Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati útmutató és biztonsági utasítások Oldal 1
SI Navodila za uporabo in varnostni napotki Stran 19
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 35
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 71
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató
a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag ruházat gőzös kefélésére/vasalására használható.
A készülék csak zárt helyiségekben és magánháztartásokban használható.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végzett
módosításból vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károk
esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó
viseli.
Üzembe helyezés
A csomag tartalma és hiánytalanságának ellenőrzése
(a képeket lásd a kihajtható oldalon)
VESZÉLY
► Gyermekek nem játszhatnak a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély
áll fenn.
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót.♦ Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről.
A készüléket az alábbi komponensekkel szállítjuk:
▯ gőzölős kefe
▯ ruhakefe
▯ használati útmutató
■ 2 │ HU
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
SDMF 1300 A1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék
típustábláján lévő adatokkal.
► A veszélyek elkerülése érdekében a hibás készüléket azon-
nal javíttassa meg szakképzett szerelővel vagy forduljon
ügyfélszolgálatunkhoz.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatla-
kozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő
jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Mindig a csatlakozódugót és soha ne a hálózati kábelt
húzza, amikor a készüléket leválasztja a tápellátásról.
► Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt, és olyan
módon fektesse le, hogy ne érjen forró felületekhez és ne
lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
► Tisztítás és víz betöltése előtt, illetve minden használat után
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
► Bekapcsolás előtt mindig teljesen tekerje le a hálózati kábelt
és ne használjon hosszabbító kábelt.
► Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati kábelt vagy a
hálózati csatlakozódugót.
► Soha ne használja a készüléket fürdőkádban, zuhanyzóban,
mosdókagylóban vagy egyéb edényekben lévő víz közelében. A víz közelsége kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent.
SDMF 1300 A1
HU
│
3 ■
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni
és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba.
► Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a sza-
badban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal
húzza ki a készülék csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból
és javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Nem szabad kinyitni a készülékházat. A meghibásodott
készüléket csak képzett szakemberrel javíttassa.
► Ne használja tovább a készüléket, ha látható sérülés van
rajta, leesett vagy víz folyik ki belőle. Először javíttassa meg
képzett szakemberrel.
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felnőtt személyek felügyelete mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették
az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Felügyelet nélküli
gyermekek nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek
karbantartást.
■ 4 │ HU
SDMF 1300 A1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket mindig a talpára állítsa.
► A készüléket csak sima és hőálló felületre állítsa. A készü-
léknek stabilan kell állnia.
► Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró, hálózatra csatla-
koztatott vagy bekapcsolt készüléket.
► Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
► Soha ne irányítsa a gőzt személyekre, állatokra vagy éppen
viselt ruházatra.
► Soha ne tartsa a kezét a gőzbe vagy forró fémrészekhez.
► Használat közben nem szabad kinyitni a víztartály betöltő-
nyílását. Először hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
► Csak akkor tegye a helyére a készüléket, ha már lehűlt.
► Ne hagyja a készüléket és csatlakozó vezetékét bekapcsolt
állapotban vagy lehűlés közben 8 évesnél fiatalabb gyermekek közelében.
► Soha ne hagyja, hogy gyermekek felügyelet nélkül hasz-
nálják a készüléket.
► A készüléket óvatosan kell használni, mert gőzt bocsáthat ki.
Vigyázat! Forró felület!
SDMF 1300 A1
HU
│
5 ■
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► Vegye figyelembe a ruhadarab címkéjén megadott kezelési
utasításokat és az anyagnak megfelelő hőmérséklet beállításokat. Ellenkező esetben kár keletkezhet a ruhaneműben.
Ha nem ismeri a kezelési utasításokat, akkor kezdjen a
ruházat nem látható részén, mint pl
ellenőrizze a hatást
► Amennyiben a ruházat kezelési útmutatójában az áll, hogy
tilos vasalni (
.
jelzés), akkor a ruhadarabot a készülékkel
. a belső varratnál, hogy
sem szabad vasalni. Ellenkező esetben kár keletkezhet a
ruhadarabban.
► A gőzös vasaláshoz kizárólag vezetékes csapvizet vagy
desztillált vizet szabad a víztartályba tölteni. Ellenkező
esetben kárt tehet a készülékben.
► A készüléket nem szabad agresszív vegyi anyagokkal vagy
súroló hatású tisztítószerekkel tisztítani. Ellenkező esetben
kárt tehet benne.
■ 6 │ HU
SDMF 1300 A1
Alkatrészek és kezelőelemek
(a képeket lásd a kihajtható oldalon)
1 kék LED (felmelegedés közben villog/üzemkész állapot elérése esetén
világít)
2 piros LED
3 be-, kikapcsoló
4 ruhakefe
5 gőzfej
6 gőzkibocsátó gomb
7 a víztartály kireteszelő gombjai
8 a víztartály betöltő nyílása
9 a víztartály fedele
0 víztartály (MAX-jelzéssel a maximális töltési szinthez)
q hálózati kábel (csatlakozódugóval)
w markolat
Az első használat előtt
TUDNIVALÓ
► Az első használat alatt enyhe füst és ártalmatlan szag képződhet, amely
során egy kis mennyiségű részecske távozik. Ez a jelenség nem befolyásolja
a készülék használatát és gyorsan megszűnik.
♦ A gyártásból eredő maradványok fűtő- és vízkör-rendszerből történő eltávo-
lításához töltse fel a víztartályt
amíg a víztartály 0 kb. félig kiürül (lásd a Használat fejezetet).
♦ Közben tartsa a készüléket pl. egy mosogató fölé. Így a vezetékekből kiöblí-
tésre kerülnek a gyártási maradványok.
♦ Ekkor használja ismét a gőzfunkciót, és próbálja ki egy régi ruhán, hogy
távozik-e még maradvány a gőznyílásokból.
♦ Ha már nem távozik maradvány, akkor a készülék használatra kész. Ha
még mindig láthatók részecskék a ruhán, akkor ismételje meg a fent leírt
folyamatot még egyszer.
0 vízzel, és addig használja a gőzfunkciót,
SDMF 1300 A1
HU
│
7 ■
Használat
A víztartály feltöltése
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A víztartályt
► Soha ne merítse a gőzfejet
TUDNIVALÓ
► A készülék csak csapvízzel vagy desztillált vízzel használható gőzös vasa-
lásra. Ha a lakóhelyén magas a víz mésztartalma, a csapvízhez ajánlott
desztillált vizet keverni. Ellenkező esetben a készülék gyorsan vízköves lesz.
A készülék optimális üzemelésének biztosításához keverjen a csapvízhez
a táblázatnak megfelelő mennyiségű desztillált vizet.
A víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet.
► Soha ne használjon adalékanyagokkal dúsított vizet (pl. keményítő, illat-
vagy aromaanyagok vagy öblítő) vagy kondenzvizet (pl. szárító, hűtőszekrény, légkondicionáló berendezés vagy esővíz). Ezek szerves anyagokat
vagy ásványi maradványokat tartalmazhatnak, amely hő hatására összegyűlnek és zajokat vagy barna foltokat okozhatnak és a készülék korai
meghibásodását okozhatják.
1) Húzza ki a készülék csatlakozódugóját, ha csatlakoztatva van a hálózati
csatlakozóaljzatra.
2) Távolítsa el a készülékből a víztartályt
oldalon lévő kireteszelő gombokat
a készülékből (A ábra).
3) Nyissa ki a fedelet
a maximális szintet jelzi
4) Csukja le a fedelet
A víztartálynak
0 soha ne a gőzfej 5 lyukain keresztül töltse fel.
nagyon lágy / lágy0
közepes1 : 1
kemény2 : 1
nagyon kemény3 : 1
0 hallhatóan be kell kattannia.
5 víz alá.
A desztillált víz
Vízkeménység
aránya a csapvízhez
képest
0. Ehhez nyomja meg a bal és jobb
7, majd húzza ki egyenesen a víztartályt 0
9 és töltse fel a víztartályt 0 (B ábra). A MAX jelzés
.
9 és helyezze vissza a víztartályt 0 a készülékbe.
■ 8 │ HU
SDMF 1300 A1
A
B
Ápolási utasítások és használati tippek
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► A készülékkel mindenféle anyagot kezelhet, amelyek az alábbi vasalási
szimbólumokkal vannak jelölve:
–
(szintetikus szál, pl. viszkóz, poliészter) (selyem, gyapjú)
–
–(pamut, len)
► Amennyiben a ruha kezelési útmutatójában az áll, hogy tilos vasalni
(
jelzés), akkor a ruhadarabot a készülékkel sem szabad vasalni. Ellen-
kező esetben kárt tehet a ruhadarabban.
► Ne használja bőr, bársony, impregnált bútor vagy gőzre érzékeny
anyagok esetén. Ellenkező esetben kár keletkezhet a textíliában vagy
a bútordarabon.
♦ A készülék használata előtt ellenőrizze a címkén található gyártói ajánláso-
kat a ruhadarab kezelésére vonatkozóan.
♦ Ha nem biztos benne, hogy a ruhadarab alkalmas-e a vasalásra, akkor
kezdje a vasalást a ruházat nem látható részén, pl. belső varratnál, hogy
ellenőrizze a hatást.
♦ A ruhakefét
készüléket.
♦ A gőzfejet ♦ Nehéz szöveteket adott esetben hosszabb ideig kell vasalni.♦ Az anyagok gőzös vasalás során nedvességet szívnak fel. A gőzös vasalás
után mindig hagyja teljesen megszáradni a ruhadarabokat.
4 csak enyhén nyomja a szövetre és lassan mozgassa a
5 ne érintse közvetlenül selyemhez vagy velúrhoz.
SDMF 1300 A1
HU
│
9 ■
Gőz funkció
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne próbáljon meg ruhákat vasalni közvetlenül személyeken.
1) Csatlakoztassa a hálózati kábelt
a készüléket. Ehhez nyomja meg a be-, kikapcsolót
felmelegedési fázis alatt villog. Amint a kék LED
a készülék gőzt termel.
2) Tartsa a készüléket a markolatnál
gőzfej
5 gőznyílásait magával ellentétes irányba tartsa.
3) Nyomja meg a gőzkibocsátó gombot
felső részén. Mozgassa a gőzfejet
TUDNIVALÓ
► A folyamatos gőzkibocsátáshoz a gőzkibocsátó gombot
lehet, ha lefelé tolja.
► A gőz funkció ruhakefével 4 vagy anélkül is használható.
