Silvercrest SDR 1000 A1 User Manual [es, it, en, de]

5DVRLRHOHWWULFRGDGRQQD 6'5$
$IHLWDGRUDSDUDVH³RUD
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
5DVRLRHOHWWULFRGDGRQQD
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
'HSLODGRUD
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
/DG\6KDYHU
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
53B'DPHQUDVLHUHUB&RYHUB/%LQGG 
__RP61923_Buch5.book Seite 1 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Español........................................................ 2
Italiano ....................................................... 24
Português .................................................. 46
English....................................................... 68
Deutsch...................................................... 88
ID: SDR 1000 A1_11_V1.6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
19
20
18
16
__RP61923_Buch5.book Seite 2 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
__RP61923_Buch5.book Seite 2 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Índice
1. Indicaciones de seguridad ........................................ 4
2. Volumen de suministro ............................................. 8
3. Carga ........................................................................... 9
4. Manejo ...................................................................... 10
4.1 Conexión y desconexión............................ 10
4.2 Rasurado ................................................... 10
4.3 Cuidado de la piel tras el rasurado ............ 12
5. Limpieza y mantenimiento del aparato .................. 13
6. Almacenamiento ...................................................... 14
7. Reemplazar la lámina de corte ............................... 15
8. Pedir más láminas de corte de repuesto ............... 16
9. Solución de problemas ........................................... 16
10. Datos técnicos ......................................................... 18
11. Eliminación ............................................................... 19
12. Garantía .................................................................... 22
2
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 3 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Vista general
1 Lámina de corte 2 Cabezal de corte 3 Teclas de desbloqueo (para el cabezal de corte) 4 Entrada (para recargar) 5 Indicador luminoso (rojo: cargando / verde: carga com-
pleta)
6 Tecla de desbloqueo (del interruptor de conexión/desco-
nexión)
7 Interruptor de conexión/ desconexión 8 Regulador (trim: recortar con la cuchilla para pelo largo
fija 9 / shave: rasurar con la cuchilla para pelo largo flexi­ble 9)
9 Cuchilla para pelo largo 10 Tapa de protección 11 Accesorio para recortar en corto (para recortar los pelos
de la zona del bikini con un largo uniforme)
12 Accesorio para recortar en largo 13 Accesorio de precisión (para lograr el ángulo óptimo de
corte)
14 Soporte del aparato 15 Estación de carga 16 Cable de conexión 17 Fuente de alimentación (para cargar, conectarla a la esta-
ción de carga o directamente al aparato)
18 Enchufe (conexión a la entrada 4 o a la estación de
carga 15)
19 Cepillo limpiador (para limpiar las cuchillas 20, no la
lámina de corte 1)
20 Cuchillas
ES
3
__RP61923_Buch5.book Seite 4 Montag, 29. August 2011 12:59 12
1. Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
Uso apropiado
La afeitadora femenina está concebida para el afeitado de pier­nas, axilas y zona del bikini en seco y en húmedo. Está conce­bida para el uso doméstico y no es apta para fines industriales.
Este símbolo indica que el aparato portátil es ideal para su uso en la ducha o en la bañera. Puede usted limpiarlo bajo el chorro de agua. ¡PELIGRO! Desco­necte antes el aparato de la red.
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indi­caciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
4
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 5 Montag, 29. August 2011 12:59 12
PELIGRO de asfixia por contener piezas pequeñas
El cepillo limpiador es una pieza pequeña que puede represen­tar peligro de asfixia. Manténgalo fuera del alcance de los niños menores de 36 meses.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por perso­nas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, senso­riales o mentales disminuidas o que carezcan de la expe­riencia y/o de los conocimientos necesarios, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguri­dad o reciban de ella las instrucciones oportunas para el uso del aparato.
Los niños deben estar en todo momento bajo supervisión, para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
No cargue nunca el aparato cerca de bañeras, duchas, la­vabos llenos de agua o sitios similares.
La estación de carga, el cable de conexión y la fuente de alimentación no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. En caso de que sucediera, haga revisar el apa­rato antes de volver a utilizarlo normalmente.
Si la estación de carga cae al agua, saque el enchufe in­mediatamente.
ES
5
__RP61923_Buch5.book Seite 6 Montag, 29. August 2011 12:59 12
PELIGRO de descarga eléctrica
Conecte la fuente de alimentación solo a una toma de co­rriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato.
Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste.
Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corrien­te, tire siempre de la fuente de alimentación, nunca del ca­ble de conexión.
