Intended use2
Technical data2
Items supplied2
Appliance description2
Safety information2
Preparing the donut maker3
Baking donuts3
Cleaning and care4
Storage4
Recipes5
Disposal5
Warranty and Service 6
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
DOUGHNUT MAKER
Safety information
Intended use
This appliance is intended for baking donuts in a
domestic environment. It is not intended for the preparation of other foods nor for commercial or industrial
purposes.
Technical data
Voltage :220-240 V/~50 Hz
Power consumption: 800 W
Items supplied
• Doughnut Maker
• Operating Instructions
Appliance description
Operating light (red / green)
q
Cable retainer
w
Hand grip
e
Locking device
r
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact
with water when the plug is inserted into a power
socket, especially if it is being used in the kitchen
and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable such
that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket
after use. Simply switching the appliance off is
not sufficient, as it remains under power for as
long as the plug is inserted into the power socket.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only
by the grip.
• Pastry can catch fire! Thus, DO NOT place the
appliance under inflammable objects, especially
curtains and drapes.
• Never let the appliance work without supervision.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Very hot steam clouds can escape when opening
the lid. It is thus best to wear oven mitts when
opening the appliance.
• This appliance is neither designed nor intended
to be used with an external time switch or other
separate remote control system.
- 2 -
Preparing the donut maker
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the plug and the power cable
are in a serviceable condition and that all packaging
materials have been removed.
Note:
It can happen that, during the baking process, the
green operating lamp goes out briefly and then
lights up again. This means that the adjusted temperature had fallen, the appliance then automatically
heats itself back up to the required temperature.
First of all, clean the appliance as described in
the chapter "Cleaning and Care".
Lightly grease the baking surfaces with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
Heat the appliance up with the lid closed:
1. Insert the plug into the power socket.
2 The red operating lamp
the plug is in the power socket. The green operating
lamp
reached the adjusted temperature.
glows as soon as the appliance has
q
glows for as long as
q
Important!:
Take hold of the appliance only at the hand grip e.
The other appliance parts will be very hot.
Risk of Burns!
• Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
Clean the appliance again as described in the
chapter "Cleaning and Care". The Donut Maker
is now ready for use.
Baking donuts
When you have prepared a dough for the Donut
Maker, one such as those in the recipes given in
this booklet:
1. Heat the appliance with the lid closed. Insert the
plug into a power socket.
2. As soon as the green operating lamp
the appliance is sufficiently warmed up!
q
glows,
Important!:
Take hold of the appliance only at the hand grip e.
The other appliance parts will be very hot.
Risk of Burns!
3. Open the Donut Maker.
4. Grease the hot baking surfaces lightly with butter,
margarine or an oil that is suitable for baking.
5. Place into each of the donut moulds in the lower
baking surface enough dough to fill the mould
(about 1 teaspoon). Ensure that the dough does
not run over the edge of the donut moulds.
Now close the lid.
Note:
Alternatively, you can fill a pastry bag with the pastry and squirt it into the donut moulds.
Note:
If you put too much pastry into the donut moulds it is
possible that, during the baking process, the closure
of the lid could pop open and the baking surfaces
are pressed apart. In this case, use less pastry for
the next baking process.
6. After no less than 2 minutes you can open the lid
to check the baking result. Opening the lid earlier
will only tear the donuts. To ones own taste, the
donuts are ready after ca. 2 - 3 minutes.
Note:
When removing the donuts ensure that you do not
damage the coating of the baking surfaces. If you
do, it will become harder to separate the donuts
from the surfaces.
- 3 -
7. After baking the last donut remove the plug
from the power socket and allow the appliance
to cool with the lid open.
Cleaning and care
Important!:
Never open the housing of the appliance. There are
no operating elements inside. When the housing is
open, there is the risk of receiving a fatal electrical
shock. Before cleaning the appliance, ....
• Remove the plug from the power socket and allow
the device to cool down completely.
Under no circumstances may the components
of the appliance be submerged in water or
other liquids! There would be the risk of a fatal
electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage
conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable
with a lightly moistened cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
• Do not use detergents or solvents. They could not
only damage the appliance, they can also leave
traces that would be baked into the next donuts.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer
on the bottom of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
w
In the case of stubborn residues:
• NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
- 4 -
Recipes
Basic recipe
This recipe is enough for about 50 donuts.
260 g Flour
130 g Sugar
1 pkt Vanilla sugar
150 ml Milk
100 ml Cream
3 Eggs
3 tbsp Corn oil
1 pkt Baking powder
(30g Powder sugar)
Stir the flour, sugar, vanilla sugar, milk, cream, eggs,
oil and baking powder into a smooth pastry.