4) Engedje el a gőzkibocsátó gombot
A készüléknek először ismét fel kell melegednie.
Vasalás ruhakefével
1) A készülék bekapcsolása előtt tegye a ruhakefét 4 a gőzfejre 5. Ügyeljen
arra, hogy a nagy szárny a gőzfej 5 alsó részén legyen (C ábra). Nyomja a
ruhakefét 4 erősen a gőzfejre 5, amíg hallhatóan bekattan.
qa csatlakozóaljzatba és kapcsolja be
3. A kék LED 1 a
1 folyamatosan világít,
w fogva. Közben ügyeljen arra, hogy a
6 és kezdjen el dolgozni a ruha
5 lassan lefelé.
6 rögzíteni
6, ha víz kezd csöpögni a gőzfejből 5.
2) Kapcsolja be a készüléket.
3) Akassza fel a vasalni kívánt ruhadarabot egy vállfára és egyik kezével húzza
4) Kefélje át a kivasalandó területet nagy nyomás kifejtése nélkül, lassan, fentről
■ 10 │ HU
C
simára. Egyenletesen gőzölje a ruhát fentről lefelé.
lefelé. A gőz és ruhakefe
gyűrődést.
4 kombinációja kíméletesen eltávolítja az összes
SDMF 1300 A1
5) Kapcsolja ki a készüléket. Ehhez nyomja meg a be-, kikapcsolót 3. Húzza ki
a hálózati csatlakozódugót az aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket.
6) A ruhakefe
részén lévő nagy szárnyat a hüvelykujjával előre, amíg a ruhakefe 4 leválik
a gőzfejről 5 (D és E ábra).
4 gőzfejről 5 történő eltávolításához tolja a ruhakefe 4 alsó
D
E
A készülék üzemen kívül helyezése
1) Használat után kapcsolja ki a készüléket a be-, kikapcsoló 3 ismételt
megnyomásával. A kék LED
áramellátásról.
2) Mielőtt elrakja a készüléket, hagyja teljesen lehűlni és minden egyes alkalommal
ürítse ki a készülék víztartályát
TUDNIVALÓ
► A készülék 15 perc után automatikusan készenléti állapotba kapcsol, ha a
készüléket ez idő alatt nem használja (Auto-Off funkció). Készenléti állapotban villog a piros LED
1 kialszik. Leválaszthatja a készüléket az
0.
2.
Tisztítás
Készülékház
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból
és hagyja teljesen lehűlni a készüléket. Ellenkező esetben égési sérülés
veszélye áll fenn.
SDMF 1300 A1
HU
│
11 ■
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► Ne használjon agresszív, súroló hatású vagy vegyi tisztítószereket. Ezek
kárt tehetnek a felületben és helyrehozhatatlan kár keletkezhet a készülékben.
♦ A házat és a gőzfejet
meg.
♦ A tisztítás után hagyja teljesen megszáradni a készülékházat mielőtt újra
használja a készüléket.
5 csak puha, enyhén nedves törlőkendővel tisztítsa
Vízkőlerakódás eltávolítása
Rendszeresen el kell távolítani a készülékben lerakódott vízkövet, hogy megtartsa
maximális teljesítőképességét. A vízkőlerakódás eltávolításának gyakorisága a
víz minőségétől és a készülék használatának gyakoriságától függ.
Ajánlott legalább évente egyszer vagy 50 üzemóra után eltávolítani a készülékben lerakódott vízkövet. Javasoljuk, hogy végezzen vízkőeltávolítást, amint azt
észleli, hogy kevesebb a gőzmennyiség.
TUDNIVALÓ
► A vízkőlerakódás eltávolításához használjon kereskedelmi forgalomban
kapható citromsav-alapú vízkőoldót. Vegye figyelembe a vízkőoldó útmutatóját is.
1) Győződjön meg róla, hogy a készülék teljesen lehűlt.
2) Töltsön vízkőoldót a víztartályba
3) Csatlakoztassa a hálózati kábelt
készüléket. Ehhez nyomja meg a be-, kikapcsolót
4) Hagyja néhány percig hatni a vízkőoldószert.
5) Nyomja meg a gőzkibocsátó gombot
régi ruhát.
6) Ezt követően töltse fel a víztartályt
ruhát, hogy eltávolítsa a vízkőoldó-maradványokat.
0.
qa csatlakozóaljzatba és kapcsolja be a
3. A kék LED 1 villog.
6 és gőzöljön a gőzkefével egy
0 tiszta vízzel és ismét gőzölje a régi
Tárolás
■ 12 │ HU
♦ Használat után hagyja teljesen lehűlni a készüléket.♦ Öntse ki a víztartályban
♦ A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja.
0 lévő vizet.
SDMF 1300 A1
Ártalmatlanítás
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok
szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi
előírásoknak megfelelően.
Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: műanyagok,
20–22: papír és karton,
80–98: kompozit anyagok.
A készülék ártalmatlanítása
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a
készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja
ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási
hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen,
újrahasznosító központokban vagy hulladékkezelő üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon
települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál.
SDMF 1300 A1
HU
│
13 ■
Hibaelhárítás
Ez a fejezet fontos információkat tartalmaz a hiba azonosítására és megszüntetésére vonatkozóan. A veszélyek és károk megelőzése érdekében tartsa be az
utasításokat.
Hiba oka és megszüntetése
Az alábbi táblázat segít azonosítani és megszüntetni a kisebb hibákat. Ha az
alább felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon
ügyfélszolgálatunkhoz.
HibaOkElhárítás
A készülék nem
bocsát ki gőzt.
A készülék nagyon
kevés gőzt bocsát ki.
Sokáig tart a
készülék felmelegedése és/vagy fehér
részecskék távoznak
belőle.
A gőzfejből
csöpög
5 víz
.
A készülék nincs
bekapcsolva.
A víztartályban
nincs több víz.
Elhasználódott a
gőz.
A készülék vízköves. Lásd a „Tisztítás” fejezetet –
A víztartályban
nincs több víz.
Még nincs gőz.A készülék kb. 30 másodperc-
A gőz csaknem teljesen elhasználódott.
A készülék vízköves. Lásd a „Tisztítás” fejezetet –
A készülék vízköves. Lásd a „Tisztítás” fejezetet –
Ellenőrizze, hogy a készülék
megfelelően csatlakoztatva van
az áramellátásra, majd nyomja
meg a be-, kikapcsolót
A kék LED-nek 1 villognia
kell a felmelegedési fázis alatt.
Kapcsolja ki a készüléket és
0
töltse fel a víztartályt
Ismét hagyja felmelegedni
a készüléket.
Vízkőlerakódás eltávolítása
Kapcsolja ki a készüléket és
0
töltse fel a víztartályt
cel a bekapcsolás után kezd
elegendő gőzt termelni.
Ismét hagyja felmelegedni a
készüléket.
Vízkőlerakódás eltávolítása
Vízkőlerakódás eltávolítása
3.
0.
0.
■ 14 │ HU
SDMF 1300 A1
Függelék
Műszaki adatok
Hálózati feszültség220-240 V ∼ (váltóáram), 50-60 Hz
Teljesítményfelvétel1300 W
EU megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó
2014/30/EU irányelv, a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2014/35/EU
irányelv, valamint az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
SDMF 1300 A1
HU
│
15 ■
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén
. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza-
szemben
bályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a
nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk,
kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és
a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli
bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági
igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett
szervizben végeztek el.
■ 16 │ HU
SDMF 1300 A1
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
♦ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
♦ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati
útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő
címkén található.
♦ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
♦ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek
(www.lildl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 123456
megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 331230_1907
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Garancijski list ..........................................................34
SDMF 1300 A1
SI
│
19 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in
samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena le za parno krtačenje/likanje oblačil. Uporabljate jo
lahko le v zaprtih prostorih in zasebnih gospodinjstvih. Vse druge vrste uporabe
veljajo za nepredvidene.
Naprava ni predvidena za uporabo v poslovne ali industrijske namene. Kakršni
koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih
popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno uporabnik.
Začetek uporabe
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
(glejte slike na zloženi strani)
NEVARNOST
► Otroci embalažnih materialov ne smejo uporabljati za igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.♦ Z naprave odstranite ves embalažni material.
Komplet vključuje naslednje dele:
▯ parna krtača
▯ krtača za oblačila
▯ navodila za uporabo
■ 20 │ SI
OPOMBA
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb
.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali med prevozom se obrnite na telefonsko servisno službo.
SDMF 1300 A1
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napetost vira toka se mora ujemati z navedbami na tipski
tablici naprave.
► Da ne bi prišlo do nevarnosti, dajte okvarjeno napravo ne-
mudoma popraviti pooblaščenemu servisu ali pa se obrnite
na našo servisno službo.
► Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne
vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
► Ko želite napravo ločiti od vira električne energije, vedno
potegnite za električni vtič, nikoli za kabel.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga položite
tako, da ne pride v stik z vročimi površinami ter da nihče ne
more stopiti nanj ali se obenj spotakniti.
► Pred čiščenjem, pred polnjenjem z vodo in po vsaki uporabi
električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
► Električni kabel pred vklopom zmeraj v celoti odvijte in ne
uporabljajte podaljška kabla.
► Električnega kabla ali vtiča električnega kabla se nikoli ne
dotikajte z vlažnimi rokami.
► Naprave nikakor ne uporabljajte v bližini vode, ki je v kopalni
kadi, prhi, umivalniku ali drugih posodah. Bližina vode pomeni
nevarnost, tudi ko je naprava izklopljena.
│
SDMF 1300 A1
SI
21 ■
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino in ne smete
dovoliti, da v ohišje naprave stečejo tekočine.
► Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na
prostem. Če v ohišje naprave vseeno zaide tekočina, električni vtič naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in
dajte napravo v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► Ohišja naprave ne smete odpirati. Pokvarjeno napravo dajte
v popravilo samo usposobljenim strokovnjakom.
► Naprave v nobenem primeru ne uporabljajte, če je vidno
poškodovana, je padla na tla ali iz nje teče voda. Pred uporabo dajte napravo popraviti usposobljenim strokovnjakom.
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizič-
nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo
le, če jih pri tem nadzoruje odrasla oseba ali jih je poučila o
varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo
iz uporabe naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne sme-
jo čistiti ali vzdrževati, če pri tem niso pod nadzorom.
■ 22 │ SI
SDMF 1300 A1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Napravo vedno postavite na podstavek.
► Napravo postavite samo na ravno podlago, odporno proti
vročini. Napravo mora stati stabilno.