Saque la fuente de alimentación de la toma de corriente, … … cuando se produzca una avería, … cuando no se esté cargando el aparato, … en caso de tormenta y … antes de retirar la batería para su reciclado.
No utilice el aparato si éste, la estación de carga, la fuente de alimentación o el cable de conexión presentan daños vi­sibles.
Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Tampoco intente sustituir el cable de conexión. Las reparaciones solo las debe realizar un taller especiali­zado o el servicio técnico.
6
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 7 Montag, 29. August 2011 12:59 12
PELIGRO por la batería integrada
No exponga el aparato al sol directo o al calor.
Cuando la batería haya agotado su vida útil, debe ser reemplazada tal como se especifica en capítulo "Elimina­ción" en la página 19, y el aparato debe ser reciclado. No intente reemplazar la batería.
La batería extraída no debe tirarse al fuego o cortocircui­tarse. La batería podría sobrecalentarse y explotar.
La batería extraída no debe desmontarse. En caso de fugas de solución de electrolitos de la batería, evite el con­tacto con la piel, los ojos y las mucosas. Lave la zona afec­tada inmediatamente con abundante agua limpia y acuda al médico. La solución de electrolitos puede provocar irrita­ciones.
ADVERTENCIA sobre lesiones e irritaciones cutáneas
No conecte el aparato cuando se haya retirado el cabezal de corte.
No utilice el aparato si la lámina de corte o el cabezal de corte presentan daños.
No rasure zonas especialmente sensibilizadas (p.ej. por eccemas o heridas) o protuberancias (como p.ej. lunares o verrugas).
Si tiene usted la piel sensible o es usted alérgico, pruebe primero a rasurar una zona no sensible de la pierna.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
Utilice solamente accesorios originales.
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan araña­zos.
Proteja el aparato de los golpes y evite que caiga al suelo.
ES
7
__RP61923_Buch5.book Seite 8 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Para el rasurado en húmedo utilice solo espuma o jabón de afeitar, nunca crema de afeitar. Esta última podría obstruir las cuchillas.
Limpie usted el cabezal de corte solo bajo el grifo de agua fría. No utilice agua caliente ni detergentes u otros produc­tos similares.
No deje el aparato en el agua. El aparato portátil tiene una impermeabilización con un ín­dice de protección IPX7 estanco. Puede sumergirse en agua temporalmente.
No presione demasiado fuerte la lámina de corte. Dicha lá­mina es fina y puede dañarse con facilidad.
Utilice el cepillo limpiador solo para limpiar las cuchillas, nunca para limpiar la lámina de corte.
2. Volumen de suministro
1 afeitadora femenina 1 estación de carga 15 1 fuente de alimentación 17 con cable de conexión 16 1 tapa de protección 10 1 accesorio de precisión 13 2 accesorios de recorte 11 / 12 1 cepillo de limpieza 19 1 soporte del aparato 14 sin ilustración: 1 funda 1 lámina de corte de repuesto 1 manual de instrucciones
8
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 9 Montag, 29. August 2011 12:59 12
3. Carga
1. Introduzca el pequeño enchufe 18 en la entrada de la esta­ción de carga 15 e introduzca la fuente de alimentación 17 en una toma de corriente.
2. Coloque el aparato descargado en la estación de carga 15. El indicador luminoso 5 se ilumina en rojo mientras se carga la batería.
3. Cuando el indicador luminoso 5 se ilumine en verde (des­pués de 12 horas aproximadamente), retire el aparato de la estación de carga 15. La batería estará cargada. No deje el aparato cargando por más tiempo, para evitar una sobre­carga.
Antes del primer uso, cargue la batería durante al menos 16 horas, incluso con el indicador luminoso 5 en verde.
NOTA: también puede usted conectar el pequeño enchufe 18
directamente a la entrada 4 del aparato. De esta forma se pue­de cargar el aparato sin estación de carga. No se puede en-
cender el aparato mientras esté conectado a la red eléctrica.
Con la batería totalmente cargada el aparato funcionará unos 20 minutos.
NOTA: para prolongar la vida útil de la batería, utilice el aparato hasta que la batería se descargue por completo.
