją nowemu
właścicielowi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkie powielanie lub przedruk, także we fragmentach, oraz przekazywanie
ilustracji, również po ich modyfi kacji, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu
pisemnej zgody producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Statyw służy do stabilnego ustawiania aparatów fotografi cznych, kamer wideo
lub podobnych urządzeń, wyposażonych w gwint 1/4 cala.
Statyw jest przeznaczony wyłącznie do użytku w warunkach domowych z wyłączeniem celów komercyjnych i przemysłowych.
Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń z tytułu uszkodzeń
spowodowanych zastosowaniem niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem niedopuszczalnych
części zamiennych.
Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
10
SDS 3000 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie statywu, przestrzegaj następujących
zasad bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
►
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczoną sprawnością fi zyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. ►
UWAGA – SZKODY RZECZOWE!
Uważa, aby statyw był ustawiony pewnie i stabilnie. Inaczej może się ►
przewrócić, co spowoduje uszkodzenie statywu i zamontowanego na nim
urządzenia.
►
Pamiętaj o mocnym przykręceniu urządzenia do płytki z szybkozłączem.
W przeciwnym razie urządzenie może spaść i ulec uszkodzeniu!
Pamiętaj o mocnym połączeniu płytki z szybkozłączem i talerza statywu. ►
W przeciwnym razie przykręcone urządzenie może spaść i ulec uszkodzeniu.
Nie przeciążaj statywu większymi obciążeniami, niż podano w danych ►
technicznych. W przeciwnym razie urządzenie i statyw może ulec uszkodzeniu.
Uszkodzone elementy wymieniaj zawsze na oryginalne części zamienne. ►
Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
PL
SDS 3000 A1
11
PL
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
statyw
▯
torba do transportu ▯
instrukcja obsługi ▯
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie ►
części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub ►
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
Elementy obsługi
1 Gwint
2 Płytka z szybkozłączem
3 Talerzyk statywu
4 Libelka do ustawiania
5 Śruba ustalająca „360°”
6 Libelka do niwelacji
7 Śruba ustalająca „wysokości”
8 Blokada
9 Śruba do regulacji statywu
0 Uchwyt
q K o r b a
w Pierścień ustalający
e Dźwignia ryglująca
r Dźwignia ryglująca
t Haczyk na akcesoria
z Uchwyt do transportu
12
SDS 3000 A1
Ustawianie
Rozpakowanie
Wyjmij wszystkie części statywu i instrukcję obsługi z kartonu. ■
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. ■
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Ustawianie statywu
Całkowicie otwórz statyw, aby pierścień ustalający 1) w dotknął końca
kolumny.
Dokręć pierścień ustalający 2) w w prawo, aby został unieruchomiony.
Zwolnij dźwignię ryglującą 3) e+r, aby odryglować nogi statywu i rozciągnij
je na wymaganą długość.
Ustaw statyw przez przesuwanie nóg. Wykorzystaj do tego libelkę do 4)
poziomowania 6.
PL
SDS 3000 A1
WSKAZÓWKA
Pęcherzyk powietrza musi się znajdować w środku krzyżyka. ►
Po znalezieniu odpowiedniej pozycji zarygluj nogi za pomocą dźwigni 5)
ryglujących e+r.
Jeżeli chcesz mieć talerzyk statywu 6) 3 ustawiony dokładnie poziomo, to
wypoziomuj teraz talerzyk 3. W tym celu obróć uchwyt 0 i poruszaj go
w górę lub w dół.
WSKAZÓWKA
Pęcherzyk powietrza w libelce do ustawiania ►4 musi znajdować się
pomiędzy oboma znacznikami.
13
PL
Mocowanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Statyw został wyposażony w płytkę z szybkozłączem ►2. Po przykręceniu
urządzenia do płytki z szybkozłączem 2, przez przesunięcie blokady 8
z boku talerzyka statywu 3 możesz odłączyć urządzenie wraz z płytką 2
od talerzyka statywu 3. W ten sposób nie musisz za każdym razem
odkręcać urządzenia z gwintu 1.
Zdejmij płytkę z szybkozłączem 1) 2 ze statywu. W tym celu przesuń blokadę
8 w bok, aby możliwe było zdjęcie płytki z szybkozłączem 2.
Przykręć wymagane urządzenie do płytki z szybkozłączem 2) 2. W tym celu
wkręć śrubę u dołu płytki z szybkozłączem 2, aż urządzenie zostanie
zamocowane.
W celu ponownego umieszczenia płytki z szybkozłączem 3) 2 z urządzenia
na talerzyku statywu 3 przesuń blokadę 8 w bok i załóż płytkę z szybko-
złączem 2. Następnie zamknij blokadę 8, by zamocować płytkę z szybkozłączem 2.
Użytkowanie statywu
Po zmontowaniu statywu i zamontowaniu na nim urządzenia możliwa jest jego
regulacja w następujący sposób:
UWAGA – SZKODY RZECZOWE!
Trzymaj zawsze za uchwyt ►0, gdy odkręcasz śrubę ustalającą „Wyso-
kość“ 7 i obracasz korbką q. W przeciwnym wypadku – po odkręceniu
śruby ustalającej 7 bez trzymania za korbkę q – drążek z zamoco-
wanym urządzeniem może gwałtownie opaść w najniższe ustawienie i
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Odkręć śrubę ustalającą „Wysokość” ■7 dotąd, aż obracanie korbką q
nie będzie sprawiało problemów. Obracaj korbką q, by zmienić wysokość.
Po ustawieniu żądanej wysokości, ponownie przykręć śrubę ustalającą
„Wysokość” 7.
Do obracania urządzenia o maks. 360° w płaszczyźnie poziomej odkręć
■
śrubę ustalającą „360°” 5. Chwyć za uchwyt 0 i obróć talerzyk statywu
3. Po ustawieniu wymaganej pozycji ponownie dokręć śrubę ustalającą
„360°” 5.