► Kadar je naprava vroča, priključena na električno omrežje
ali vklopljena, je nikoli ne puščajte brez nadzora.
► Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
► Pare nikoli ne usmerjajte na ljudi, živali ali obleko, ki jo pravkar
nosite.
► Rok nikoli ne približujte pari ali vročim kovinskim delom.
► Odprtine za polnjenje posode za vodo med uporabo ne
smete odpirati. Počakajte, da se naprava najprej ohladi, in
električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
► Napravo pospravite samo, ko je ohlajena.
► Naprava in njen električni kabel morata biti v času, ko je
naprava vklopljena ali se ohlaja, zunaj dosega otrok, ki so
mlajši od 8 let.
► Otrokom nikoli ne dovolite, da bi napravo uporabljali brez
nadzora.
► Napravo uporabljajte previdno, saj lahko oddaja paro.
Pozor! Vroča površina!
SDMF 1300 A1
SI
│
23 ■
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Upoštevajte navodila za čiščenje, navedena na etiketi ob-
lačila, in temperaturo, primerno za material. V nasprotnem
primeru se lahko blago poškoduje. Če ne poznate navodil
za čiščenje, začnite pri nevidnem delu oblačila, kot je notranji šiv, da preverite učinek.
► Če navodila za čiščenje oblačila ne dovoljujejo likanja (sim-
bol
), tega oblačila tudi ne smete likati z napravo.
V nasprotnem primeru lahko oblačilo poškodujete.
► V posodo za vodo je za parno likanje dovoljeno nalivati le
vodo iz vodovoda ali destilirano vodo. V nasprotnem primeru
se lahko naprava pokvari.
► Naprave ne smete čistiti z agresivnimi, kemičnimi ali ostrimi
čistili. Tako jo lahko poškodujete.
Deli in upravljalni elementi
(glejte slike na zloženi strani)
1 modra lučka LED (utripa pri segrevanju/sveti pri pripravljenosti za delovanje)
2 rdeča lučka LED
3 stikalo za vklop/izklop
4 krtača za oblačila
5 parna glava
6 tipka za paro
7 tipka za sprostitev posode za vodo
8 odprtina za polnjenje posode za vodo
9 pokrov posode za vodo
0 posoda za vodo (z oznako MAX za najvišjo raven napolnjenosti)
q električni kabel (z vtičem za omrežje)
w ročaj
■ 24 │ SI
SDMF 1300 A1
Pred prvo uporabo
OPOMBA
► Med prvo uporabo lahko pride do manjšega nastajanja dima in neškodlji-
vega vonja, pri čemer v manjši meri izstopajo delci. Ta pojav ne vpliva na
uporabo naprave in hitro izgine.
♦ Za odstranitev ostankov zaradi izdelave iz sistema ogrevanja in kroženja
vode napolnite posodo za vodo
dolgo, dokler posoda za vodo 0 ni izpraznjena približno do polovice
(glejte poglavje Uporaba).
♦ Pri tem držite napravo nad umivalnikom ali podobnim. Ostanki proizvodnje
se tako izplaknejo iz napeljav.
♦ Potem še enkrat sprožite funkcijo pare in s pomočjo stare krpe preizkusite, ali
iz odprtin za paro še vedno izstopajo ostanki.
♦ Ko ostanki ne izstopajo več, je naprava pripravljena za delovanje. Če na
krpi še vedno najdete delce, ponovite zgoraj opisani postopek.
Uporaba
Polnjenje posode za vodo
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Posode za vodo
► Parne glave 5 nikoli ne potopite v vodo.
0 nikoli ne polnite skozi luknje parne glave 5.
0 z vodo ter sprožajte funkcijo pare tako
SDMF 1300 A1
SI
│
25 ■
OPOMBA
► Napravo je za parno likanje dovoljeno uporabljati le z vodovodno vodo
ali destilirano vodo. Če je vaša voda trda, priporočamo, da vodovodno
vodo pomešate z destilirano vodo. V nasprotnem primeru lahko na napravi
hitro nastanejo obloge vodnega kamna.
Za zagotavljanje optimalnega delovanja naprave zmešajte vodovodno
vodo z destilirano vodo skladno s tabelo.
Delež destilirane
Trdota vode
zelo mehka/mehka0
srednja1: 1
trda2: 1
zelo trda3: 1
Podatke o trdoti vode dobite pri lokalnem vodovodnem podjetju.
► Nikoli ne uporabljajte vode z dodatki (npr. s škrobom, dišavami in
aromatičnimi snovmi ali mehčalnim sredstvom) ali s kondenzacijsko vodo
(vodo iz sušilnika perila, vodo iz hladilnika, vodo iz klimatskih naprav ali
deževnico). Ta vsebuje organske ali mineralne ostanke, ki se zaradi učinka
toplote nabirajo in lahko povzročijo nenavadne zvoke, rjavo obarvanost
ter predčasen izpad naprave.
1) Če je priključen v električno vtičnico, izvlecite električni vtič naprave.
2) Odstranite posodo za vodo
tev 7 levo in desno ter potem posodo za vodo 0 naravnost potegnete iz
naprave (slika A).
3) Odprite pokrov
MAX prikazuje največjo možno napolnjenost.
4) Zaprite pokrov
Posoda za vodo 0 se mora slišno zaskočiti.
9 in napolnite posodo za vodo 0 (slika B). Oznaka
9 in posodo za vodo 0 znova namestite v napravo.
0 iz naprave, tako da pritisnete tipki za sprosti-
vode in vode iz
vodovoda
■ 26 │ SI
A
B
SDMF 1300 A1
Navodila za čiščenje in nasveti za uporabo
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Napravo lahko uporabljate za vse materiale, ki so označeni z naslednjimi
simboli za likanje:
–
(umetna vlakna, npr. viskoza, poliester)
(svila, volna)
–
– (bombaž, lan)
► Če navodila za čiščenje določenega oblačila ne dovoljujejo likanja (simbol
), tega oblačila tudi ne smete likati z napravo. Oblačilo lahko sicer
poškodujete.
► Ne obdelujte usnja, žameta, impregniranega pohištva in materialov, ki so
občutljivi na paro. Sicer lahko oblačilo ali kos pohištva poškodujete.
♦ Pred uporabo naprave na etiketi preverite nasvete proizvajalca glede čiščenja
oblačila.
♦ Če niste prepričani, ali je oblačilo primerno za parno likanje, začnite pri
nevidnem delu oblačila, kot je notranji šiv, da preverite učinek.
♦ Krtačo za oblačila ♦ Preprečite vsak stik parne glave ♦ Če je tkanina debelejša, bo likanje morda trajalo dlje časa.♦ Tekstilni materiali pri parnem likanju vpijajo vlago. Po parnem likanju oblačila
vedno pustite, da se povsem posušijo.
4 pritiskajte po tkanini narahlo in jo premikajte počasi.
5 s svilo ali velurjem.
Funkcija pare
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Nikoli ne poskušajte likati oblačil neposredno na osebi.
1) Vtaknite električni kabel
pritisnete stikalo za vklop/izklop 3. Modra lučka LED 1 med fazo segrevanja utripa. Ko modra lučka LED 1 začne neprekinjeno svetiti, naprava
proizvaja paro.
2) Napravo držite za ročaj
držite stran od sebe.
3) Pritisnite tipko za paro
parno glavo 5 počasi navzdol.
SDMF 1300 A1
qv električno vtičnico in vklopite napravo tako, da
w. Pri tem pazite, da odprtine za paro v parni glavi 5
6 in začnite na zgornji strani oblačila. Pomikajte
│
SI
27 ■
OPOMBA
► Za trajno paro lahko tipko za paro
potisnete navzdol.
► Funkcijo pare lahko uporabite z ali brez krtače za oblačila
4) Spustite tipko za paro
Naprava se mora potem najprej znova segreti.
6, takoj ko začne iz parne glave 5 kapljati voda.
Likanje s krtačo za oblačila
1) Pred vklopom naprave namestite krtačo za oblačila 4 na parno glavo 5.
Pazite, da je daljši del krtače nameščen na spodnji strani parne glave 5
(slika C). Potisnite krtačo za oblačila 4 trdno na parno glavo 5, tako da se
slišno zaskoči.
C
2) Napravo vklopite.
3) Obesite kos oblačila za likanje na obešalnik in ga z roko popravite, da gladko
visi. Kos oblačila enakomerno naparite od zgoraj navzdol.
4) Krtačite predel oblačila za likanje počasi od zgoraj navzdol, ne da bi pri tem
uporabili prevelik pritisk. Kombinacija pare in krtače za oblačila
odstrani vse gube.
5) Napravo izklopite tako, da pritisnete stikalo za vklop/izklop
električni vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi.
6) Za odstranitev krtače za oblačila
krtače na spodnji strani krtače za oblačila 4 s palcem naprej, tako da lahko
krtačo za oblačila 4 ločite od parne glave 5 (sliki D in E).
6 tudi zataknete, tako da jo
4.
4 z blaga
3. Povlecite
4 s parne glave 5 potisnite daljši del
■ 28 │ SI
SDMF 1300 A1
D
Konec uporabe naprave
1) Po uporabi napravo izklopite, tako da znova pritisnete stikalo za vklop/
izklop 3. Modra lučka LED 1 ugasne. Napravo lahko ločite od
napajanja.
2) Preden napravo pospravite, počakajte, da se ohladi, in vsakokrat izpraznite
posodo za vodo
OPOMBA
► Naprava se čez 15 minut samodejno preklopi v stanje pripravljenosti, če
naprave v tem času ne uporabljate (funkcija samodejnega izklopa).
V stanju pripravljenosti utripa rdeča lučka LED
Čiščenje
Ohišje
OPOZORILO – NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
► Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. Drugače
obstaja nevarnost električnega udara.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz električne vtičnice in napravo
pustite, da se ohladi do konca. Drugače obstaja nevarnost opeklin.
0 naprave.
E
2.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Ne uporabljajte agresivnih, ostrih ali kemičnih sredstev za čiščenje. Ta
sredstva lahko poškodujejo površino in privedejo do nepopravljive škode
na napravi
♦ Ohišje in parno glavo ♦ Po čiščenju počakajte, da se ohišje naprave popolnoma posuši, preden ga
znova uporabite.
SDMF 1300 A1
.
5 čistite le z mehko, z vodo rahlo navlaženo krpo.