Prepare the Donut Maker as described in the instructions. Bake the Donuts as described in the instructions. When the donuts are baked, remove
them from the Donut Maker and dust them with
powdered sugar.
Alternatively, you can also coat the donuts with chocolate icing.
Fruit-yoghurt Donut
150 g Flour (Whole grain wheat)
50 g Flour (Oatmeal)
alternatively, Instant oatmeal flakes
3 teaspoons baking powder
180 g Yoghurt
(1 small beaker, strawberry or banana)
4 Tbsp Oil (Sunflower seed oil)
40 g Cane sugar
4 Tbsp Water
Diet Donut
6 Tbsp Cane sugar
1 Pinch of Nutmeg
1 Pinch of Cinnamon
175 g Flour, dark
1 Pkt. Baking powder
8 Tbsp Oil (Sunflower seed oil)
8 Tbsp Yoghurt (drinking yoghurt)
Mix the cane sugar, nutmeg, cinnamon, flour and
baking powder in a bowl then slowly add the oil
and yoghurt. To ensure that it will be a smooth
dough, stir it constantly. Prepare the Donut Maker
as described in the handbook. Bake the donuts as
described in the handbook.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Mix the whole grain wheat, oatmeal and baking
powder together. Blend this flour mixture with the
other ingredients into a dough. Prepare the Donut
Maker as described in the handbook. Bake the
donuts as described in the handbook.
- 5 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Namjena8
Tehnički podaci8
Obim isporuke8
Opis uređaja8
Sigurnosne upute8
Pripremanje donutmakera9
Pečenje donuta9
Čišćenje i održavanje10
Čuvanje uređaja10
Recepti11
Zbrinjavanje12
Jamstvo i servis 12
Uvoznik12
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 7 -
PEKAČ KRAFNA
Namjena
Ovaj uređaj je namijenjen za pečenje donuta (krafni) za potrebe domaćinstva. On nije predviđen za
pripravljanje drugih namirnica, niti za uporabu u
gospodarskim ili industrijskim područjima.
Tehnički podaci
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu
nikada ne bude vlažan ili mokar. Provodite ga
na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen na drugi način.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako
biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Samo isključivanje nije dovoljno, jer još uvijek
postoji mrežni napon u uređaju, dok je utikač
utaknut u utičnicu.
Napon:220-240 V/~50 Hz
Snaga:800 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
• Pekač krafna
• Upute za uporabu
Opis uređaja
Pogonska lampica (Crvena / Zelena)
q
Namatač za kabel
w
Rukohvat
e
Blokada
r
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Osigurajte, da uređaj nikada ne dođe u dodir sa
vodom, dok je utikač utaknut u utičnicu, pogotovo
ako ga koristite u kuhinji u blizini sudopera.
Da biste izbjegli opasnost požara
i ozljeđivanja:
• Dijelovi uređaja u pogonu mogu biti vrući, te
dodirnite samo rukohvat.
• Proizvodi od tijesta mogu se zapaliti! Iz tog razloga
uređaj nikada ne postavite ispod zapaljivih
predmeta, pogotovo ne ispod zapaljivih zavjesa.
• Nikada ne ostavite uređaj u pogonu bez nadzora.
• Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi
trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Prilikom otvaranja poklopca iz uređaja može
izaći vrlo vruća para. Zbog toga prilikom otvaranja bolje nosite zaštitne rukavice.
• Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude pogonjen
sa eksternim rasklopnim satom ili odvojenim sustavom
za daljinsko upravljanje.
- 8 -
Pripremanje donutmakera
Pečenje donuta
Prije nego što uređaj pustite u pogon, uvjerite se da
su uređaj, utikač i kabel za napajanje u besprijekornom
stanju, te da je sav materijal za pakiranje udaljen
od uređaja.
Prvo očistite uređaj na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Površine za pečenje blago namastite pomoću maslaca,
margarina ili ulja pogodnog za pečenje.
Uređaj sa zatvorenim poklopcem jednom nakratko
zagrijte:
Uređaj hvatajte isključivo za rukohvat e. Ostali
dijelovi uređaja se jako zagrijavaju. Opasnost od
opeklina!
• Ponovo izvucite utikač i ostavite uređaj, da se
ohladi sa otvorenim poklopcem.
Uređaj još jednom očistite na način opisan u poglavlju
"Čišćenje i održavanje". Donutmaker je nakon toga
pripreman za rad.