ES
9
__RP61923_Buch5.book Seite 10 Montag, 29. August 2011 12:59 12
4. Manejo
4.1 Conexión y desconexión
1. Saque el aparato de la estación de carga 15 (o bien saque el pequeño enchufe 18 de la entrada 4 del aparato).
2. Retire la tapa de protección 10 antes de conectar el apa­rato.
3. Para conectarlo, pulse la tecla de desbloqueo 6 y desplace hacia arriba el interruptor de conexión/desconexión 7.
Para desconectarlo, desplace hacia abajo el interruptor de conexión/desconexión 7.
4.2 Rasurado
¡PELIGRO! El aparato portátil puede utilizarse en la ducha o en la bañera. Desconecte antes el aparato de la red.
¡ADVERTENCIA!
No deje el aparato en el agua.
Para el rasurado en húmedo utilice solo espuma o jabón de afeitar, nunca crema de afeitar. Esta última podría obstruir las cuchillas.
No presione demasiado fuerte la lámina de corte 1. Dicha lámina es fina y puede dañarse con facilidad.
Puede utilizar el aparato para el rasurado en seco o en húmedo.
Antes del rasurado en húmedo, aplique generosamente espuma o jabón de afeitar sobre la piel.
10
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 11 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Rasurado de piernas
1. Coloque el regulador 8 en la posición shave.
2. Para un rasurado fácil, coloque el accesorio de preci-
sión 13. Este accesorio se encarga de que la cuchilla para pelo largo 9 y la lámina de corte 1 se desplacen sobre la piel en el ángulo correcto, sin que se ejerza una presión excesiva sobre la lámina de corte 1.
3. Conecte el aparato.
4. Coja el aparato de forma que la cuchilla para pelo largo 9 y la lámina de corte 1 ejerzan la misma presión sobre la piel.
5. Mueva el aparato lentamente sobre la piel, con una leve presión y a contrapelo.
6. Después del rasurado, desconecte el aparato y límpielo tal como se especifica en capítulo "Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 13.
Rasurado de axilas
Asegúrese de que la piel esté seca.
Es muy importante que la piel esté bien estirada. En la zona de las axilas puede lograrlo fácilmente levantando el brazo sobre la cabeza.
El pelo de las axilas crece en distintas direcciones. Así pues, habrá que rasurar varias veces en distintas direcciones.
No rasure sobre irregularidades de la piel, para evitar pro­ducir heridas.
1. Utilice el aparato sin accesorios y coloque el regulador 8 en la posición shave.
2. Conecte el aparato.
3. Desplace el aparato con cuidado en distintas direcciones sobre la piel estirada.
ES
11
__RP61923_Buch5.book Seite 12 Montag, 29. August 2011 12:59 12
4. Después del rasurado, desconecte el aparato y límpielo tal como se especifica en capítulo "Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 13.
Recortar la zona del bikini
1. Coloque el regulador 8 en la posición trim, para utilizar la cuchilla para pelo largo 9.
2. Para recortar los contornos, utilice el aparato sin acceso­rios. Para recortar el pelo con un largo determinado, puede utilizar cualquiera de los accesorios de recorte 11 / 12.
3. Conecte el aparato.
4. Mueva lentamente el aparato con la cuchilla para pelo largo 9 a contrapelo.
5. Después de efectuar el recorte, desconecte el aparato y límpielo tal como se especifica en capítulo "Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 13.
4.3 Cuidado de la piel tras el rasurado
Después del rasurado, la piel puede perder algo de hume­dad. Para evitarlo, extienda sobre la piel loción, aceite o crema corporal.
No aplique sobre la piel rasurada ninguna sustancia (p. ej. desodorantes), que puedan irritarla.
Después del rasurado, la piel queda muy sensible al sol. Utilice un protector solar.
12
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 13 Montag, 29. August 2011 12:59 12
5. Limpieza y mantenimiento del aparato
¡PELIGRO! El aparato portátil puede limpiarse bajo el chorro de agua. Desconecte antes el aparato de la red.
La estación de carga 15, el cable de conexión 16 y la fuen-
te de alimentación 17 no pueden ponerse bajo el grifo ni sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA!
No conecte el aparato, si el cabezal de corte 2 ha sido reti-
rado.
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan araña-
zos.
Limpie el cabezal de corte 2 y las cuchillas 20 solo bajo el
grifo de agua fría. No utilice agua caliente ni detergentes u otros productos similares.
No presione demasiado fuerte la lámina de corte 1. Dicha
lámina es fina y puede dañarse con facilidad.
Utilice el cepillo limpiador 19 solo para limpiar las cuchi-
llas 20, nunca para limpiar la lámina de corte 1.