│
SI
29 ■
Odstranjevanje vodnega kamna
Z naprave je treba redno odstranjevati vodni kamen, da se ohrani največja
zmogljivost. Pogostost odstranjevanje vodenega kamna je odvisna od kakovosti
vode in pogostosti uporabe naprave
Priporočljivo je, da vodni kamen z naprave odstranite enkrat letno ali po 50
delovnih urah
takoj ko ugotovite, da se je zmanjšala količina pare
OPOMBA
► Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite običajno sredstvo za
odstranjevanje vodnega kamna na osnovi citronske kisline. Upoštevajte tudi
navodila za uporabo sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
1) Prepričajte se, da je naprava povsem ohlajena.
2) V posodo za vodo
3) Vtaknite električni kabel naprave v električno vtičnico in vklopite napravo tako,
da pritisnete stikalo za vklop/izklop
4) Pustite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna učinkovati nekaj minut.
5) Pritisnite tipko za paro
6) Potem napolnite posodo za vodo
krpo, da odstranite ostanke sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
. Priporočamo vam tudi, da iz naprave odstranite vodni kamen,
0 dajte sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.
.
3. Modra lučka LED 1 utripa.
6 in s parno krtačo naparite staro krpo.
0 s čisto vodo in znova naparite staro
Shranjevanje
♦ Po uporabi napravo pustite, da se povsem ohladi.♦ Izlijte vodo, ki je ostala v posodi za vodo ♦ Napravo hranite na čistem in suhem mestu.
.
0.
■ 30 │ SI
SDMF 1300 A1
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev embalaže
Embalažni materiali so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične
vidike odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi
lokalnimi predpisi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom:
1–7: umetne snovi,
20–22: papir in karton,
80–98: sestavljeni materiali.
Odstranitev naprave med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja
Direktiva 2012/19/EU. V tej direktivi je navedeno, da naprave po koncu njene
uporabnosti ne smete odvreči med običajne gospodinjske odpadke, temveč jo
morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za ponovno
predelavo odpadkov ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
Odstranitev naprave na odpad je brezplačna. Varujte svoje
okolje in odpadke ustrezno odstranjujte.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali
mestni upravi.
SDMF 1300 A1
SI
│
31 ■
Odpravljanje napak
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za odkrivanje in odpravo
napak. Navodila upoštevajte, da preprečite nevarnosti in poškodbe.
Vzroki in odprava napak
Naslednja preglednica je namenjena za pomoč pri odkrivanju in odpravljanju
manjših napak. Če s spodaj navedenimi ukrepi težave ne morete rešiti, se obrnite
na telefonsko servisno službo.
NapakaVzrokOdprava napake
Iz naprave ne izstopa
para.
Naprava ni vklopljena.
Preverite, ali je naprava pravilno priključena na vir električne
energije, in pritisnite stikalo za
vklop/izklop
LED
ogrevanja utripati.
3. Modra lučka
1 mora med fazo
Naprava oddaja
zelo malo pare.
Naprava potrebuje
dolgo, da se segreje,
in/ali iz nje izstopajo
beli delci.
Iz parne glave
kaplja voda.
5
V posodi za vodo
0 ni več vode.
Para je porabljena.Počakajte, da se naprava
Naprava ima obloge vodnega kamna.
V posodi za vodo
0 ni več vode.
Para še ni na voljo.Naprava šele po približno 30
Para je skoraj porabljena.
Naprava ima obloge vodnega kamna.
Naprava ima obloge vodnega kamna
Napravo izklopite in napolnite
posodo za vodo 0.
znova segreje.
Glejte poglavje »Čiščenje« –
odstranjevanje vodnega kamna
Napravo izklopite in napolnite
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi
evropske Direktive o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU, Direktive o
nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU ter Direktive RoHS 2011/65/EU.
Celotna Izjava o skladnosti za EU je na voljo pri uvozniku.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa
.
4
Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga
.
6
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
.
7
Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere
ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje
.
9
Obrabni deli oz
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je určen pouze pro parní uhlazení/kartáčování oděvů. Přístroj smíte používat pouze vuzavřených prostorách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné
použití je považováno za použití vrozporu súčelem použití.
Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských ani v průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko
nese výhradně sám uživatel.
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
(zobrazení viz výklopná strana)
NEBEZPEČÍ
► Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení.
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.♦ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál.
Rozsah dodávky se skládá znásledujících součástí:
▯ parní kartáč
▯ kartáč na oděvy
▯ návod kobsluze
■ 36 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozena.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného
obalu nebo dopravou kontaktujte servisní zákaznickou linku.
SDMF 1300 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Napětí zdroje proudu musí souhlasit súdaji na typovém
štítku přístroje.
► Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným
odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis
zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
► K odpojení přístroje od napájecího zdroje tahejte vždy jen
za síťovou zástrčku, nikdy ne za kabel.
► Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak,
aby nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj
nemohl stoupnout nebo oněj zakopnout.
► Před čištěním, před nalitím vody do přístroje a po každém
použití vytáhněte zástrčku ze sítě.
► Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepouží-
vejte prodlužovací kabel.
► Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama.
► Přístroj vžádném případě nepoužívejte vblízkosti vody,
která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a jiných
nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je
přístroj vypnutý.
SDMF 1300 A1
CZ
│
37 ■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny
a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv
kapaliny.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit
kvalifikovaným odborným personálem.
► Vžádném případě přístroj nepoužívejte, jestliže vykazu-
je viditelná poškození, spadl na zem nebo zněj vytéká
voda. Nechte jej nejdříve opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
► Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a/nebo znalostí mohou tento přístroj používat
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby
nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a pokud porozuměly nebezpečí, které zpoužívání přístroje
vyplývá.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a údržbu přístroje
nesmí provádět děti bez dozoru.
■ 38 │ CZ
SDMF 1300 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Postavte přístroj vždy na nohu.
► Přístroj postavte vždy pouze na rovný a tepelně odolný
podklad. Přístroj musí stát stabilně.
► Horký, do sítě zapojený nebo zapnutý přístroj nikdy
nenechávejte bez dozoru.
► Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si s
přístrojem nehrály.
► Nikdy nesměřujte páru na lidi, zvířata nebo na oděv,
který se právě nosí.
► Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte
na horké kovové díly.
► Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor nádrže
na vodu. Přístroj nechte nejprve vychladnout a vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
► Přístroj uložte pouze vochlazeném stavu.
► Přístroj a jeho připojovací kabel musí být při zapnutí nebo
ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
► Nikdy nedovolte dětem používat přístroj bez dozoru.
► Přístroj se musí používat s opatrností, protože může uvolňovat
horkou páru.
Pozor! Horký povrch!
SDMF 1300 A1
CZ
│
39 ■
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Dodržujte pokyny pro údržbu uvedené na štítku oděvu
a nastavení teploty vhodné pro daný materiál. Vopačném
případě byste mohli textilie poškodit. Pokud nejsou k dispozici
žádné pokyny k ošetřování, začněte neviditelnou součástí
oděvu, jako je např.
► Pokud pokyny k ošetřování oděvu zakazují žehlení
(symbol
), nesmíte tento oděv ani uhlazovat tímto
vnitřní šev oděvu, abyste účinek ověřili.
přístrojem. Vopačném případě byste mohli oděv poškodit.
► Pro parní vyhlazování do nádrže na vodu smíte nalévat
pouze vodu zvodovodu nebo destilovanou vodu. Jinak by
se přístroj mohl poškodit.
► Přístroj nesmíte čistit agresivními, chemickými nebo
abrazivními čisticími prostředky. Jinak může dojít kjeho
poškození.
Díly a ovládací prvky
(zobrazení viz výklopná strana)
1 modrá LED (bliká během ohřevu/svítí při provozní připravenosti)
2 červená LED
3 zapínač/vypínač
4 kartáč na oděvy
5 parní hlava
6 tlačítko páry
7 odjišťovací tlačítka nádrže na vodu
8 plnicí otvory nádrže na vodu
9 víko nádrže na vodu
0 nádrž na vodu (s označením MAX pro maximální hladinu naplnění)
q síťový kabel (se síťovou zástrčkou)
w rukojeť
■ 40 │ CZ
SDMF 1300 A1
Před prvním použitím
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním použití může dojít k vývinu mírného kouře a neškodného
zápachu, při kterém uniká malé množství částic. Tento jev nemá vliv
na používání přístroje a rychle zmizí.
♦ K odstranění zbytků vzniklých při výrobě ze systému topného a vodního
okruhu nalijte vodu do nádržky na vodu
dlouho, dokud nádržka na vodu
(viz kapitola Obsluha).
♦ Přístroj při tom přidržte nad umyvadlem apod. Zbytky z výroby se tak z
hadiček vypláchnou.
♦ Pak ještě jednou aktivujte funkci páry a otestujte na staré tkanině, zda z
výstupních otvorů páry mohou stále ještě unikat zbytky.
♦ Pokud již neunikají žádné zbytky, přístroj je nyní připraven k provozu. Jsou-li
na tkanině viditelné další částice, zopakujte výše popsaný postup ještě
jednou.
Obsluha
Naplnění nádrže na vodu
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Nádrž na vodu
► Parní hlavu
0 nikdy neplňte přes otvory v parní hlavě 5.
5 nikdy neponořujte do vody.
0 a aktivujte funkci páry tak
0 nebude přibližně z poloviny prázdná
SDMF 1300 A1
CZ
│
41 ■
UPOZORNĚNÍ
► Přístroj by se měl pro parní vyhlazování používat pouze s vodou z vodo-
vodu nebo destilovanou vodou. Pokud Vaše voda z vodovodu obsahuje
vápno, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Jinak může dojít k
rychlému zanesení přístroje vápnem.
Pro zajištění optimálního provozu přístroje, smíchejte vodu z vodovodu
s destilovanou vodou podle následující tabulky.
Podíl destilované
Tvrdost vody
velmi měkká / měkká0
středně tvrdá1: 1
tvrdá2: 1
velmi tvrdá3: 1
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně příslušné vodárny.
► Nikdy nepoužívejte vodu, která je smíchána s přísadami (např. se škrobem,
vonnými látkami nebo změkčovadly) nebo s kondenzační vodou (např.
voda pro sušičky, lednice, klimatizační zařízení nebo dešťová voda).
Tato voda obsahuje zbytky organických nebo minerálních látek, které
se hromadí účinkem tepla a mohou způsobit rušivý hluk, hnědé zbarvení
a předčasné selhání přístroje.
1) Vytáhněte síťovou zástrčku přístroje, pokud je zastrčená do zásuvky.