Nakon što ste tijesto predviđeno za donutmaker, na
primjer tijesto opisano u ovim uputama, pripremili:
1. Zagrijte uređaj uz zatvoren poklopac. U tu svrhu
utaknite mrežni utikač u utičnicu.
2. Čim zelena pogonska lampica
je zagrijan!
Napomena:
Može se dogoditi da se za vrijeme postupka pečenja
zelena pogonska lampica kratko zagasi i ponovo
zasvijetli. To znači, da je temperatura nakratko bila
niža od podešene vrijednosti i da se uređaj ponovo
zagrijao na podešenu temperaturnu vrijednost.
zasvijetli, uređaj
q
Pažnja:
Uređaj hvatajte isključivo za rukohvat e. Ostali
dijelovi uređaja se jako zagrijavaju. Opasnost od
opeklina!
3. Otvorite donutmaker.
4. Vruće površine za pečenje lagano namastite
pomoću maslaca, margarina ili ulja prikladnog
za pečenje.
5. U svaku formu za donute na donjem limu za pečenje umetnite toliko tijesta, da dotična forma za
donute bude ispunjena (ca. 1 mala žlica). Obratite pažnju na to, da tijesto ne prelijeva preko
ruba dotične forme za donute. Zatvorite poklopac.
Napomena:
Alternativno možete tijesto umetnuti u vrećicu i pomoću nje onda napuniti kalupe za kolačiće (donut).
Napomena:
Ako umetnete preveliku količinu tijesta u kalupe,
može se dogoditi da za vrijeme pečenja dođe do
otvaranja zatvarača poklopca i do razdvajanja
površina za pečenje. U takvom slučaju za naredni
postupak pečenja koristite manju količinu tijesta.
- 9 -
6. Najranije nakon 2 minute možete otvoriti poklopac i kontrolirati rezultate pečenja. Ranije otvaranje poklopca bi dovelo do kidanja donuta.
Donuti su gotovi nakon 2-3 minute pečenja, ovisno
o ukusu.
Napomena:
Prilikom vađenja donuta obratite pažnju na to, da
ne dođe do nehotičnog oštećenja gornjeg sloja na
površinama za pečenje. U protivnom donute na tom
mjestu nećete više moći tako lako odvajati od podloge.
7. Nakon zadnjeg donuta izvucite utikač iz utičnice
i ostavite uređaj da se ohladi u otklopljenom stanju.
Čišćenje i održavanje
Pažnja:
Nikada ne otvarajte kućište uređaja. U njemu se
ne nalaze elementi za rukovanje. Kod otvorenog kućišta može doći do opasnosti po život od strujnog
udara. Prije nego što čistite uređaj, ....
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala.
Ova sredstva mogu dovesti do oštećenja na
uređaju, ali može doći i do pojave tragova ovih
sredstava u slijedećim donutima.
Kod zapečenih ostataka:
• Nikako ne koristite tvrde predmete. Njihovom
uporabom može doći do oštećenja gornjeg sloja
površina za pečenje.
• Radije stavite mokru krpu za suđe na zapečene
dijelove, kako bi ih omekšali.
Čuvanje uređaja
Ostavite uređaj da se potpuno ohladi, prije nego
što ga odnesete.
Namotajte mrežni kabel na namatač za kabel
na dnu uređaja.
Uređaj držite na suhom mjestu.
w
• izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj, da se
ohladi.
Dijelovi uređaja nikako ne smiju biti uronjeni u
vodu ili druge tekućine! Može doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, ako prilikom ponovnog rada uređaja ostaci tekućine
dospiju na dijelove pod naponom.
• Površine za pečenje nakon upotrebe prvo očistite
pomoću suhog kuhinjskog ubrusa od papira,
pomoću kojeg ćete upiti ostatke masnoće.
• Nakon toga sve površine i kabel za napajanje
očistite pomoću blago navlažene krpe. Uređaj
dobro osušite prije ponovne upotrebe.
- 10 -
Recepti
Osnovni recept
Ovaj recept je dovoljan za ca. 50 kolačića.
260 g brašna
130 g šećera
1 pak. vanilin-šećera
150 ml mlijeka
100 ml tučenog vrhnja
3 jaja
3 VŽ ulja od kukuruznih klica
1 pak. praška za pecivo
(30 g šećera u prahu)
Brašno, šećer, vanilin-šećer, mlijeko, tučeno vrhnje,
jaja, ulje i prašak za pecivo zamiješajte tako da nastane glatko tijesto.