W celu regulacji kąta pochylenia obróć uchwyt
■0 i poruszaj go w górę lub
w dół. Po osiągnięciu wymaganego kąta pochylenia dokręć znowu uchwyt 0.
14
SDS 3000 A1
Aby ustawić talerzyk statywu ■3 pod kątem do 90° od pionu w pozycji
poziomej, aby przykładowo robić zdjęcia portretowe, odkręć śrubę regulacyjną statywu 9. Obróć talerzyk statywu 3 na wymaganą pozycję i dokręć
śrubę regulacyjną statywu 9.
WSKAZÓWKA
Możesz dodatkowo ustabilizować statyw przez zamocowanie odważnika ►
(maks. 2 kg) do haczyka na akcesoria t.
Transport i przechowywanie
Transportuj statyw za uchwyt do transportu ■z. Jest to możliwe także
w zmontowanym stanie.
Podczas transportu statywu na dłuższych trasach należy go złożyć i włożyć
■
do dostarczonej torby transportowej.
Przechowywać statyw w czystym i suchym miejscu. Najlepiej w dostarczonej
■
torbie transportowej.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA – SZKODY RZECZOWE!
Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących. Niszczą ►
one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia statywu.
■
Statyw czyść lekko zwilżoną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych
zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
PL
Utylizacja urządzenia
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie zakłady utylizacji odpadów lub
komunalne oczyszczalnie ścieków. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować
z najbliższy zakładem utylizacji.
Dane techniczne
Maks. obciążenieokoło 3 kg
Wysokość po złożeniuok. 55, 5 cm
Wysokość po rozłożeniuok. 157 cm
Wielkość gwintu6,35 mm / 1/4 cala
SDS 3000 A1
15
PL
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast ►
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi
punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Ez a használati útmutató az SDS 3000 A1 fotóállvány része és fontos tudnivalókat
tartalmaz a fotóállvány rendeltetésszerű használatára, biztonságára és kezelésére
vonatkozólag.
A használati útmutató mindig legyen a fotóállvány közelében. Mindenki olvassa
el, aki kezeli a fotóállványt.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a fotóállvánnyal, ha az
más kézbe kerül.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
A sokszorosítás bármilyen formája, utánnyomás, még kivonatos formában is,
valamint a képek bemutatása még módosított formában is csak a gyártó írásos
engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A fotóállvány fényképezőgép, videókamera, vagy hasonló 1/4" menetes készülék
stabil felállításához való.
A fotóállvány csak magánhasználatra, nem pedig ipari és kereskedelmi célokra
alkalmas.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélkül
végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából adódó
kár miatti bármilyen igény ki van zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
18
SDS 3000 A1
Biztonsági utasítások
A fotóállvány biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
FIGYELEM- SÉRÜLÉSVESZÉLY!
►
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban,
hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a
készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ►
FIGYELEM- ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ügyeljen arra, hogy a fotóállvány biztonságosan és stabilan álljon. Különben ►
eldőlhet és a fotóállvány, valamint a felhelyezett készülék megsérülhet.
►
Ügyeljen arra, hogy a készülék szorosan rá legyen csavarozva a gyors
csatlakozó lemezre. Ellenkező esetben leeshet és megsérülhet!
Ügyeljen arra, hogy a gyors csatlakozó lemez szorosan össze legyen ►
kapcsolva a fotóállvány tányérjával. Egyébként a felcsavarozott készülék
leeshet és kár keletkezhet benne.
Ne terhelje meg a fotóállványt a műszaki adatokban megadottnál több ►
súllyal. Egyébként a készülék és a fotóállvány megsérülhet.
►
A hibás részeket csak eredeti alkatrészekre szabad cserélni. Csak ezeknél
a részeknél tudjuk biztosítani, hogy megfelelnek a biztonsági elvárásoknak.
HU
SDS 3000 A1
19
HU
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
fotóállvány
▯
hordtáska ▯
használati útmutató ▯
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható ►
sérülés.
Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a ►Szerviz részben),
ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült
lenne.
Kezelőelemek
1 menet
2 gyors csatlakozó lemez
3 fotóállvány tányér
4 állító libella
5 „360°“ rögzítő csavar
6 szintező libella
7 „Magasság“ rögzítő csavar
8 retesz
9 fotóállvány tányér csavar
0 n y é l
q hajtókar
w rögzítőgyűrű
e rögzítőkar
r rögzítőkar
t tartozéktartó
z hordfogantyú
20
SDS 3000 A1
Felállítás
Kicsomagolás
Vegye ki a fotóállvány valamennyi részét és a használati útmutatót a dobozból. ■
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot! ■
A csomagolás hulladékelhelyezése
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól.
A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás
szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba.A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
A fotóállvány felállítása
Teljesen nyissa ki a fotóállványot, hogy a rögzítőgyűrű 1) w hozzáérjen a rúd
végéhez.
Fordítsa el szorosan a rögzítőgyűrűt 2) w az óramutató járásával megegyező
irányba, hogy ne mozdulhasson el.
Oldja ki a rögzítőkart 3) e+r, hogy kireteszelje a fotóállvány lábát és húzza
ki a megfelelő hosszúságúra.
A lábak eltolásával állítsa be a fotóállványt. Ehhez használja a szintező 4)
libellát 6.
HU
SDS 3000 A1
TUDNIVALÓ
A vízbuboréknak a körjelzés közepén kell lennie. ►
Ha eltalálta a megfelelő helyzetet, reteszelje be a fotóállvány lábait a 5)
rögzítőkarokkal e+r.
Ha teljesen vízszintesen beszintezte a fotóállvány tányért 6) 3, állítsa be.
Ehhez fordítsa el a nyelénél fogva 0 és mozdítsa el fel- vagy lefelé.
TUDNIVALÓ
Az állító libella ►4 légbuborékának a két jelölés között kell lennie.