2) Vyjměte nádrž na vodu
a vpravo a poté nádrž na vodu
3) Otevřete víko
Značka MAX označuje maximální hladinu naplnění.
4) Zavřete víko
Nádrž na vodu
0 z přístroje stisknutím odjišťovacích tlačítek 7 vlevo
0 vyjměte rovně zpřístroje (obr. A).
9 a nalijte vodu do nádrže na vodu 0 (obr. B).
9 a nádrž na vodu 0 opět nasaďte do přístroje.
0 musí slyšitelně zaskočit.
vody k vodě
zvodovodu
■ 42 │ CZ
A
B
SDMF 1300 A1
Pokyny k ošetření a tipy k použití
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Přístrojem lze ošetřovat všechny materiály označené symbolem žehličky:
–
(chemická vlákna, např. viskóza, polyester)
–(hedvábí, vlna)
–(bavlna, lněné plátno)
► Pokud pokyny k ošetřování oděvu zakazují žehlení (symbol
tento oděv ani uhlazovat tímto přístrojem. Vopačném případě byste mohli
oblečení poškodit.
► Neošetřujte kůži, samet, impregnovaný nábytek nebo materiály citlivé
na páru. Jinak byste mohli poškodit textil nebo nábytek.
♦ Před použitím přístroje zkontrolujte doporučení výrobce pro péči o oděv
na štítku.
♦ Pokud si nejste jisti, zda je oděv vhodný pro vyhlazování párou, začněte
pro kontrolu účinku s neviditelnou součástí oděvu, jako je např. vnitřní šev.
♦ Kartáč na oděv
pohyby.
♦ Zabraňte jakémukoli přímému kontaktu parní hlavy
velurem.
♦ U těžších tkaninách může být potřebné delší vyhlazení.♦ Látky při vyhlazování párou absorbují vlhkost. Po vyhlazování párou vždy
nechte oděvy úplně vyschnout.
4 přitlačte pouze zlehka na tkaninu a dělejte pomalé
), nesmíte
5 s hedvábím nebo
Funkce páry
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Nikdy se nepokoušejte uhlazovat oblečení přímo na osobě.
1) Zastrčte síťový kabel
vypínače
LED
2) Držte přístroj za rukojeť
páry na parní hlavě
3) Stiskněte tlačítko páry 6 a začněte v horní části oděvu.
Pohybujte parní hlavou
SDMF 1300 A1
qdo zásuvky a zapněte přístroj stisknutím zapínače/
3. Modrá LED 1 bliká během zahřívání. Jakmile modrá
1 svítí trvale, produkuje přístroj páru.
w. Dbejte přitom na to, abyste otvory pro výstup
5 drželi od sebe.
5 pomalu směrem dolů.
CZ
│
43 ■
UPOZORNĚNÍ
► Pro trvalé vydávání páry můžete tlačítko páry
zasunutím směrem dolů.
► Funkci páry lze používat s kartáčem na oděvy
4) Tlačítko páry
potom musí nejdříve opět zahřát.
6 pusťte, jakmile z parní hlavy 5 kape voda. Přístroj se
Vyhlazování kartáčem na oděvy
1) Před zapnutím přístroje nasaďte kartáč na oděvy 4 na parní hlavu 5.
Dbejte na to, aby se velké křídlo nacházelo na spodní straně parní hlavy
(obr. C). Zatlačte kartáč na oděvy
slyšitelně zaskočil.
4 na parní hlavu 5 pevně tak, aby tento
C
2) Zapněte přístroj.
3) Zavěste oděv, který se má vyhladit, na ramínko a vyhlaďte jej jednou rukou.
Napařte oděv rovnoměrně shora dolů.
4) Kartáčujte oblast, která se má vyhlazovat, pomalu shora dolů, aniž byste vyvíjeli příliš velký tlak. Kombinace páry a kartáče na oděvy
veškeré záhyby.
5) Přístroj vypněte stisknutím zapínače/vypínače
ze zásuvky a přístroj nechte vychladnout.
6) K sejmutí kartáče na oděvy
straně kartáče na oděvy
neuvolní z parní hlavy 5 (obr. D a E).
4 z parní hlavy 5 posuňte velké křídlo na spodní
4 palcem dopředu, dokud se kartáč na oděvy 4
6 také zafixovat jeho
4 nebo bez něj.
5
4 odstraní jemně
3. Vytáhněte síťovou zástrčku
■ 44 │ CZ
SDMF 1300 A1
D
Vyřazení přístroje z provozu
1) Po použití přístroj vypněte opětovným stisknutím zapínače/vypínače 3.
Modrá LED
2) Před uložením přístroje ho nechte zcela vychladnout a vždy vyprázdněte
nádrž na vodu
UPOZORNĚNÍ
► Přístroj se automaticky přepne do pohotovostního režimu po 15 minutách,
pokud se přístroj nepoužívá během této doby (funkce automatického
vypnutí). V pohotovostním režimu bliká červená LED
1 zhasne. Přístroj můžete odpojit od zdroje napájení.
0 přístroje.
Čištění
Kryt
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Vytáhněte před každým čištěním síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte
přístroj vychladnout. Vopačném případě hrozí nebezpečí popálení.
E
2.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, žádná abraziva ani chemické
čisticí prostředky
poškození přístroje.
♦ Kryt a parní hlavu
vodou.
♦ Po vyčištění nechte kryt přístroje úplně vysušit, než jej znovu použijete.
SDMF 1300 A1
. Tyto mohou napadnout povrch a způsobit neopravitelné
5 očistěte pouze měkkým hadříkem, lehce navlhčeným
│
CZ
45 ■
Odvápnění
Přístroj se musí pravidelně odvápňovat, aby se dosáhlo stálého maximálního
výkonu
se přístroj používá
Přístroj se doporučuje odvápnit minimálně jednou za rok nebo po 50 hodinách
provozu. Také Vám doporučujeme přístroj odvápnit, jakmile zjistíte nižší množství
páry
UPOZORNĚNÍ
► K odvápnění použijte běžně dostupný odvápňovací prostředek na bázi
1) Ujistěte se, zda je přístroj zcela vychladlý.
2) Naplňte odvápňovací prostředek do nádrže na vodu
3) Zastrčte síťový kabel
vypínače 3. Modrá LED 1 bliká.
4) Odvápňovací prostředek nechte působit pár minut.
5) Stiskněte tlačítko páry
6) Poté nalijte do nádrže na vodu
se odstranily zbytky odvápňovacího prostředku.
Uložení
♦ Po použití nechte přístroj zcela vychladnout.♦ Vylijte znádrže na vodu
♦ Přístroj uchovávejte na čistém a suchém místě.
. Četnost odvápnění by měla záviset na kvalitě vody a četnosti, s jakou
.
.
kyseliny citrónové. Dodržujte rovněž návod k odvápňovacímu prostředku.
0.
qdo zásuvky a zapněte přístroj stisknutím zapínače/
6 a napařte tkaninu parním kartáčem.
0 čistou vodu a znovu napařte tkaninu, aby
0 zbylou vodu.
■ 46 │ CZ
SDMF 1300 A1
Likvidace
Likvidace obalu
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a
likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Likvidace přístroje
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se
na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem,
ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích
oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí
a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
SDMF 1300 A1
CZ
│
47 ■
Odstranění závad
Vtéto kapitole získáte důležité pokyny a informace olokalizaci a odstraňování
závad. Dodržováním těchto pokynů ainformací zabráníte nebezpečí a poškození přístroje.
Příčiny závad a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad. Pokud
nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, kontaktujte poradenskou linku
servisu.
ZávadaPříčinaOdstranění
Přístroj nevydává
páru.
Přístroj vydává velmi
málo páry.
Přístroj potřebuje
dlouhou dobu na nahřátí a/nebo unikají
bílé částice.
Z parní hlavy
kape voda.
5
Přístroj není zapnutý. Ujistěte se, zda je přístroj řádně
V nádrži na vodu
není žádná voda.
Pára je spotřebovaná.
Přístroj je zanesený
vápnem.
V nádrži na vodu
není žádná voda.
K dispozici není
žádná pára.
Pára je téměř spotřebovaná.
Přístroj je zanesený
vápnem.
Přístroj je zanesený
vápnem.
zapojen do napájení proudem,
a stiskněte zapínač/vypínač
3. Modrá LED 1 by
během fáze zahřívání měla
blikat.
Vypněte přístroj a naplňte
0
nádrž na vodu
Nechte přístroj znovu zahřát.
Viz kapitola „Čištění“ –
Odvápnění
Vypněte přístroj a naplňte
0
nádrž na vodu
Přístroj vytváří dostatečné
množství páry až cca
30 sekund po jeho
zapnutí.
Nechte přístroj znovu zahřát.
Viz kapitola „Čištění“ –
Odvápnění
Viz kapitola „Čištění“ –
Odvápnění
0.
0.
■ 48 │ CZ
SDMF 1300 A1
Příloha
Technické údaje
Síťové napětí220-240 V ∼ (střídavý proud), 50-60 Hz
Příkon1300 W
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Tento přístroj splňuje ohledně shody základní požadavky a ostatní relevantní
předpisy evropské směrnice oelektromagnetické kompatibilitě č. 2014/30/EU,
směrnice onízkém napětí č. 2014/35/EU a směrnice RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení oshodě EU obdržíte udovozce.
SDMF 1300 A1
CZ
│
49 ■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají
.
.
. Tato zákonná
■ 50 │ CZ
SDMF 1300 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
♦ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
♦ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
♦ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
♦ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456
otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 331230_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa
opisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie na určený účel
Prístroj je určený výlučne na parné kefovanie/hladenie odevov. Prístroj môžete
používať iba v uzavretých priestoroch a v súkromných domácnostiach. Všetky
ostatné spôsoby použitia sa považujú za používanie v rozpore surčeným
účelom.
Prístroj nie je určený na používanie v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore
s určeným účelom, neodbornými opravami, nedovolene vykonanými úpravami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám
používateľ.
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky akontrola po preprave
(obrázky pozri roztváraciu stranu)
■ 54 │ SK
NEBEZPEČENSTVO
► Deti nesmú používať obalové materiály na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
♦ Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu.♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
▯ Naparovacia kefa
▯ Kefa na šatstvo
▯ Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na servisnú horúcu linku.
SDMF 1300 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
► Sieťové napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku
prístroja.
► Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej opra-
vovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli
možným nebezpečenstvám.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel
nechajte ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniam.
► Ťahajte vždy za sieťovú zástrčku, nikdy za sieťový kábel,
aby ste odpojili prístroj od napájania.