Uređaj priredite na način opisan u uputama za rukovanje. Kolačiće pecite na način opisan u uputama. Kada su kolačići gotovi, izvadite ih iz uređaja i
pospite sa nešto šećera u prahu.
Alternativno kolačiće možete presvuči sa čokoladnom glazurom.
Donuti sa voćnim jogurtom
150 g brašna (od punog pšeničnog zrna)
50 g brašna (zobenog)
alternativno: instantne zobene pahuljice
3 MZ praška za pecivo
180 g jogurta
(1 mala čaša, od jagode ili banane)
4 VŽ ulja (od suncokretovog sjemena)
40 g šećera od šećerne trske
4 žlice vode
Brašno od punog pšeničnog zrna i zobeno brašno
pomiješajte sa praškom za pecivo. Mješavinu
brašna sa ostalim sastojcima pomiješajte tako, da
nastane tijesto. Uređaj donutmaker pripremite na
način opisan u uputama za rukovanje. Donute ispecite
na način opisan u uputama.
Dijetalni donuti
6 VŽ šećera od šećerne trske
1 malo muskata po ukusu
1 cimeta po ukusu
175 g brašna, tamnog
1 paketić praška za pecivo
8 VŽ ulja (od suncokretovog sjemena)
8 VŽ jogurta (rijetkog)
Šećer, muskat, cimet, brašno i prašak za pecivo
pomiješajte u zdjeli, te polako vršite dodavanje ulja
i rijetkog jogurta. Da ne bi nastalo tijesto konzistencije
kreme, stalno miješajte.Uređaj donutmaker pripremite
na način opisan u uputama za rukovanje. Donute
ispecite na način opisan u uputama.
- 11 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 12 -
CUPRINSPAGINA
Scopul utilizării14
Date tehnice14
Furnitura14
Descrierea aparatului14
Indicaţii de siguranţă14
Pregătirea aparatului de gogoşi15
Coacerea gogoşilor15
Curăţarea şi întreţinerea16
Depozitarea16
Reţete17
Eliminarea aparatelor uzate17
Garanţia şi service-ul 18
Importator18
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare
ulterioară. Dacă încredinţaţi aparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 13 -
R
APARAT PENTRU
GOGOŞI
Scopul utilizării
Acest aparat este destinat uzului casnic pentru coacerea gogoşilor. Nu a fost conceput pentru prepararea altor alimente şi nici pentru utilizarea profesională sau industrială.
Date tehnice
Tensiune:220-240 V / ~50 Hz
Consum:800 W
Furnitura
• Aparat pentru gogoşi
• Instrucţiuni de utilizare
Descrierea aparatului
Bec de control (roşu / verde)
q
Mosor cablu
w
Mâner
e
Dispozitiv de blocare
r
Indicaţii de siguranţă
Pentru a evita pericolul de
electrocutare:
• Asiguraţi-vă că aparatul nu intră în contact cu apa
atât timp cât ştecărul este în priză, în special în
cazurile în care-l utilizaţi în bucătărie, în apropierea unei chiuvete;
• evitaţi contactul cablului cu lichide sau umezirea
acestuia atât timp cât este în funcţiune. Ghidaţi
cablul astfel încât să nu se blocheze sau să se
deterioreze într-un alt mod;
• dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defectează, solicitaţi imediat repararea de către personal specializat sau de către serviciul clienţi, pentru a evita periclitările;
• după utilizare, scoateţi totdeauna ştecărul din
priză. Simpla oprire mu este suficientă deoarece
în aparat mai există încă tensiune atât timp cât
ştecărul se află în priză.
Pentru a evita pericolul de rănire:
• în timpul operării, componentele aparatului se
pot încălzi; de aceea prindeţi-l numai de mâner;
• aluatul se poate aprinde! De aceea, nu amplasaţi
aparatul sub obiecte inflamabile, mai ales sub
draperii;
• nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat;
• acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă
şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheate de către o persoană
responsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare a aparatului.
• la deschiderea capacului se pot degaja aburi
extrem de fierbinţi. Purtaţi cel mai bine mănuşi
de bucătărie;
• acest aparat nu a fost conceput pentru a fi operat cu un temporizator extern sau cu un sistem de
comandă de la distanţă separat;
R
- 14 -
Pregătirea aparatului de gogoşi
Coacerea gogoşilor
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, asiguraţi-vă
că acesta, ştecărul şi cablul de alimentare se află în
stare ireproşabilă de funcţionare şi că au fost îndepărtate toate ambalajele aparatului.