21
HU
A készülék rögzítése
TUDNIVALÓ
Ez a fotóállvány gyors csatlakozó lemezzel ►2 van felszerelve. Ha készülék
van rácsavarozva a gyors csatlakozó lemezre 2, a fotóállvány tányér 3
oldalán lévő reteszek 8 megnyomásával a készüléket a gyors csatlakozó
lemezzel 2 együtt ki lehet oldani a fotóállvány tányérról 3. Így a készüléket
nem kell mindig lecsavarozni a menetről 1.
Vegye le a gyors csatlakozó lemezt 1) 2 a fotóállványról. Ehhez tolja oldalra
a reteszt 8, hogy le tudja emelni a gyors csatlakozó lemezt 2.
Csavarja rá a kívánt készüléket a gyors csatlakozó lemezre 2) 2. Ehhez fordítsa
el a csavarokat a gyors csatlakozó lemez 2 alján lévő kar segítségével
annyira, hogy a készülék szorosan illeszkedjen.
Ha megint fel szeretné dugni a gyors csatlakozó lemezt 3) 2 a készülékkel
együtt a fotóállvány tányérra 3, nyomja oldalra a reteszeket 8 és helyezze
vissza a gyors csatlakozó lemezt 2. Ezután oldja ki a reteszeket 8, hogy
a gyors csatlakozó lemez 2 szorosan illeszkedjen.
A fotóállvány használata
Ha felszerelte a fotóállványt, és rászerelte a készüléket, az alábbi módon lehet
átállítani:
FIGYELEM- ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Mindig fogja meg a nyelet ►0 fest, ha kioldja a „Magasság“ 7 rögzítő
csavart és elfordítja a hajtókart q. Különben - ha a rögzítő csavar 7 ki van
oldva és a hajtókart q nem fogja meg - a rúd a ráhelyezett készülékkel a
legalacsonyabb beállításra esik le és a készülék megsérülhet.
Oldja ki a „Magasság“ rögzítő csavart ■7 annyira, hogy a hajtókart q
gond nélkül lehessen forgatni. Fordítsa el a hajtókart q, hogy átállítsa a
magasságot. Ha elérte a kívánt magasságot, csavarja vissza a „Magasság“
7 rögzítő csavart.
VegHa a készüléket 360°-ig vízszintesen szeretné eldönteni, oldja ki a
■
„360°“ rögzítőcsavart 5. Fogja meg a nyelet 0 és döntse el a fotóállvány
tányért 3. Ha elérte a kívánt helyzetet, húzza meg megint a „360°“
rögzítőcsavart 5.
Ha el szeretné állítani a dőlésszöget, fordítsa el a nyelet
■0 és mozgassa fel,
ill. le. Ha elérte a kívánt dőlésszöget, húzza meg megint a nyelet 0.
22
SDS 3000 A1
Ha a fotóállvány tányért ■3 90°-ig függőleges helyzetből vízszintesbe
szeretné átállítani, például ha állóképet szeretne készíteni, akkor oldja ki a
fotóállvány tányér csavarját 9. Döntse a fotóállvány tányért 3 a megfelelő
helyzetbe és húzza meg a fotóállvány tányér csavarját 9.
TUDNIVALÓ
A fotóállványt még jobban lehet rögzíteni, ha súlyt (max. 2 kg) akaszt a ►
tartozéktartóra t.
Szállítás és tárolás
A fotóállványt a hordfogantyúnál ■z fogva szállítsa. Ez összeszerelt állapotban
is lehetséges.
Ha hosszabb úton szeretné szállítani a fotóállványt, akkor tolja össze és
■
dugja bele a csomagban található hordtáskába.
A fotóállványot tiszta és száraz helyen tárolja. A csomagban található
■
hordtáskában biztos helyen van.
Tiszítás és ápolás
FIGYELEM- ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószert! Ez megsértheti ►
a felületet és a fotóállványban helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
■Makacsabb szennyeződések
Enyhén nedves ronggyal tisztítsa a fotóállványot.
esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a kendőre.
HU
A készülék ártalmatlanítása
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Műszaki adatok
Maximális terhelés:kb. 3 kg
Magasság összecsukvakb. 55,5 cm
Magasság kihúzvakb. 157 cm
Menet mérete6,35 mm / 1/4"
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási ►
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Ta navodila za uporabo so sestavni del stativa SDS 3000 A1 in vam dajejo
pomembne napotke za predvideno uporabo, varnost in rokovanje s stativom.
Navodila za uporabo morajo biti vedno na razpolago v bližini stativa. Prebrati
in upoštevati jih mora vsaka oseba, ki stativ uporablja.
Navodila za uporabo primerno shranite in jih skupaj s stativom predajte naslednjemu morebitnemu lastniku stativa.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi po delih, ter prikazovanje slik,
tudi v spremenjenem stanju, je dovoljeno le s pisnim soglasjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Stativ je namenjen za stabilno postavitev fotoaparatov, video kamer in podobnih
naprav z 1/4-palčnim navojem.
Stativ je namenjen izključno za zasebno uporabo in ne za obrtne ali industrijske
namene.
Zahtevki kakšne koli vrste na podlagi poškodb zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih
nadomestnih delov so izključeni.
Tveganje prevzame izključno uporabnik.
26
SDS 3000 A1
Varnostni napotki
Za varno rokovanje s stativom upoštevajte naslednje varnostne napotke:
OPOZORILO - NEVARNOST POŠKODB!
►
Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne)
z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje
odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ►
POZOR - STVARNA ŠKODA!
Poskrbite za to, da bo stativ postavljen varno in stabilno. Drugače se lahko ►
zvrne, tako pa se lahko poškoduje, ravno tako naprava, nameščena na
njem.
►
Pazite na to, da je naprava trdno privita na ploščico za hitri spoj.
Drugače lahko pade dol in se poškoduje!