► Sieťový kábel neohýbajte a nepritláčajte a umiestnite ho tak,
aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi povrchmi a aby na
naň nemohol nikto stúpiť ani sa oň potknúť.
► Pred čistením, pred plnením vodou a po každom použití
vytiahnite sieťovú zástrčku.
► Sieťový kábel vždy pred zapnutím úplne odmotajte a nepou-
žívajte predlžovacie káble.
► Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky vlhkými
rukami.
► Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte v blízkosti vody vo
vaniach, v sprchách, umývadlách či iných nádobách. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj
vypnutý.
│
SDMF 1300 A1
SK
55 ■
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
► Vžiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny
amusíte zabrániť tomu, aby do vnútra prístroja nevnikla
žiadna kvapalina.
► Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku.
Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď
vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja zo zásuvky anechajte
prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
► Prístroj žiadnom prípade nepoužívajte, keď sú na ňom
viditeľné poškodenia, ak spadol alebo z neho vyteká voda.
Najprv ho dajte opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebovedomostí, ak sú pod dohľadom dospelej osoby alebo boli
obezpečnom používaní prístroja poučené apochopili
ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá.
► Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu prístroja
nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
■ 56 │ SK
SDMF 1300 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Prístroj postavte vždy na pätku.
► Prístroj postavte len na rovný a voči teplote citlivý podklad.
Prístroj musí stáť stabilne.
► Nikdy nenechajte horúci, do elektrickej siete zapojený alebo
zapnutý prístroj bez dohľadu.
► Deti by mali byť pod dozorom, aby ste zabezpečili, že sa
s prístrojom nebudú hrať
► Nikdy necieľte paru na ľudí, zvieratá alebo odev, ktorý sa
.
práve nosí.
► Nikdy nesiahajte rukou do pary ani na horúce kovové diely.
► Otvor na napĺňanie nádržky na vodu nesmiete počas použí-
vania otvárať. Najskôr nechajte prístroj vychladnúť a potom
vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Prístroj odkladajte len vo vychladnutom stave.
► Prístroj a jej prípojné vedenie musia byť počas zapínania
alebo ochladnutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov.
► Nikdy nedovoľte deťom používať prístroj bez dozoru.
► S prístrojom pracujte opatrne, pretože môže vypúšťať paru.
Pozor! Horúci povrch!
SDMF 1300 A1
SK
│
57 ■
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Dodržiavajte pokyny k ošetrovaniu uvedené na etikete oble-
čenia a nastavenia teploty vhodné pre materiál. V opačnom
prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. V prípade, že nepoznáte žiadne pokyny k ošetrovaniu, začnite s neviditeľnou
časťou oblečenia, ako napr.
vali účinok
► Ak pokyny na ošetrovanie na štítkoch na oblečení zaka-
.
zujú žehlenie (symbol
vnútorný šev, aby ste skontrolo-
), nesmiete oblečenie hladiť ani
s prístrojom. V opačnom prípade by ste mohli oblečenie
poškodiť.
► Do nádržky na vodu smiete na parné hladenie nalievať
výlučne vodu z vodovodu alebo destilovanú vodu.
V opačnom prípade by ste mohli prístroj poškodiť.
► Prístroj sa nesmie čistiť pomocou agresívnych, chemických
alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom
prípade by ste ju mohli poškodiť.
■ 58 │ SK
SDMF 1300 A1
Diely a ovládacie prvky
(obrázky pozri roztváraciu stranu)
1 Modrá LED dióda (bliká pri zohrievaní/sveti pri pripravenosti
na prevádzku)
2 Červená LED dióda
3 Spínač ZAP/VYP
4 Kefa na šatstvo
5 Parná hlava
6 Tlačidlo pary
7 Uvoľňovacie tlačidlá nádržky na vodu
8 Plniaci otvor nádržky na vodu
9 Veko nádržky na vodu
0 Nádržka na vodu (so značkou MAX pre maximálnu výšku plnenia)
q Sieťový kábel (so sieťovou zástrčkou)
w Držadlo
Pred prvým použitím
UPOZORNENIE
► Počas prvých aplikácií môže dôjsť k ľahkému vývoju dymu alebo neškodli-
vému vývoju zápachu, pričom v malej miere vystupujú častice. Tento jav sa
neprejaví vzhľadom na prístroja a rýchlo zmizne.
♦ Na odstránenie výrobných zvyškov zo systému výhrevného okruhu a okruhu
vody naplňte vodu do nádržky na vodu
tak dlho, až bude nádržka na vodu 0 prázdna približne z polovice (pozri
kapitolu Obsluha).
♦ Prístroj pritom držte napríklad na umývadlom. Výrobné zvyšky budú tak
vypláchnuté z vedení.
♦ Potom stlačte ešte raz funkciu naparovania a vyskúšajte na starom uteráku, či
unikajú ešte akékoľvek zvyšky z otvorov na výstup pary.
♦ Ak už neunikajú žiadne zvyšky, prístroj je pripravený na prevádzku. Keď
možno na uteráku vidieť ďalšie čiastočky, zopakujte vyššie uvedený postup
ešte raz.
0 a stláčajte funkciu naparovania
SDMF 1300 A1
SK
│
59 ■
Obsluha
Naplnenie nádržky na vodu
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nádržku na vodu
► Parnú hlavu
UPOZORNENIE
► Prístroj by sa mal používať na parné žehlenie výlučne s vodou z vodovodu
alebo destilovanou vodou. V prípade, že vaša voda obsahuje príliš veľa
vápna, odporúčame vodu z vodovodu zmiešať s destilovanou vodou. Inak
môže dôjsť k zaneseniu prístroja vodným kameňom.
Na zaručenie optimálnej prevádzky prístroja zmiešajte vodu z vodovodu s destilovanou vodou podľa tabuľky.
Tvrdosť vody môžete zistiť v miestnej vodárni.
► Nikdy nepoužívajte vodu, ktorá obsahuje prídavné látky (napr. so
škrobom, vonnými a aromatickými látkami alebo zmäkčovačmi) alebo
s kondenzovanou vodou (napr. s vodou zo sušičky na bielizeň, vodou z
chladničky, vodou z klimatizačných zariadení alebo dažďovou vodou).
Táto obsahuje organické alebo minerálne zvyšky, ktorá sa môžu pod tepelným účinkom hromadiť a môžu spôsobiť hlučnosť, ako aj hnedé sfarbenia
a predčasný výpadok prístroja.
1) Vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja v prípade, že je tento spojený so sieťovou
zásuvkou.
2) Odstráňte nádržku na vodu
vľavo a vpravo a potom vytiahnete nádržku na vodu 0 priamo z prístroja
(obr. A).
Otvorte veko
3)
ukazuje maximálny stav naplnenia.
4) Zatvorte veko
Nádržka na vodu
0 nikdy neplňte cez otvory parnej hlavy 5.
5 nikdy neponárajte pod vodu.
Tvrdosť vody
veľmi mäkká/mäkká0
stredná1: 1
tvrdá2: 1
veľmi tvrdá3: 1
0 z prístroja tak, že stlačíte uvoľňovacie tlačidlá 7
9 a naplňte nádržku na vodu 0 (obr. B). Značka MAX
9 a nádržku na vodu 0 vložte znova do prístroja.
0 musí počuteľne zaklapnúť.
Podiel destilovanej
vody k vode
z vodovodu
■ 60 │ SK
SDMF 1300 A1
A
B
Pokyny na starostlivosť a tipy na aplikáciu
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Prístroj môžete použiť na ošetrenie akýchkoľvek materiálov, ktoré sú označe-
né týmito symbolmi žehlenia:
–
(Umelé vlákno, napr. viskóza, polyester) (Hodváb, vlna)
–
–(Bavlna, ľan)
► Ak pokyny na ošetrovanie na oblečení zakazujú žehlenie (symbol
nesmiete oblečenie hladiť ani s prístrojom. V opačnom prípade by ste
mohli odev poškodiť.
► Neošetrujte kožu, zamat, impregnovaný nábytok alebo látky citlivé na
paru. V opačnom prípade by ste mohli textíliu alebo nábytok poškodiť.
♦ Pred použitím prístroja skontrolujte odporúčania výrobcu k ošetrovaniu
oblečenia na etikete.
♦ V prípade, že nie ste si istí, či je oblečenie vhodné na parné hladenie,
začnite s neviditeľnou časťou oblečenia, ako napr. na vnútornom šve, aby
ste skontrolovali účinok.
♦ Kefu na šatstvo ♦ Zabráňte akémukoľvek priamemu kontaktu parnej hlavy
alebo velúrom.
♦ Pri ťažších tkaninách môže byť potrebné pomalšie hladenie.♦ Látky pri parnom hladení naberajú vlhkosť. Oblečenie nechajte po parnom
hladení vždy úplne vysušiť.
4 pritláčajte na tkaninu ľahko a robte pomalé pohyby.
),
5 s hodvábom
SDMF 1300 A1
SK
│
61 ■
Funkcia naparovania
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy sa nepokúšajte hladiť oblečenie priamo na osobe.
1) Sieťový kábel
ZAP/VYP 3. Počas fázy zohrievania modrá LED dióda 1 bliká. Hneď
ako modrá LED dióda 1 svieti neprerušovane, prístroj produkuje paru.
2) Prístroj podržte za držadlo
výstup pary parnej hlavy 5 ste držali od seba preč.
3) Stlačte tlačidlo pary
pohybujte pomaly nadol
UPOZORNENIE
qzastrčte do zásuvky a zapnite prístroj tak, že stlačíte spínač
w. Dávajte pritom pozor na to, aby otvory na
6 a začnite hore na oblečení. Parnou hlavou 5
.
► Na trvalý parný ráz môžete tlačidlo pary
posuniete nadol.
► Funkciu naparovania môžete aplikovať s kefou na šatstvo alebo bez kefy
na šatstvo 4.
4) Tlačidlo pary
Prístroj sa musí najprv potom znova zohriať.
6 pustite, hneď ako bude voda z parnej hlavy 5 kvapkať.
Hladenie s kefou na šatstvo
1) Pred zapnutím prístroja položte kefu na šatstvo 4 na parnú hlavu 5. Dávajte
pozor na to, aby sa veľké krídlo nachádzalo na spodnej strane parnej hlavy 5
(obr. C). Zatlačte pevne kefu na šatstvo 4 na parnej hlave 5, až počuteľne
zaskočí.
C
2) Zapnite prístroj.
3) Oblečenie na hladenie dajte na ramienko na šaty a vytiahnite ho hladením
rukou. Odev naparte rovnomerne zhora nadol.