NOTA: para garantizar siempre un rasurado perfecto, hay que limpiarlo con frecuencia y efectuar un adecuado mantenimien­to.
Limpieza después de cada rasurado
1. Presione ambas teclas de desbloqueo 3 y extraiga el cabe-
zal de corte 2.
2. Sacuda con cuidado el cabezal de corte 2.
3. Limpie las cuchillas 20 con el cepillo de limpieza 19.
13
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 14 Montag, 29. August 2011 12:59 12
4. Limpie las cuchillas 20 y el cabezal de corte 2 solo bajo el
grifo de agua fría.
5. Los accesorios 11 / 12 / 13 pueden limpiarse con agua
caliente y un poco de jabón neutro.
6. Deje secar completamente todas las piezas.
7. Coloque el cabezal de corte 2 de forma que se enclave en
el aparato.
Cuidados ocasionales
Cuando sea necesario, limpie el aparato (no la lámina de corte 1) con un paño ligeramente humedecido.
Compruebe con regularidad que la lámina de corte 1 no presente daños y reemplácela en su caso como se especi­fica en capítulo "Reemplazar la lámina de corte" en la página 15.
Según la frecuencia de uso, o al menos cada 6 meses, aplique cuidadosamente con el dedo un poco de aceite de máquinas de coser sobre la lámina de corte 1.
6. Almacenamiento
¡PELIGRO! Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Si no utiliza el aparato, coloque la tapa de protección 10 sobre el cabezal de corte 2.
Utilice el soporte del aparato 14 para colgarlo en una base estable.
Puede guardar todos los accesorios en la funda.
14
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 15 Montag, 29. August 2011 12:59 12
7. Reemplazar la lámina de corte
¡ADVERTENCIA! No utilice el aparato si la lámina de corte 1 presenta daños.
¿Cuando hay que reemplazar la lámina de corte?
Cuando presente daños visibles.
Cuando note usted un pellizco al rasurarse o el rasurado no sea perfecto y ello persista a pesar de engrasar la lámina de corte 1. (Véase también capítulo "Limpieza y mantenimiento del aparato" en la página 13).
Según la frecuencia de uso, pero por regla general des­pués de un año como máximo.
Cómo hacerlo:
1. Presione ambas teclas de desbloqueo 3 y extraiga el cabe­zal de corte 2.
2. La lámina de corte 1 se encuentra dentro de un marco de plástico fino. Presione la lámina hacia abajo y hacia los lados para sacarla del cabezal de corte.
3. Coloque con cuidado la lámina de corte de repuesto en el cabezal de corte 2 presionando hacia abajo. Deberá enca­jar correctamente en las ranuras del marco de plástico.
4. Coloque el cabezal de corte 2 de forma que se enclave en el aparato.
ES
15
__RP61923_Buch5.book Seite 16 Montag, 29. August 2011 12:59 12
8. Pedir más láminas de corte de repuesto
En el volumen de suministro se incluye una lámina de corte de repuesto. Puede pedir más en la siguiente dirección:
- www.hoyerhandel.com
- o en la línea directa del servicio técnico que figura en capí-
tulo "Garantía" en la página 22. El precio de una lámina de corte de repuesto es de 4’50 € + gas­tos de envío 3’95 €.
9. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se tra­te de un problema sin importancia que usted mismo pueda so­lucionar.
¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
16
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 17 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Avería
Al cargar el aparato no se enciende el indica­dor luminoso 5.
No se puede conectar el aparato.
Usted nota un pellizco al rasurarse y/ o el rasu­rado no es tan perfecto como siempre.
La batería ya no se puede recargar o su rendimiento es muy bajo.
Posibles causas/medidas a
adoptar
¿Funciona el suministro de co­rriente eléctrica?
Compruebe las conexiones.
¿Está el aparato bien colocado sobre la estación de carga 15?
¿Está descargada la batería?
¿Ha presionado usted la tecla de desbloqueo 6 al conectarlo?
¿Está el aparato conectado a la alimentación eléctrica? Enton­ces no se podrá encender, como sistema de seguridad.
Engrase la lámina de corte 1.
Si esto no es suficiente, quizás deba reemplazarse la lámina de corte 1.
La batería ha llegado al final de su vida útil. La batería se tiene que desmontar y el aparato debe reciclarse (Véase capítulo "Elimi­nación" en la página 19)
ES
17
__RP61923_Buch5.book Seite 18 Montag, 29. August 2011 12:59 12
10. Datos técnicos
Modelo: SDR 1000 A1 Fuente de alimentación
Modelo nº:
Entrada: Salida: Clase de protección: Índice de protección:
Índice de protección del aparato portátil
Batería: Ni-MH, AA, 1,2 V
Salvo modificaciones técnicas.