Poskrbite, da je ploščica za hitri spoj trdno povezana s podlago stativa. ►
Drugače lahko privita naprava pade dol in se poškoduje.
Stativa nikoli ne obremenite z več teže, kot je navedeno v tehničnih podatkih. ►
Drugače se lahko naprava in stativ poškodujeta.
►
Okvarjene sestavne dele zamenjajte le za originalne nadomestne dele.
Samo pri teh delih je zagotovljeno, da izpolnjujejo varnostne zahteve.
SI
SDS 3000 A1
27
SI
Obseg dobave
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
Stativ
▯
Torbica ▯
Navodila za uporabo ▯
NAPOTEK
Dobavo preverite glede popolnosti obsega in vidnih poškodb. ►
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ►
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Servis).
Upravljalni elementi
1 Navoj
2 Ploščica s hitro pritrditvijo
3 Podlaga stativa
4 Nastavitvena libela
5 Pritrdilni vijak „360°“
6 Nivelirna libela
7 Pritrdilni vijak „Višina“
8 Zapora
9 Vijak podlage stativa
0 Ročaj
q Ročica
w Pritrdilni obroč
e Aretirna ročica
r Aretirna ročica
t Kavelj
z Ročaj za prenašanje
28
SDS 3000 A1
Postavitev
Razpakiranje
Vzemite vse dele stativa in navodila za uporabo iz škatle. ■
Odstranite ves embalažni material. ■
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Embalažni materiali
so izbrani v skladu z njihovo okoljsko primernostjo in možnostmi odstranjevanja
ter jih lahko oddate za recikliranje.
Povratek embalaže v sistem materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje
nastajanja odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite v skladu
z lokalno veljavnimi predpisi.
Postavitev stativa
Stativ odprite do konca, tako da se pritrdilni obroč 1) w dotika konca sredinskega dela.
Obrnite pritrdilni obroč 2) w v smeri urnega kazalca in ga pritrdite, tako da se
ga ne da več premikati.
Sprostite aretirno ročico 3) e+r, da odpahnete noge stativa, potem pa jih
potegnite ven do želene dolžine.
Stativ naravnajte s pomočjo premikanja njegovih nog. Pri tem si pomagajte 4)
z nivelirno libelo 6.
SI
SDS 3000 A1
OPOMBA
Zračni mehurček se mora nahajati v sredini krožne oznake. ►
Ko ste našli pravilen položaj, ponovno zapahnite noge stativa z aretirnimi 5)
ročicami e+r.
Poravnajte sedaj, če podlago stativa 6) 3 želite imeti postavljeno v natančno
vodoravnem položaju, podlago stativa 3. V ta namen obrnite ročaj 0 in
ga pomaknite navzgor oziroma navzdol.
NAPOTEK
Zračni mehurček v nastavitveni libeli ►4 se mora nahajati med obema
oznakama.
29
SI
Pritrditev naprave
NAPOTEK
Ta stativ je opremljen s ploščico s hitro pritrditvijo ►2. Ko je na ploščico s hitro
pritrditvijo 2 privita naprava, lahko s potiskanjem zapahov 8 ob strani
podlage stativa 3 napravo skupaj s ploščico s hitro pritrditvijo 2 ločite od
podlage stativa 3. Tako vam naprave ni treba zmeraj odvijati z navitja 1.
Odstranite ploščico s hitro pritrditvijo 1) 2 s stativa. V ta namen potisnite
zapah 8 na stran, tako da ploščico s hitro pritrditvijo 2 lahko dvignete.
Privijte želeno napravo na ploščico s hitro pritrditvijo 2) 2. V ta namen vijak
s pomočjo loka na spodnji strani ploščice s hitro pritrditvijo 2 privijte tako,
da je naprava trdno pritrjena.
Za nataknitev ploščice za hitri spoj 3) 2 z napravo nazaj na podlago stativa 3,
potisnite zapah 8 na stran in ponovno namestite ploščico s hitro pritrditvijo
2. Potem zaprite zapahe 8, tako da se ploščica s hitro pritrditvijo 2 trdno
prilega.
Uporaba stativa
Ko je stativ postavljen in sestavljen in je naprava nameščena nanj, ga lahko
nastavljate, kot sledi:
POZOR - STVARNA ŠKODA!
Ročaj ►0 vedno trdno primite, kadar odvijate pritrdilni vijak „Višina“ 7 in
obračate ročico q. Drugače lahko – če je pritrdilni vijak 7 odvit in ne držite za ročico q – palica z nameščeno napravo pade do najnižje nastavitve,
pri tem pa se naprava lahko poškoduje.
■7 tako daleč, da lahko ročico q obračate
Odvijte pritrdilni vijak „Višina“
brez težav. Obračajte ročico q, da lahko prestavite višino. Ko je želena
višina dosežena, pritrdilni vijak „Višina“ 7 ponovno zategnite.
Da bi lahko napravo vodoravno zasukali za do 360°, odvijte pritrdilni vijak
■
„360°“ 5. Primite za ročaj 0 in zasukajte podlago stativa 3. Ko ste
dosegli želeni položaj, ponovno trdno privijte pritrdilni vijak „360°“ 5.
Za prestavitev kota nagibanja obrnite ročaj
■0 in ga pomaknite navzgor oz.
navzdol. Ko dosežete želeni kot nagibanja, ročaj 0 ponovno trdno privijte.
Če želite podlago stativa
■3 premakniti za do 90° iz navpičnega v vodoravni
položaj, na primer za fotografi ranje v navpičnem formatu, odvijte vijak podlage stativa 9. Zasukajte podlago stativa 3 v želeni položaj in ponovno
trdno privijte vijak podlage stativa 9.
30
SDS 3000 A1
NAPOTEK
Stativ lahko dodatno stabilizirate tako, da na kavelj ►t namestite utež
(najv. 2 kg).