4) Kefujte hladenú oblasť zhora nadol bez toho, aby ste vyvíjali veľký tlak.
Kombinácia pary a kefy na šatstvo
6 tiež zaistiť tak, že ho
4 jemne odstraňuje všetky záhyby.
■ 62 │ SK
SDMF 1300 A1
5) Prístroj vypnete tak, že stlačíte spínač ZAP/VYP 3. Vytiahnite sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
6) Na odstránenie kefy na šatstvo
na spodnej stane kefy na šatstvo 4 palcami smerom dopredu, až sa kefa
na šatstvo 4 uvoľní z parnej hlavy 5 (obr. D a E).
4 z parnej hlavy 5 posuňte veľké krídlo
D
E
Odstavenie prístroja z prevádzky
1) Po použití prístroj vypnete tak, že stlačíte znova spínač ZAP/VYP 3.
Modrá LED dióda 1 zhasne. Prístroj môžete odpojiť od napájania.
2) Skôr ako odložíte prístroj, nechajte ho úplne vychladnúť a vyprázdnite zakaždým
nádržku na vodu
UPOZORNENIE
► Prístroj sa prepne automaticky po 15 minútach do pohotovostnej prevádz-
ky vtedy, keď sa prístroj v tomto čase nepoužíva (funkcia automatického
vypnutia). V pohotovostnej prevádzke červená LED dióda
0 prístroja.
Čistenie
Veko
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Inak
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky
anechajte prístroj vychladnúť. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
2 bliká.
SDMF 1300 A1
SK
│
63 ■
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne agresívne, abrazívne alebo chemické čistiace
prostriedky. Mohli by poškodiť povrch a viesť k neopraviteľným škodám
na prístroji.
♦ Veko a parnú hlavu ♦ Po čistení nechajte veko prístroja úplne vychladnúť, skôr ako ho znova
použijete.
5 čistite iba mäkkou, mierne navlhčenou handričkou.
Odstraňovanie vodného kameňa
Z prístroja sa musí pravidelne odstraňovať vodný kameň, aby sa zachovala jeho
maximálna výkonová kapacita. Častosť odstraňovania vodného kameňa by mala
byť závislá od kvality vody a častosti, s akou sa prístroj používa.
Odporúča sa z prístroja odstraňovať vodný kameň minimálne raz za rok a podľa
prevádzkovej doby vždy každých 50 hodín. Odporúčame tiež odstrániť z prístroja
vodný kameň, hneď ako zistíte znížené množstvo pary.
UPOZORNENIE
► Na odstránenie vodného kameňa použite bežný prostriedok na odstra-
ňovanie vodného kameňa na báze kyseliny citrónovej. Dodržiavajte tiež
návod prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
1) Uistite sa, že je prístroj úplne vychladnutý.
2) Do nádržky na vodu
kameňa.
3) Sieťový kábel
ZAP/VYP 3. Modrá LED dióda 1 bliká.
4) Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa nechajte pôsobiť pár minút.
5) Stlačte tlačidlo pary
6) Následne naplňte nádržku na vodu
látku, aby ste odstránili zvyšky prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa.
0 naplňte prostriedok na odstraňovanie vodného
qzastrčte do zásuvky a zapnite prístroj tak, že stlačíte spínač
6 a naparte naparovacou kefou starú látku.
0 čistou vodou a znova naparte starú
Uskladnenie
♦ Po použití nechajte prístroj úplne vychladnúť.♦ Vylejte vodu, ktorá sa ešte nachádza v nádržke na vodu ♦ Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
■ 64 │ SK
0.
SDMF 1300 A1
Likvidácia
Likvidácia obalu
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie
apreto ich možno recyklovať.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b)
s nasledujúcim významom:
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby nakolieskach upozorňuje, že tento
prístroj podlieha smernici č.2012/19/EU. Smernica stanovuje, že tento
prístroj nesmiete po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným odpadom
z domácnosti, ale musíte ho odovzdať v zberni zabezpečujúcej likvidáciu alebo
v prevádzkach na zneškodňovanie odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie
alikvidujte odpad odborne.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
SDMF 1300 A1
SK
│
65 ■
Odstraňovanie porúch
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité informácie o lokalizovaní aodstraňovaní porúch. Dodržiavajte pokyny, aby ste zabránili nebezpečenstvám a poškodeniam.
Príčiny aodstránenie porúch
Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní aodstraňovaní menších
porúch. Ak vyššie uvedenými krokmi nemôžete problém vyriešiť, obráťte sa na
poradenskú linku servisu.
PoruchaPríčinaOdstránenie
Prístroj nevypúšťa
žiadnu paru.
Prístroj vypúšťa veľmi
málo pary.
Prístroj potrebuje dlhý
čas na nahrievanie
a/alebo vystupujú
biele častice.
Z parnej hlavy
kvapká voda
5
.
Prístroj nie je zapnutý.
V nádržke na
0 nie je
vodu
žiadna voda.
Para je spotrebovaná.
Prístroj je zanesený
vodným kameňom.
V nádržke na
vodu
0 nie je
žiadna voda.
Ešte nie je k dispozí-
cii žiadna para.
Para je skoro spotrebovaná.
Prístroj je zanesený
vodným kameňom.
Prístroj je zanesený
vodným kameňom
Uistite sa, že je prístroj riadne
pripojená na nápajanie a
stlačte spínač ZAP/VYP
Počas fázy zohrievania modrá
LED dióda 1 by mala
blikať.
Vypnite prístroj a naplňte
nádržku na vodu 0.
Nechajte prístroj znova
zohriať.
Pozri kapitolu „Čistenie“ –
Odstraňovanie vodného
kameňa
Vypnite prístroj a naplňte
nádržku na vodu 0.
Prístroj produkuje dostatok
pary až približne 30 sekúnd
po zapnutí.
Nechajte prístroj znova
zohriať.
Pozri kapitolu „Čistenie“ –
Odstraňovanie vodného
kameňa
Pozri kapitolu „Čistenie“ –
.
Odstraňovanie vodného
kameňa
3.
■ 66 │ SK
SDMF 1300 A1
Príloha
Technické údaje
Sieťové napätie220-240 V ∼ (striedavý prúd), 50-60 Hz
Príkon1300 W
Upozornenie k vyhláseniu ozhode EÚ
Tento prístroj vzhľadom na zhodu zodpovedá základným požiadavkám a iným
relevantným predpisom európskej smernice pre elektromagnetickú kompatibilitu
2014/30/EU, smernice o nízkom napätí 2014/35/EU, ako aj smernice
RoHS 2011/65/EU.
Kompletné vyhlásenie ozhode EU je kdispozícii udovozcu.
SDMF 1300 A1
SK
│
67 ■
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou
zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
■ 68 │ SK
.
SDMF 1300 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
♦ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
♦ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
♦ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
♦ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 331230_1907
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Dampfbürsten/-glätten von Kleidung bestimmt.
Sie dürfen das Gerät nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen
vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline.
│AT│
CH
SDMF 1300 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi-
zierten Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich
an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netzkabel,
um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Ziehen Sie vor dem Reinigen, vor dem Auffüllen mit Wasser
und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
► Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer voll-
ständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
► Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
► Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser,
das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
SDMF 1300 A1
DE│AT│CH
│
73 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen
lassen.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. Lassen Sie das
defekte Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser
ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie dabei von einer erwachsenen
Person beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung des Gerätes dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SDMF 1300 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät immer auf den Fuß.
► Stellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen und hitzeunemp-
findlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen.
► Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder
eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen
► Zielen Sie mit dem Dampf niemals auf Menschen, Tiere oder
.
auf Kleidung, die gerade getragen wird.
► Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampf oder an heiße
Metallteile.
► Sie dürfen die Einfüllöffnung des Wassertanks während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Gerät zunächst abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
► Verstauen Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand.
► Das Gerät und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
► Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät benutzen.
► Das Gerät ist mit Vorsicht zu benutzen, da es Dampf ab-
geben kann.
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
SDMF 1300 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Beachten Sie die auf dem Etikett des Kleidungsstücks ange-
gebenen Pflegehinweise und die für das Material geeigneten
Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls
beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen
Sie mit einem nicht sichtbaren Teil des Kleidungsstücks, wie
z. B. der Innennaht, um die Wirkung zu überprüfen.
► Falls die Pflegehinweise in einem Kleidungsstück das Bügeln
untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück
auch nicht mit dem Gerät glätten. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
► Sie dürfen zum Dampfglätten ausschließlich Leitungswasser
oder destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Gerät. Davon ausgenommen
ist das Entkalken des Gerätes. Hierfür sollten Sie ein Entkalkungsmittel verwenden (siehe Kapitel Entkalkung).
► Sie dürfen das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen oder
scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten
Sie es beschädigen.
Teile und Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Blaue LED (blinkt beim Aufheizen/leuchtet bei Betriebsbereitschaft)
2 Rote LED
3 Ein-/Ausschalter
4 Kleiderbürste
5 Dampfkopf
6 Dampftaste
7 Entriegelungstasten des Wassertanks
8 Einfüllöffnung des Wassertanks
9 Deckel des Wassertanks
0 Wassertank (mit MAX-Markierung für maximale Füllhöhe)
q Netzkabel (mit Netzsstecker)
w Griff
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SDMF 1300 A1
Vor der ersten Verwendung
HINWEIS
► Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und
unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß
Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Gerätes aus und verschwindet schnell.
♦ Um fertigungsbedingte Rückstände aus dem Heiz- und Wasserkreislaufsys-
tem zu entfernen, befüllen Sie den Wassertank
gen Sie die Dampffunktion solange, bis der Wassertank 0 ungefähr halb
geleert ist (siehe Kapitel Bedienung).
♦ Halten Sie dabei das Gerät über ein Waschbecken, o. ä. Die Produktions-
rückstände werden so aus den Leitungen gespült.
♦ Betätigen Sie dann noch einmal die Dampffunktion und testen Sie an einem
alten Tuch, ob noch immer Rückstände aus den Dampfaustrittsöffnungen
treten.
♦ Sollten keine Rückstände mehr austreten, ist das Gerät nun betriebsbereit.
Wenn weitere Partikel auf dem Tuch zu sehen sind, wiederholen Sie den
oben beschrieben Vorgang noch einmal.
Bedienung
Wassertank befüllen
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Befüllen Sie den Wassertank
kopfes 5.
► Tauchen Sie den Dampfkopf 5 niemals unter Wasser.