SW-023015EUL / SW-023015BSL (UK) 100-240V ~ 50/60Hz 0,2 A max. 2,3 V 150 mA II IP44
IPX7
18
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 19 Montag, 29. August 2011 12:59 12
11. Eliminación
El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de reco­gida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá información sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
Extracción de la batería
Este aparato contiene una batería integrada, que habrá de ex­traerse antes de eliminar el aparato.
¡PELIGRO! Saque la fuente de alimentación de la toma de corriente, antes de extraer la batería para su reciclado.
¡ADVERTENCIA! Por la extracción de la batería se estropea el aparato.
19
ES
1
2
1
2
__RP61923_Buch5.book Seite 20 Montag, 29. August 2011 12:59 12
1. Con un martillo, golpee con cuidado sobre la junta entre la empuñadura y la carcasa (en la parte posterior del apa­rato y en los laterales), de modo que la empuñadura se suelte.
2. Separe la empuñadura de la carcasa.
3. Mueva la parte inferior de la carcasa arriba y abajo hasta que pueda soltarla.
4. Extraiga el bloque de la batería del apa­rato y corte con un alicate ambos cables.
20
ES
1
2
__RP61923_Buch5.book Seite 21 Montag, 29. August 2011 12:59 12
5. Separe la placa del bloque de la batería, cortando con un alicate los dos laterales entre la placa y el bloque de la batería (las conexiones que han de separarse no son visibles desde fuera).
6. Extraiga la placa del bloque de la bate­ría.
7. Extraiga la batería de su carcasa.
8. Recicle la batería y el aparato por sepa­rado.
Las pilas no deben tirarse en la basura doméstica. Las pilas gastadas deben eliminarse adecuada­mente. Para este fin, en los comercios que distri­buyen pilas y en los centros municipales de recogida de desechos se encuentran los corres­pondientes contenedores para la eliminación de las pilas. Las pilas y baterías que llevan las siguientes letras contienen las sustancias perjudiciales Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (plomo), entre otras.
21
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 22 Montag, 29. August 2011 12:59 12
12. Garantía
La garantía por su aparato es de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido producido conforme a unas directi­vas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado an­tes de su entrega. En caso de que, a pesar de ello, apareciesen fallos en el funcionamento, rogamos llame primero a nuestro servicio de asistencia al cliente. Nuestros asesores de clientes le ayudarán gustosamente y acordarán el procedimiento que se deba seguir. En caso de conexión errónea, utilización de piezas de otros fabricantes, desgaste normal, uso de violencia, inten­tos propios de reparación o uso indebido, se extinguirá el dere­cho de garantía.
Datos de contacto:
Línea directa de asistencia (gratuito): 00800/4212 4212 (lunes - viernes de 09:00 a 17:00 horas HCE) Correo electrónico: hoyer-es@teknihall.com
22
ES
__RP61923_Buch5.book Seite 23 Montag, 29. August 2011 12:59 12
ES
23
__RP61923_Buch5.book Seite 24 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Indice
1. Istruzioni per la sicurezza ....................................... 26
2. Materiale in dotazione ............................................. 30
3. Ricarica ..................................................................... 31
4. Uso ............................................................................ 32
4.1 Accensione e spegnimento ............................. 32
4.2 Depilazione ...................................................... 32
4.3 Cura della pelle dopo la depilazione ................ 34
5. Pulizia e cura dell'apparecchio ............................... 35
6. Conservazione ......................................................... 36
7. Sostituzione della lamina ........................................ 37
8. Ordinare una lamina di ricambio ............................ 38
9. Risoluzione dei problemi ........................................ 38
10. Dati tecnici ................................................................ 40
11. Smaltimento ............................................................. 41
12. Garanzia .................................................................... 44
24
IT
__RP61923_Buch5.book Seite 25 Montag, 29. August 2011 12:59 12
Panoramica
1 Lamina 2 Testina di rasatura 3 Tasti di sblocco (per la testina di rasatura) 4 Presa (per la ricarica) 5 LED (rosso: durante il processo di ricarica / verde: batteria
ricaricabile carica)
6 Tasto di sblocco (nell'interruttore di accensione/spegni-
mento)
7 Interruttore di accensione/spegnimento 8 Interruttore di selezione (trim: tagliare con regolatore di
lunghezza fisso 9 / shave: depilare con regolatore di lun­ghezza flessibile 9)
9 Regolatore di lunghezza 10 Coperchio di protezione 11 Pettine radente - corto (per tagliare i peli della zona bikini
con una lunghezza uniforme)
12 Pettine radente - lungo 13 Pettine distanziatore (per un angolo di rasatura ottimale) 14 Supporto dell'apparecchio 15 Stazione di carica 16 Cavo di alimentazione 17 Alimentatore (viene collegato alla stazione di carica o
direttamente all'apparecchio per la ricarica)
18 Spina (per il collegamento alla presa 4 o alla stazione di
carica 15)
19 Spazzolino (per la pulizia del blocco coltelli 20, non della
lamina 1)
20 Blocco coltelli
IT
25
__RP61923_Buch5.book Seite 26 Montag, 29. August 2011 12:59 12
1. Istruzioni per la sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta e at­tenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
L'apparecchio deve essere utilizzato solo nel modo descrit­to nelle presenti istruzioni.