Transport in shranjevanje
Stativ prenašajte za ročaj ■z. To lahko storite tudi, ko je stativ postavljen in
pripravljen za uporabo.
Če stativ želite prenašati dlje časa, ga sestavite in ga dajte v priloženo
■
torbico.
Stativ hranite na čistem in suhem kraju. Najbolje v priloženi torbici.
■
Čiščenje in nega
POZOR - STVARNA ŠKODA!
Ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil. Ta lahko nagrizejo površino in stativ ►
nepopravljivo poškodujejo.
■
Stativ očistite z rahlo navlaženo krpo. V primeru trdovratne umazanije krpo
navlažite še z blagim sredstvom za pomivanje.
Odstranitev naprave
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne
predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
SI
Tehnični podatki
Maks. obremenitevpribl. 3 kg
Višina zloženega stativapribl. 55, 5 cm
Višina razstavljenega stativapribl. 157 cm
Velikost navoja6,35 mm / 1/4 palca
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Tento návod k obsluze je součástí stativu SDS 3000 A1 a podá Vám důležité
informace o použití dle určení, bezpečnosti a manipulaci se stativem.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti stativu. Musí si jej
přečíst a uplatňovat každá osoba, která stativ obsluhuje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu se stativem.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoliv rozmnožování resp. jakýkoliv dotisk, i jenom částečně, a reprodukce
obrázků, i ve změněném stavu, jsou dovoleny pouze s písemným souhlasem
výrobce.
Použití dle předpisů
Stativ je určen pro stabilní instalaci fotoaparátů, videokamer nebo podobných
přístrojů s 1/4 coulovým závitem.
Stativ je určen pouze pro použití v soukromé sféře a není určen pro podnikatelské
nebo průmyslové účely.
Jakékoliv nároky na náhradu škody z důvodu nesprávného použití, nesprávně
provedených oprav, neoprávněně provedených změn nebo použití nepovolených
náhradních dílů, jsou vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
34
SDS 3000 A1
Bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci se stativem dodržujte následující bezpečnostní
pokyny:
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
►
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které
mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem ►
nehrají.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Dbejte na to, aby stativ stál bezpečně a stabilně. Jinak se může převrhnout ►
a stativ a nainstalovaný přístroj se může poškodit.
►
Dbejte na to, aby byl přístroj pevně našroubován na desce rychlospojovacího
šroubení. V opačném případě může spadnout a se poškodit!
Dbejte na to, aby deska rychlospojovacího šroubení byla pevně spojená ►
s diskem stativu. Jinak by našroubovaný přístroj mohl spadnout a poškodit
se.
Stativ nikdy nezatěžujte větší hmotností, než je uvedená v technických ►
údajích. Jinak by se přístroj a stativ mohly poškodit.
►
Závadné stavební součásti se smí nahradit pouze originálními náhradními díly.
Pouze při těchto dílech je zaručeno, že se splní bezpečnostní požadavky.
CZ
SDS 3000 A1
35
CZ
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
Stativ
▯
Transportní taška ▯
Návod k obsluze ▯
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ►
V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného ►
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Ovládací prvky
1 závit
2 deska rychlospojovacího šroubení
3 disk stativu
4 seřizovací libela
5 stavěcí šroub „360°“
6 nivelační libela
7 stavěcí šroub „výška“
8 zablokování
9 stativový šroub s plochou hlavou
0 rukojeť
q klika
w stavěcí kroužek
e aretační páčka
r aretační páčka
t hák na zavěšení příslušenství
z rukojeť pro přepravu
36
SDS 3000 A1
Umístění
Vybalení
Vyjměte všechny části stativu a návod k obsluze z krabice. ■
Odstraňte veškerý obalový materiál. ■
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Postavení stativu
Stativ kompletně rozložte tak, aby stavěcí kroužek 1) w se dotýkal konce
sloupu.
Stavěcí kroužek 2) w dotáhněte ve směru hodinových ručiček napevno tak,
aby se nemohl pohybovat.
K odblokování nohou stativu uvolněte aretovací páčku 3) e+r a vytáhněte ji
na požadovanou délku.
Stativ vyrovnejte posunutím nohou. Použijte k tomu nivelační libelu 4) 6.
UPOZORNĚNÍ
Vzduchová bublina se musí nacházet uprostřed kruhové značky. ►
CZ
SDS 3000 A1
Pokud jste našli správnou pozici, zajistěte nohy stativu opět aretační páčkou 5)
e+r.
Poté, co jste správně vodorovně vycentrovali disk stativu 6) 3 vyrovnejte disk
stativu 3. Otáčejte k tomu rukojetí 0 a pohybujte jí směrem nahoru nebo
dolů.
UPOZORNĚNÍ
Vzduchová bublina justovací libely ►4 se musí nacházet mezi oběma
označeními.
37
CZ
Upevnění přístroje
UPOZORNĚNÍ
Tento stativ je vybaven deskou rychlospojovacího šroubení ►2. Je-li na
desce rychlospojovacího šroubení 2 našroubován přístroj, můžete stisknutím pojistného ústrojí, 8 na bocích disku stativu3 sejmout přístroj i včetně
desky rychlospojovacího šroubení 2 z disku stativu 3. Tak nemusíte
přístroj pokaždé odšroubovávat ze závitu 1.
Sejměte desku rychlospojovacího šroubení 1) 2 ze stativu. Posuňte k tomu
zablokování 8 na bok, aby jste mohli nadzvednout desku rychlospojovacího
šroubení 2.
Na desku rychlospojovacího šroubení 2) 2 našroubujte požadovaný přístroj.
Dotáhněte přitom šrouby pomocí úchytky na spodní straně desky rychlospojovacího šroubení 2 tak, aby přístroj dosedal napevno.