Întâi, curăţaţi aparatul în modul descris în secţiunea
„Curăţarea şi întreţinerea“.
Gresaţi uşor plitele cu unt, margarină sau ulei alimentar.
Încălziţi puţin aparatul când capacul este închis.
1. Introduceţi ştecărul în priză.
2. Becul roşu de control
cât ştecărul se află în priză. Becul verde de control
se aprinde imediat ce aparatul a atins
q
temperatura reglată.
rămâne aprins atât timp
q
Atenţie!
Prindeţi aparatul numai de mâner e, deoarece
celelalte componente ale aparatului sunt foarte
fierbinţi. Pericol de ardere!
• Scoateţi din nou ştecărul din priză şi deschideţi
aparatul pentru a se răci.
Curăţaţi din nou aparatul în modul descris în secţiunea „Curăţarea şi întreţinerea“. După aceea, aparatul
este pregătit pentru utilizare.
Dacă aţi pregătit un aluat pentru aparatul de gogoşi, de exemplu un aluat specificat în aceste instrucţiuni
de utilizare:
1. Încălziţi aparatul când capacul este închis. Pentru aceasta, introduceţi ştecărul în priză.
2. Becul verde
rea aparatului!
Indicaţie
Se poate întâmpla ca în timpul coacerii becul verde
de control să se stingă pentru scurt timp, iar apoi să
se aprindă din nou. Aceasta înseamnă că temperatura a scăzut sub valoarea reglată, iar aparatul s-a încălzit din nou pentru a atinge temperatura reglată.
se aprinde imediat după încălzi-
q
Atenţie!
Prindeţi aparatul numai de mâner e, deoarece
celelalte componente ale aparatului sunt foarte
fierbinţi. Pericol de ardere!
3. Deschideţi aparatul de gogoşi.
4. Gresaţi uşor plitele fierbinţi cu unt, margarină sau
ulei alimentar.
5. Umpleţi fiecare formă de gogoşi de pe plita inferioară cu aluat până când forma este saturată
(cca 1 linguriţă). Atenţie ca aluatul să nu se reverse peste marginile formei. Închideţi capacul.
Indicaţie:
Alternativ, puteţi pune aluatul într-un poş cu care să
umpleţi apoi forma.
- 15 -
R
Indicaţie
Dacă umpleţi forma cu o cantitate prea mare de aluat, se poate întâmpla ca în timpul coacerii să se deschidă dispozitivul de închidere a capacului şi formele să se deschidă. În acest caz, la următoarea
coacere, utilizaţi o cantitate mai mică de aluat.
6. După cel devreme 2 minute puteţi deschide capacul, pentru a verifica rezultatul de coacere. Deschiderea prematură ar duce la ruperea gogoşii.
După gust, gogoaşele sunt gata după
cca 2 - 3 minute.
Indicaţie
La scoaterea gogoaşelor din aparat aveţi grijă să
nu deterioraţi din greşeală startul de protecţie al plitelor. Din locurile deteriorate, gogoaşele se desprind mai greu.
7. După coacerea ultimei gogoaşe, scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi aparatul deschis pentru a
se răci.
Curăţarea şi întreţinerea
• După utilizare, curăţaţi plitele, mai întâi cu hârtie
de bucătărie, pentru a îndepărta resturile de grăsimi.
• După aceea, curăţaţi toate suprafeţele şi cablul
de alimentare cu un prosop uşor umed. Înainte
de o nouă utilizare aparatul trebuie să fie complet uscat.
Nu utilizaţi detergenţi sau solvenţi. Aceştia nu numai
că deteriorează aparatul, dar se pot şi infiltra în gogoaşele următoare.
Pentru depuneri persistente
• Nu utilizaţi obiecte dure. Utilizarea acestora poate deteriora stratul de protecţie a plitelor.
• Cel mai bine, aşezaţi un prosop umed pe resturile întărite pentru a le înmuia.
Depozitarea
Înainte de a-l pune la păstrare aparatul trebuie să
se răcească complet.
Înfăşuraţi cablul pe mosorul
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.
de sub aparat.
w
Atenţie!
Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului. În ea nu
se găseşte niciun element de operare. Dacă carcasa este deschisă există pericol de moarte prin scurtcircuitare.
Înainte de a curăţa aparatul, ....
• scoateţi mai întâi ştecărul din priză şi lăsaţi aparatul
să se răcească.
Componentele aparatului nu trebuie introduse
în apă sau în alte lichide! Există pericol de
moarte prin electrocutare, dacă la o nouă
pornire pe componentele conducătoare de
electricitate
există resturi de lichid.