0 niemals durch die Löcher des Dampf-
0 mit Wasser und betäti-
SDMF 1300 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
HINWEIS
► Das Gerät sollte zum Dampfglätten nur mit Leitungswasser oder destillier-
tem Wasser verwendet werden. Falls Ihr Wasser kalkhaltig ist, empfiehlt es
sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
kann das Gerät schnell verkalken.
Um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, mischen Sie
das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
Anteil destilliertes
Wasserhärte
sehr weich/weich0
mittel1 : 1
hart2 : 1
sehr hart3 : 1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
► Verwenden Sie niemals Wasser, das mit Zusatzstoffen versetzt ist (z. B.
mit Stärke, Duft- oder Aromastoffen oder Weichspülern) oder mit Kondensationswasser (z. B. Wäschetrockner-, Kühlschrank-, Klimaanlagen- oder
Regenwasser). Dieses enthält organische oder mineralische Rückstände, die
sich unter Wärmeeinwirkung sammeln und Geräuschstörungen sowie braune
Verfärbungen und einen vorzeitigen Ausfall des Gerätes verursachen können.
1) Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes, falls dieser mit der Steckdose verbunden ist.
2) Entfernen Sie den Wassertank
tasten 7 links und rechts drücken und dann den Wassertank 0 gerade aus
dem Gerät ziehen (Abb. A).
3) Öffnen Sie den Deckel
Die MAX-Markierung zeigt den maximalen Füllstand an.
4) Schliessen Sie den Deckel
in das Gerät. Der Wassertank 0 muss hörbar einrasten.
0 aus dem Gerät, indem Sie die Entriegelungs-
9 und füllen Sie den Wassertank 0 (Abb. B).
9 und setzen Sie den Wassertank 0 wieder
Wasser zu Leitungs-
wasser
■ 78 │ DE
A
│AT│
CH
B
SDMF 1300 A1
Pflegehinweise und Anwendungstipps
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Sie können mit dem Gerät alle Materialien, die mit diesen Bügelsymbolen
gekennzeichnnet sind, behandeln:
–
(Chemiefaser, z. B. Viskose, Polyester)
(Seide, Wolle)
–
– (Baumwolle, Leinen)
► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück auch nicht mit dem Gerät glätten. Sie
könnten das Kleidungsstück anderenfalls beschädigen.
► Behandeln Sie kein Leder, Samt, imprägnierte Möbel oder dampfemp-
findliche Stoffe. Sie könnten die Textilie oder das Möbelstück andernfalls
beschädigen.
♦ Überprüfen Sie vor der Benutzung des Gerätes die Herstellerempfehlungen
zur Pflege des Kleidungsstücks auf dem Etikett.
♦ Falls Sie nicht sicher sind, ob das Kleidungsstück für das Dampfglätten geeig-
net ist, beginnen Sie mit einem nicht sichtbaren Teil des Kleidungsstücks, wie
z. B. an einer Innennaht, um die Wirkung zu überprüfen.
♦ Drücken Sie die Kleiderbürste
Sie langsame Bewegungen.
♦ Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt des Dampfkopfes
Velours, um eine Beschädigung des Textilstücks zu vermeiden.
♦ Bei schwereren Geweben kann längeres Glätten erforderlich sein.♦ Stoffe nehmen beim Dampfglätten Feuchtigkeit auf. Lassen Sie Kleidungsstücke
nach dem Dampfglätten immer vollständig trocknen.
4 nur leicht auf das Gewebe und machen
5 mit Seide oder
Dampffunktion
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke direkt auf einer Person zu glätten.
1) Stecken Sie das Netzkabel
ein, indem Sie auf den Ein-/Ausschalter 3 drücken. Die blaue LED 1
blinkt während der Aufheizphase. Sobald die blaue LED 1 durchgehend
leuchtet, produziert das Gerät Dampf.
2) Halten Sie das Gerät am Griff
öffnungen des Dampfkopfs
3) Drücken Sie die Dampftaste
Kleidungsstück. Bewegen Sie den Dampfkopf 5 langsam nach unten.
SDMF 1300 A1
qin die Steckdose und schalten Sie das Gerät
w. Achten Sie dabei darauf, die Dampfaustritts-
5 von sich weg zu halten.
6 und beginnen Sie oben am
DE│AT│CH
│
79 ■
HINWEIS
► Für Dauerdampf können Sie die Dampftaste
Sie diese nach unten schieben.
► Sie können die Dampffunktion mit oder ohne Kleiderbürste
wenden.
4) Lassen Sie die Dampftaste
tropft. Das Gerät muss dann erst wieder aufheizen.
Glätten mit Kleiderbürste
1) Setzen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die Kleiderbürste 4 auf den
Dampfkopf 5. Achten Sie darauf, dass sich der große Flügel an der Unterseite des Dampfkopfs 5 befindet (Abb. C). Drücken Sie die Kleiderbürste 4
auf dem Dampfkopf 5 fest, bis diese hörbar einrastet.
C
2) Schalten Sie das Gerät ein.
3) Hängen Sie das zu glättende Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel und ziehen
Sie es mit einer Hand glatt. Bedampfen Sie das Kleidungsstück gleichmäßig
von oben nach unten.
4) Bürsten Sie den zu glättenden Bereich, ohne zu großen Druck auszuüben,
langsam von oben nach unten. Die Kombination von Dampf und Kleiderbürste
4 entfernt sanft alle Falten.
5) Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf den Ein-/Ausschalter
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
6) Um die Kleiderbürste
großen Flügel an der Unterseite der Kleiderbürste 4 mit dem Daumen nach
vorne, bis sich die Kleiderbürste 4 vom Dampfkopf 5 löst (Abb. D und E).
4 vom Dampfkopf 5 zu entfernen, schieben Sie den
6 auch fixieren, indem
4 an-
6 los, sobald Wasser aus dem Dampfkopf 5
3 drücken.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SDMF 1300 A1
D
Gerät außer Betrieb nehmen
1) Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie erneut auf den
Ein-/Ausschalter
Gerät von der Stromversorgung trennen.
2) Bevor Sie das Gerät verstauen, lassen Sie es vollständig abkühlen und leeren
Sie jedes Mal den Wassertank
HINWEIS
► Das Gerät schaltet sich automatisch nach 15 Minuten in den Standby-Be-
trieb, wenn das Gerät in dieser Zeit nicht benutzt wird (Auto-Off- Funktion).
Im Standby-Betrieb blinkt die rote LED
3 drücken. Die blaue LED 1 erlischt. Sie können das
0 des Gerätes.
Reinigen
Gehäuse
WARNUNG – STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. An-
sonsten besteht Stromschlaggefahr.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr.
E
2.
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reini-
gungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen
Schäden am Gerät führen
♦ Reinigen Sie das Gehäuse und den Dampfkopf
leicht mit Wasser befeuchteten Tuch.
♦ Lassen Sie nach dem Reinigen das Gehäuse des Gerätes vollständig trocknen,
bevor Sie es wieder benutzen.
SDMF 1300 A1
.
5 nur mit einem weichen,
DE│AT│CH
│
81 ■
Entkalkung
Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden, damit es sein maximales Leistungsvermögen beibehält
des Wassers und der Häufigkeit, mit der das Gerät gebraucht wird, abhängig
gemacht werden
Es wird empfohlen, das Gerät mindestens einmal pro Jahr oder nach einer Betriebszeit von jeweils 50 Stunden zu entkalken. Wir empfehlen Ihnen auch, das
Gerät zu entkalken, sobald Sie eine verringerte Dampfmenge feststellen
HINWEIS
► Benutzen Sie zum Entkalken ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitro-
1) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollkommen abgekühlt ist.
2) Füllen Sie das Entkalkungsmittel in den Wassertank
3) Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in die Steckdose und schalten Sie
das Gerät ein, indem Sie auf den Ein-/Ausschalter
LED 1 blinkt.
4) Lassen Sie das Entkalkungsmittel ein paar Minuten einwirken.
5) Drücken Sie die Dampftaste
ein altes Tuch.
6) Befüllen Sie anschließend den Wassertank
dampfen Sie erneut ein altes Tuch, um Entkalkerrückstände zu entfernen.
. Die Häufigkeit der Entkalkung sollte von der Qualität
.
.
nensäurebasis. Beachten Sie auch die Anleitung des Entkalkungsmittels.
0.
3 drücken. Die blaue
6 und bedampfen Sie mit der Dampfbürste
0 mit reinem Wasser und be-
Aufbewahren
♦ Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abkühlen.♦ Kippen Sie noch im Wassertank ♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
■ 82 │ DE
│AT│
CH
0 befindliches Wasser aus.
SDMF 1300 A1
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SDMF 1300 A1
DE│AT│CH
│
83 ■
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen
zu vermeiden.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht
lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline.
FehlerUrsacheBehebung
Das Gerät stößt
keinen Dampf aus.
Das Gerät stößt sehr
wenig Dampf aus.
Das Gerät benötigt
lange zum Aufheizen
und/oder es treten
weiße Partikel aus.
Aus dem Dampfkopf
5 tropft Wasser.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Im Wassertank
ist kein Wasser mehr
vorhanden.
Der Dampf ist
verbraucht.
Das Gerät ist
verkalkt.
Im Wassertank
ist kein Wasser mehr
vorhanden.
Es ist noch kein
Dampf verfügbar.
Der Dampf ist fast
verbraucht.
Das Gerät ist
verkalkt.
Das Gerät ist
verkalkt.
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ordnungsgemäß an die
Stromversorgung angeschlossen ist und drücken Sie den
Ein-/Ausschalter
LED
1 sollte während der
Aufheizphase blinken.
Schalten Sie das Gerät aus und
0
füllen Sie den Wassertank
Lassen Sie das Gerät wieder
aufheizen.
Siehe Kapitel „Reinigen“ –
Entkalkung
Schalten Sie das Gerät aus und
0
füllen Sie den Wassertank
Das Gerät produziert erst etwa
30 Sekunden nach dem Einschalten ausreichend Dampf.
Lassen Sie das Gerät wieder
aufheizen.
Siehe Kapitel „Reinigen“ –
Entkalkung
Siehe Kapitel „Reinigen“ –
Entkalkung
3. Die blaue
0.
0.
■ 84 │ DE
│AT│
CH
SDMF 1300 A1
Anhang
Technische Daten
Netzspannung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50-60 Hz
Leistungsaufnahme1300 W
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SDMF 1300 A1
DE│AT│CH
│
85 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
♦ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
♦ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
♦ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
♦ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen
.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
SDMF 1300 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at