K opětovnému zastrčení desky rychlospojovacího šroubení 3) 2 spolu s přístrojem
na disk stativu 3, posuňte zablokování 8 na bok a nasaďte opět desku
rychlospojovacího šroubení 2. Poté zavřete pojistné ústrojí 8 tak, aby deska
rychlospojovacího šroubení 2 dosedala napevno.
Použití stativu
Poté, co jste stativ postavili a namontovali na něj přístroj, jej můžete následně
změnit:
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Držte rukojeť ►0 vždy pevně, když povolujete regulační šroub „výška“ 7
a točíte klikou q. V opačném případě může - když je povolený regulační
šroub 7 a klika q se nepřidrží - sjet tyč s nainstalovaným přístrojem až do
nejnižšího nastavení polohy a přístroj se při tom může poškodit.
■7 tak, aby bylo možné snadno točit klikou
Povolte regulační šroub „výška“
q. Pro nastavení výšky točte klikou q. Jakmile se dosáhla požadovaná
výška, utáhněte opět regulační šroub „výška“ 7.
K horizontálnímu otočení přístroje až o 360° uvolněte stavěcí šroub „360°“
nebo resp. dolů. Pokud se dosáhl požadovaný úhel sklonu, dotáhněte rukojeť
0 opět napevno.
38
SDS 3000 A1
Chcete-li disk stativu ■3 uvést do polohy o 90° z vertikální pozice do
horizontální pozice, například pro fotografování ve výškovém formátu, pak
uvolněte šroub disku stativu 9. Otočte disk stativu 3 do požadované pozice
a šroub disku stativu 9 opět dotáhněte napevno.
UPOZORNĚNÍ
Stativ můžete dodatečně stabilizovat tak, že zavěsíte závaží (max. 2 kg) ►
na hák pro příslušenství t.
Přeprava a úschova
Stativ přepravujte pouze za přepravní rukojeť ■z. Toto je také možné
i v rozloženém stavu.
Pokud stativ přepravujete na dlouhé vzdálenosti, tak jej vždy složte dohromady
■
a zastrčte jej do dodané přepravní tašky.
Stativ uchovávejte na suchém a čistém místě. Nejlépe v dodané přepravní
■
tašce.
Čištění a údržba
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit ►
povrch stativu a způsobit jeho nenávratné poškození.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se
poraďte s recyklační fi rmou.
Technická data
Max.zatížení:ca 3 kg
Výška při zesunutícca. 55, 5 cm
Výška při vysunutícca. 157 cm
Velikost závitu6,35 mm / 1/4 coul
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, ►
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě
a na poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při
nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním
se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení
výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Tento návod na používanie je súčasťou statívu SDS 3000 A1 a poskytne vám
dôležité pokyny pre správne používanie, bezpečnosť a prácu so statívom.
Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti statívu. Musí si ho
prečítať každá osoba, ktorá používa statív.
Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi
spolu so statívom.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj v zmenenej podobe je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Používanie primerané účelu
Statív slúži na stabilné pripevnenie fotoaparátov, videokamier a podobných
prístrojov so 1/4-palcovým závitom.
Statív je určený len na používanie v domácnostiach. Nie je vhodný na komerčné
a priemyselné účely.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním,
neodbornými opravami, nepovoleným úpravami alebo použitím nepovolených
náhradných dielov sú vylúčené.
Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
42
SDS 3000 A1
Bezpečnostné pokyny
Pre bezpečné zaobchádzanie so statívom dodržte nasledujúce bezpečnostné
pokyny:
VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
►
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu,
že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od
nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. ►
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Dajte pozor na to, aby statív stál vždy pevne a bezpečne. Inak by sa ►
mohol prevrátiť a statív aj naň nasadený prístroj by sa mohli poškodiť.
►
Dajte pozor na to, aby bol prístroj pevne naskrutkovaný na rýchloupínacej
doske. V opačnom prípade by mohol spadnúť a poškodiť sa!
Dajte pozor na to, aby bola rýchloupínacia doska pevne spojená s tanierom ►
statívu. V opačnom prípade môže nasadený prístroj spadnúť a poškodiť sa.
Nikdy nezaťažujte statív vyššou hmotnosťou než aká je uvedená v technických ►
údajoch. V opačnom prípade sa môže prístroj aj statív poškodiť.
►
Chybné diely sa smú vymeniť len za originálne náhradné diely. Len pri
takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené požiadavky na bezpečnosť.
SK
SDS 3000 A1
43
SK
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
Statív
▯
Prepravné puzdro ▯
Návod na používanie ▯
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ►
V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým ba- ►
lením alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu Servis).
Ovládacie prvky
1 závit
2 rýchloupínacia doska
3 oporný tanier
4 vodováha
5 zaisťovacia skrutka „360°“
6 vodováha
7 zaisťovacia skrutka „výška“
8 aretácia
9 skrutka oporného taniera
0 držadlo
q kľuka
w zaisťovací krúžok
e aretačná páčka
r aretačná páčka
t hák na príslušenstvo
z prepravná rukoväť
44
SDS 3000 A1
Inštalácia
Vybalenie
Vyberte z obalu všetky diely statívu a návod na používanie. ■
Odstráňte všetok baliaci materiál. ■
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Rozloženie statívu
Celkom otvorte statív, aby sa zaisťovací krúžok 1) w dotýkal konca stĺpika.
Pevne otočte zaisťovací krúžok 2) w v smere hodinových ručičiek, aby sa
nemohol hýbať.
Uvoľnite aretačné páčky 3) e+r, aby sa uvoľnili nohy statívu a vytiahnite ich
na požadovanú dĺžku.
Vyrovnajte statív posúvaním nôh. Využite na to vodováhu 4) 6.
UPOZORNENIE
Vzduchová bublina musí byť v strede kruhového označenia. ►
SK
SDS 3000 A1
Keď nájdete správnu polohu, znova zaistite nohy statívu aretačnými páčkami 5)
e+r.