R
- 16 -
Reţete
Reţetă de bază
Această reţetă este pentru cca 50 de gogoaşe.
260 g de făină
130 g de zahăr
1 plic de zahăr vanilat
150 ml de lapte
100 ml smântână
3 ouă
3 linguri de ulei din germeni de grâu
1 plic de praf de copt
(30 g zahăr pudră)
Amestecaţi făina, zahărul, zahărul vanilat, laptele,
smântâna, ouăle, uleiul şi praful de copt până când
obţineţi un aluat omogen.
Pregătiţi aparatul în modul descris în instrucţiunile de
utilizare. Coaceţi gogoaşele în modul descris în
instrucţiunile de utilizare. După coacere, scoateţi
gogoaşele din aparat şi presăraţi puţin zahăr pudră.
Alternativ, puteţi acoperi gogoaşele cu glazură de
ciocolată.
Gogoaşe cu iaurt de fructe
150 g de făină (făină integrală de grâu)
50 g de făină (făină de ovăz)
alternativ, fulgi instant de ovăz
3 linguriţe de praf de copt
180 g de iaurt
(1 păhărel mic, căpşuni sau banane)
4 linguriţe de ulei (ulei de floarea soarelui)
40 g zahăr din trestie de zahăr
4 linguri de apă
Gogoaşe Fitness
6 linguri de zahăr de trestie de zahăr
1 vârf de nucşoară
1 vârf de scorţişoară
175 g de făină, neagră
1 plic de praf de copt
8 linguri de ulei (ulei de floarea soarelui)
8 linguri de iaurt (de băut)
Amestecaţi într-un castron zahărul, nucşoara, scorţişoara, făina şi praful de copt şi adăugaţi treptat uleiul
şi iaurtul de băut. Pentru a obţine un aluat cremos,
amestecaţi continuu. Pregătiţi aparatul în modul
descris în instrucţiunile de utilizare. Coaceţi gogoaşele
în modul descris în instrucţiunile de utilizare.
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în
gunoiul menajer obişnuit. Acest produs
cade sub incidenţa directivei europene
2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul uzat prin intermediul unei firmei
specializate si autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor.
Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă
aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră
local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare întrun mod ecologic.
Amestecaţi făina integrală de grâu cu făina de
ovăz şi cu praful de copt. Amestecaţi apoi cu restul
ingredientelor pentru a obţine aluatul. Pregătiţi aparatul în modul descris în instrucţiunile de utilizare.
Coaceţi gogoaşele în modul descris în instrucţiunile
de utilizare.
- 17 -
R
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi
telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai
astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau
de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma
transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de ex. comutatoare sau
acumulatoare. Aparatul este destinat numai pentru
uz privat şi nu pentru o utilizare profesională.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile
dumneavoastră
legale nu sunt limitate prin aceasta garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie.
Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi
reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la
cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
R
- 18 -
CъдържаниеCтраница
Предназначение20
Технически характеристики20
Окомплектовка на доставката20
Описание на уреда20
Указания за безопасност20
Подготовка на машината за понички21
Пържене на понички21
Почистване и поддържане22
Съхранение22
Рецепти23
Изхвърляне23
Гаранция и сервиз 24
Вносител24
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
- 19 -
нред за донъти
Предназначение
Тази машина е предназначена за пържене на
понички в домашни условия. Тя не е предназначена
за приготвяне на други хранителни продукти и не
е предвидена за професионална или промишлена
употреба.
Технически характеристики
Напрежение:220-240 V / ~50 Hz
Консумирана мощност:800 W
Окомплектовка на доставката
• Уред за донъти
• Ръководство за обслужване
Описание на уреда
Индикатор за режима на работа (червен/зелен)
q
Приспособление за навиване на кабела
w
Ръкохватка
e
Ключалка
r
Указания за безопасност
За предотвратяване на опасност за
живота от токов удар:
• Уверете се, че уредът никога не влиза в контакт
с вода, докато щепселът е включен в контакта,
особено ако го използвате в кухнята в близост
до мивката.
• Внимавайте захранващият кабел никога да не
се мокри или навлажнява по време на работа.
Прекарайте го така, че никога да не се притиска
или поврежда по друг начин.
• Дайте веднага повредения щепсел или кабел
за смяна от оторизиран електротехник или
сервиз, за да избегнете опасности.