Conservare le istruzioni.
Se l'apparecchio viene ceduto a terzi, le istruzioni per l'uso devono essere consegnate insieme all'apparecchio.
Uso conforme
Il rasoio da donna è ideato per l'utilizzo all'asciutto o in acqua per la depilazione di gambe, ascelle e zona bikini. È concepito per l'uso privato e non è adatto a scopi commerciali.
Questo simbolo indica che l'apparecchio tenuto in mano è adatto all'utilizzo sotto la doccia o nella vasca. L'apparecchio può essere pulito sotto l'acqua corrente. PERICOLO! Prima staccare l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
Avvertenze di sicurezza
Dove necessario, nelle presenti istruzioni per l'uso sono state utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può causare danni mortali.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di que­sta avvertenza può essere causa di lesioni o di gravi danni ma­teriali. CAUTELA: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni lievi o di danni materiali.
26
IT
__RP61923_Buch5.book Seite 27 Montag, 29. August 2011 12:59 12
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio.
PERICOLO di ingestione di piccole parti
Lo spazzolino è una piccola parte che può essere ingerita. Te­nere fuori dalla portata di bambini di età inferiore ai 36 mesi.
PERICOLO per i bambini
I bambini non devono giocare con il materiale dell'imballag­gio. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plasti­ca. Ciò comporta un pericolo di soffocamento.
Il presente apparecchio non è adatto a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psichiche o senza esperienza e/ o competenza (bambini compresi), a eccezione del caso in cui l'utilizzo avvenga sotto il controllo di una persona re­sponsabile della loro sicurezza o nel caso in cui essi riceva­no indicazioni sull'utilizzo dell'apparecchio.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con l'apparecchio.
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica a causa di umidità
L'apparecchio non deve mai essere messo in carica vicino ad una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno d'acqua o simili.
La stazione di carica, il cavo di alimentazione e l'alimenta­tore non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi. Se ciò accade, far controllare l'apparecchio da un centro specializzato prima di metterlo nuovamente in funzione.
Se la stazione di carica cade in acqua, estrarre subito la spina dalla presa.
IT
27
__RP61923_Buch5.book Seite 28 Montag, 29. August 2011 12:59 12
PERICOLO dovuto a scosse elettriche
Collegare l'alimentatore solo ad una presa correttamente installata e ben accessibile, la cui tensione corrisponda alle indicazioni presenti sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collega­mento.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non possa essere danneggiato dalla presenza di spigoli vivi o punti roventi. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all'apparec­chio.
Prestare attenzione affinché il cavo di alimentazione non venga bloccato o schiacciato.
Per estrarre l'alimentatore dalla presa di corrente, tirare sempre in corrispondenza dell'alimentatore e mai del cavo di alimentazione.
Estrarre l'alimentatore dalla presa di corrente, … … se si verifica un guasto, … quando l'apparecchio non viene caricato, … in caso di temporale e … prima di rimuovere la batteria ricaricabile per lo smalti-
mento.
Non utilizzare se l'apparecchio, la stazione di carica, l'ali­mentatore o il cavo di alimentazione presentano danni visi­bili.
Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodot­to. Non sostituire autonomamente il cavo di alimentazione. Far riparare l'apparecchio solo da un centro specializzato o presso il nostro centro assistenza.
28
IT
Loading...
+ 84 hidden pages