Keď teraz chcete vyrovnať do presnej vodorovnej polohy oporný tanier 6) 3,
postupujte takto. Otočte rukoväťou 0 a pohnite ju nahor alebo nadol.
UPOZORNENIE
Vzduchová bublina vo vodováhe ►4 musí byť medzi oboma značkami.
45
Upevnenie prístroja
UPOZORNENIE
Tento statív má rýchloupínaciu dosku ►2. Keď je na rýchloupínacej doske 2
naskrutkovaný prístroj, môžete posunutím aretácie 8 na boku oporného
taniera 3 prístroj spolu s rýchloupínacou doskou 2 uvoľniť z taniera 3.
Takto nemusíte prístroj vždy vyskrutkovávať zo závitu 1.
Snímte rýchloupínaciu dosku 1) 2 zo statívu. Posuňte aretáciu 8 nabok, aby
sa dala rýchloupínacia doska 2 zdvihnúť.
Naskrutkujte požadovaný prístroj na rýchloupínaciu dosku 2) 2. Zaskrutkujte
skrutku pomocou držadla na spodnej strane rýchloupínacej dosky 2 natoľko,
aby prístroj pevne držal.
Ak chcete rýchloupínaciu dosku 3) 2 s prístrojom znova nasadiť na oporný
tanier 3, posuňte aretáciu 8 nabok a opäť nasaďte rýchloupínaciu dosku 2.
Potom posuňte aretáciu 8, aby rýchloupínacia doska 2 pevne sedela.
Používanie statívu
SK
Keď máte statív rozložený a prístroj naň namontovaný, môžete ho takto upraviť:
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Vždy držte pevne rukoväť ►0, keď uvoľňujete zaisťovaciu skrutku „Výška“
7 a krútite kľukou q. Inak sa môže stať, že - keď je zaisťovacia skrutka
7 uvoľnená a nedržíte kľuku q - tyč s nasadeným prístrojom spadne do
najnižšej polohy a prístroj sa pritom poškodí.
■7 natoľko, aby sa dalo kľukou q bez
Uvoľnite zaisťovaciu skrutku „Výška“
problémov otáčať. Otáčaním kľuky q zmeňte výšku. Keď dosiahnete požadovanú výšku, znova pevne dotiahnite zaisťovaciu skrutku „Výška“ 7.
Ak chcete prístrojom otáčať až o 360° vodorovne, uvoľnite zaisťovaciu
■
skrutku „360°“ 5. Uchopte rukoväť 0 a otáčajte oporným tanierom 3.
Po dosiahnutí požadovanej polohy pevne dotiahnite zaisťovaciu skrutku
„360°“ 5.
Ak chcete zmeniť uhol sklonu, otočte rukoväť
■0 a hýbte ňou nahor alebo
nadol. Po dosiahnutí požadovaného uhla sklonu pevne dotiahnite rukoväť 0.
Keď chcete oporný tanier
■3 otočiť o 90° zo zvislej do vodorovnej polohy,
napríklad pri fotografovaní na výšku, uvoľnite skrutku oporného taniera 9.
Otočte oporný tanier 3 do požadovanej polohy a pevne dotiahnite skrutku
oporného taniera 9.
46
SDS 3000 A1
UPOZORNENIE
Statív môžete dodatočne stabilizovať tým, že nejaké závažie (záťaž) ►
(max. 2 kg) zavesíte na hák na príslušenstvo t.
Transport a úschova
Statív prenášajte za prepravnú rukoväť ■z. Dá sa to aj v zmontovanom
stave.
Keď chcete statív preniesť na väčšiu vzdialenosť, zložte ho a zasuňte do
■
dodaného prepravného puzdra.
Statív uskladnite na čistom a suchom mieste. Najlepšie v dodanom prepravnom
■
puzdre.
Čistenie a údržba
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne drhnúce ani leptajúce čistiace prostriedky. Tieto ►
reagujú s povrchom a môžu statív neopraviteľne poškodiť.
■V prípade odolnejších nečistôt
Statív čistite mierne navlhčenou utierkou.
môžete pridať na utierku jemný prostriedok na umývanie.
Likvidácia prístroja
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
SK
Technické údaje
Max. zaťaženieasi 3 kg
Výška v zloženom staveasi 55, 5 cm
Výška v roztiahnutom staveasi 157 cm
Závit6,35 mm / 1/4 palca
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky
sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené ►
prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba
sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Statives SDS 3000 A1 und gibt
Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit
sowie die Handhabung des Statives.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Statives verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des
Statives beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Stativ
an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stativ dient der stabilen Aufstellung von Fotoapparaten, Videokameras oder
ähnlichen Geräten mit einem 1/4-Zoll Gewinde.
Das Stativ ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke geeignet.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
50
SDS 3000 A1
Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Stativ die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
►
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit ►
dem Gerät spielen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Stativ sicher und stabil steht. Ansonsten kann ►
es umkippen und das Stativ sowie das aufgesetzte Gerät beschädigt
werden.
►
Achten Sie darauf, dass das Gerät fest auf der Schnellkupplungsplatte aufgeschraubt ist. Ansonsten kann es herunterfallen und beschädigt werden!
Achten Sie darauf, dass die Schnellkupplungsplatte fest mit dem Stativteller ►
verbunden ist. Ansonsten kann das aufgeschraubte Gerät herunterfallen
und beschädigt werden.
Belasten Sie das Stativ nie mit mehr Gewicht, als in den technischen Daten ►
angegeben. Ansonsten können das Gerät und das Stativ beschädigt
werden.
►
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
DE
AT
CH
SDS 3000 A1
51
DE
AT
CH
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stativ
▯
Transporttasche ▯
Bedienungsanleitung ▯
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
1 Gewinde
2 Schnellkupplungsplatte
3 Stativteller
4 Justierlibelle
5 Feststellschraube „360°“
6 Nivellierlibelle
7 Feststellschraube „Höhe“
8 Verriegelung
9 Stativtellerschraube
0 Griff
q Kurbel
w Feststellring
e Arretierungshebel
r Arretierungshebel
t Zubehörhaken
z Transportgriff
52
SDS 3000 A1
Aufstellen
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Statives und die Bedienungsanleitung aus dem ■
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
■
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Stativ aufstellen
Öff nen Sie das Stativ komplett, so dass der Feststellring 1) w das Säulenende berührt.