• След употреба изключвайте винаги щепсела
от контакта. Не е достатъчно само изключване
от бутона, тъй като, докато щепселът е включен
в контакта, в уреда все още има мрежово
напрежение.
За предотвратяване на опасност от
пожар или наранявания:
• По време на работа части на уреда могат
да се нагорещят, затова хващайте само
ръкохватката.
• Тестените изделия могат да горят! Затова никога
не поставяйте уреда под горими предмети,
особено под горими пердета.
• Никога не оставяйте уреда без наблюдение
по време на работа.
• Този уред не е предвиден за използване от лица
(включително и деца) с ограничени физически,
органолептични или умствени способности
или от лица, които не притежават необходимия
опит и/или знания, освен ако не са под надзора
на лица, отговорни за тяхната безопасност или
не са получили от тях указания как трябва да
се използва уредът. Децата трябва да се
наблюдават, за да е сигурно, че не играят с
уреда.
• При отваряне на капака е възможно да излязат
облаци много гореща пара. Затова е по-добре
да използвате кухненски ръкавици.
• Този уред не е предназначен за работа с външен
таймер или отделна система за дистанционно
управление.
- 20 -
Подготовка на машината
за понички
Преди да пуснете машината да работи се уверете,
че машината, щепселът и кабелът са в изправно
състояние и че всички опаковъчни материали са
отстранени от машината.
Най-напред почистете машината, както е описано
в глава “Почистване и поддържане”.
Пържене на понички
След като сте приготвили предвиденото за
машината за понички тесто, например съгласно
указанията в това ръководство:
1. Загрейте машината при затворен капак. За
тази цел включете щепсела в контакта.
2. Щом зеленият индикатор за режима на работа
светне, машината е загрята!
q
Намажете леко повърхностите за пържене с
подходящи за пържене масло, маргарин или олио.
Първо загрейте за кратко машината със затворен
капак:
1. Включете щепсела в контакта.
2. Червеният индикатор за режима на работа
свети, докато щепселът е включен в контакта.
Зеленият индикатор за режима на работа
светва, щом машината достигне настроената
температура.
q
q
Внимание:
Хващайте машината само за ръкохватката e.
Другите части на машината се нагорещяват силно.
Опасност от изгаряне!
• Изключете щепсела от контакта и оставете
машината отворена, за да се охлади.
Отново почистете машината, както е описано в
глава “Почистване и поддържане”. След това
машината за понички е готова за работа.
Указание:
Възможно е по време на пърженето зеленият
индикатор за режима на работа да угасне за
малко и след това да светне отново. Това означава,
че температурата е паднала за малко под
настроената температура и след това машината
се е загряла отново до настроената
температура.
Внимание:
Хващайте машината само за ръкохватката e.
Другите части на машината се нагорещяват силно.
Опасност от изгаряне!
3. Отворете машината за понички.
4. Намажете леко горещите повърхностите за
пържене с подходящи за пържене масло,
маргарин или олио.
5. Във всяка форма за поничка върху долната
повърхност за пържене сипете толкова тесто,
че съответната форма за поничка да се напълни
(около 1 чаена лъжичка). Внимавайте тестото
да не изтича извън ръба на съответната форма
за поничка. Затворете капака.
Указание:
Алтернативно можете да напълните тестото в
торбичка на шприц и да сипвате тестото с шприца
във формите за понички.
- 21 -
Указание:
Ако сипете твърде много тесто във формите за
понички, е възможно по време на пърженето
ключалката на капака да се отвори и повърхностите
за пържене да се раздалечат една от друга. В
такъв случай при следващото пържене сипвайте
по-малко тесто.
6. Най-рано след 2 минути можете да отворите
капака, за да контролирате резултата от
пърженето. Преждевременно отваряне би довело до разкъсване на поничките. След около
2-3 минути, според вкуса, поничките са
готови.
Указание:
При изваждането на поничките внимавайте да не
повредите по грешка покритието на повърхностите
за пържене. В противен случай поничките вече
няма да могат да се отделят така добре.
7. След изпържването на последните понички
изключете щепсела от контакта и оставете
машината отворена, за да се охлади.
• След употреба почистете повърхностите за
пържене най-напред със суха кухненска хартия,
за да попиете остатъците от мазнина.
• След това почистете повърхностите и кабела
с леко навлажнена кърпа за миене. Подсушете
добре уреда, преди да го използвате отново.
• Не използвайте препарати за почистване или
разтворители. Възможно е те не само да повредят уреда, но и остатъци от тях да попаднат
в следващите понички.