Drehen Sie den Feststellring 2) w im Uhrzeigersinn fest, so dass dieser sich
nicht mehr bewegen kann.
Lösen Sie die Arretierungshebel 3) e+r, um die Beine des Statives zu
entriegeln und ziehen Sie sie auf die gewünschte Länge aus.
Richten Sie das Stativ durch Verschieben der Beine aus. Nutzen Sie dafür 4)
die Nivellierlibelle 6.
DE
AT
CH
SDS 3000 A1
HINWEIS
Die Luftblase muss sich in der Mitte der Kreismarkierung befi nden. ►
Wenn Sie die richtige Position gefunden haben, verriegeln Sie die Beine 5)
des Stativs mit den Arretierungshebeln e+r wieder.
Richten Sie nun - wenn Sie den Stativteller 6) 3 exakt waagerecht ausgerichtet haben wollen - den Stativteller 3 aus. Drehen Sie dafür am Griff 0 und
bewegen Sie ihn nach oben bzw. unten.
HINWEIS
Die Luftblase der Justierlibelle ►4 muss sich zwischen beiden Markierun-
gen befi nden.
53
DE
AT
CH
Gerät befestigen
HINWEIS
Dieses Stativ ist mit einer Schnellkupplungsplatte ►2 ausgestattet. Wenn
ein Gerät auf der Schnellkupplungsplatte 2 aufgeschraubt ist, können Sie
durch Schieben der Verriegelung 8 an der Seite des Stativtellers 3 das
Gerät mitsamt der Schnellkupplungsplatte 2 vom Stativteller 3 lösen. So
müssen Sie das Gerät nicht immer vom Gewinde 1 abschrauben.
Nehmen Sie die Schnellkupplungsplatte 1) 2 vom Stativ ab. Schieben Sie
hierzu die Verriegelung 8 zur Seite, so dass Sie die Schnellkupplungsplatte 2 abheben können.
Schrauben Sie das gewünschte Gerät auf die Schnellkupplungsplatte 2) 2.
Drehen Sie hierzu die Schraube mit Hilfe des Bügels an der Unterseite der
Schnellkupplungsplatte 2 so weit, bis das Gerät fest sitzt.
Um die Schnellkupplungsplatte 3) 2 mit dem Gerät wieder auf den Stativteller
3 aufzustecken, schieben Sie die Verriegelung 8 zur Seite und setzen Sie
die Schnellkupplungsplatte 2 wieder auf. Schließen Sie dann die
Verriegelung 8, so dass die Schnellkupplungsplatte 2 fest sitzt.
Stativ benutzen
Wenn Sie das Stativ aufgebaut haben und das Gerät darauf montiert ist, können
Sie es folgendermaßen verstellen:
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Halten Sie immer den Griff ►0 fest, wenn Sie die Feststellschraube „Höhe“
lösen und an der Kurbel q drehen. Ansonsten kann - wenn die Feststellschraube 7 gelöst ist und die Kurbel q nicht festgehalten wird - die
Stange mit dem aufgesetzten Gerät bis zur niedrigsten Einstellung herunterrutschen und das Gerät dabei beschädigt werden.
Lösen Sie die Feststellschraube „Höhe“ ■7 soweit, bis sich die Kurbel q
problemlos drehen lässt. Drehen Sie an der Kurbel q, um die Höhe zu
verstellen. Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, drehen Sie die Feststellschraube „Höhe“ 7 wieder fest.
Um das Gerät bis zu 360° horizontal zu schwenken, lösen Sie die Feststell-
■
schraube „360°“ 5 . Fassen Sie den Griff 0 an und schwenken Sie den
Stativteller 3. Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, drehen Sie
die Feststellschraube „360°“ 5 wieder fest.
Um den Neigungswinkel zu verstellen, drehen Sie am Griff
■0 und bewe-
gen Sie ihn nach oben bzw. unten. Wenn der gewünschte Neigungswinkel
erreicht ist, drehen Sie den Griff 0 wieder fest.
Wenn Sie den Stativteller
■3 bis zu 90° von der vertikalen Position in die
horizontale Position bringen wollen, zum Beispiel für Fotos im Hochformat,
54
SDS 3000 A1
dann lösen Sie die Stativtellerschraube 9. Schwenken Sie den Stativteller
3 in die gewünschte Position und schrauben Sie die Stativtellerschraube 9
wieder fest.
HINWEIS
Sie können das Stativ zusätzlich stabilisieren, indem Sie ein Gewicht (max. ►
2 kg) am Zubehörhaken t anbringen. .
Transportieren und Aufbewahren
Transportieren Sie das Stativ am Transportgriff ■z. Dies ist auch im aufgebau-
ten Zustand möglich.
Wenn Sie das Stativ über längere Strecken transportieren, dann schieben Sie
■
es zusammen und stecken Sie es in die mitgelieferte Transporttasche.
■
Bewahren Sie das Stativ an einem sauberen und trockenen Ort auf. Am
besten in der mitgelieferten Transporttasche.
Reinigen und Pfl egen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese ►
können die Oberfl äche angreifen und das Stativ irreparabel beschädigen.
■
Reinigen Sie das Stativ mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Gerät entsorgen
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Technische Daten
Max. Belastungca. 3 kg
Höhe zusammengefahrenca. 55, 5 cm
Höhe ausgefahrenca. 157 cm
Gewindegröße6,35 mm / 1/4 Zoll
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
56
SDS 3000 A1
Service
Service Deutschland
Service Österreich
Service Schweiz
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de