При загорели остатъци от пърженето:
• В никакъв случай не използвайте твърди предмети. С тях може да се повреди покритието на
повърхностите за пържене.
• По-добре поставете мокра кърпа за миене
върху загорелите остатъци, за да се размекнат.
Съхранение
Преди да приберете уреда, най-напред го оставете
да се охлади напълно.
Навийте кабела около приспособлението за
навиване на кабела
Съхранявайте уреда на сухо място.
на дъното на уреда.
w
Почистване и поддържане
Внимание:
Никога не отваряйте корпуса на уреда. В него
няма елементи за обслужване. При отворен корпус
съществува опасност за живота от токов удар.
Преди да почистите уреда, ....
• изключете щепсела от контакта и оставете
машината да се охлади.
В никакъв случай частите на уреда не трябва
да се потапят във вода или други течности!
Може да възникне опасност за живота от
токов удар, ако при следващото пускане
остатъци от течността попаднат върху токопроводящи части.
- 22 -
Рецепти
Основна рецепта
Тази рецепта е достатъчна за около 50 понички.
260 г брашно
130 г захар
1 пакетче ванилова захар
150 мл мляко
100 мл сметана
3 яйца
3 с.л. царевично олио
1 пакетче бакпулвер
(30 г пудра захар)
Размесете брашното, захарта, ваниловата захар,
млякото, сметаната, яйцата, олиото и бакпулвера,
докато се получи гладко тесто.
Подгответе машината за понички, както е описано
в ръководството. Изпържете поничките, както е
описано в ръководството. Извадете готовите
понички от машината за понички и ги поръсете с
малко пудра захар.
Алтернативно можете да полеете поничките с
шоколадова глазура.
Понички с плодов йогурт
150 г брашно (пълнозърнесто пшенично брашно)
50 г брашно (овесено брашно)
или разтворими овесени ядки
3 ч.л. бакпулвер
180 г йогурт
(1 малка кутийка йогурт с ягода или банан)
4 с.л. олио (слънчогледово олио)
40 г тръстикова захар
4 с.л. вода
Смесете тръстиковата захар, мускатовото орехче,
канелата, брашното и бакпулвера в купа и след
това бавно прибавете олиото и йогурта за пиене.
За да се получи кремообразно тесто, бъркайте
непрекъснато. Подгответе машината за понички,
както е описано в ръководството. Изпържете
поничките, както е описано в ръководството.
Изхвърляне
В никакъв случай не изхвърляйте уреда
с обикновените битови отпадъци.
Този уред подлежи на европейската
Директива 2002/96/EC.
Изхвърляйте уреда чрез лицензирана фирма за
изхвърляне на отпадъци или общинската служба
за изхвърляне на отпадъци.
Спазвайте актуално валидните разпоредби. В
случай на съмнение се свържете със службата за
изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали за
екологично изхвърляне.
Смесете пълнозърнестото пшенично брашно и
овесеното брашно с бакпулвера. Размесете
брашнената смес с останалите продукти, докато
се получи тесто. Подгответе машината за понички,
както е описано в ръководството. Изпържете поничките, както е описано в ръководството.
- 23 -
Гаранция и сервиз
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години
от датата на закупуване. Уредът е произведен
старателно и е проверен добросъвестно преди
доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство
за покупката. В гаранционен случай се свържете
по телефона с вашия сервиз. Само по този начин
може да се осигури безплатното изпращане на
вашата стока.
Даването на гаранция важи само за материални
или фабрични дефекти, но не и за транспортни
щети, износващи се части или при повреда на
лесно чупливи части, напр. превключватели или
акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен
единствено за домашна, а не за професионална
употреба.
При непозволена и неправилна употреба, при
прилагане на сила или интервенции, които не са
извършени от нашия оторизиран сервизен филиал,
гаранцията отпада. Законните ви права не се
ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи и за сменени и ремонтирани части.
За евентуалните, налични още при закупуването
повреди и недостатъци трябва да се съобщи
веднага след разопаковането, но най-късно два
дена след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да се
заплащат.
Σκοπός χρήσης26
Τεχνικές πληροφορίες26
Σύνολο αποστολής26
Περιγραφή συσκευής26
Υποδείξεις ασφαλείας26
Προετοιμασία παρασκευαστή ντόνατ27
Ψήσιμο ντόνατ27
Καθαρισμός και φροντίδα28
Φύλαξη28
Συνταγές29
Απομάκρυνση30
Εγγύηση και σέρβις πελατών 30
Εισαγωγέας30
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 25 -
Συσκευή
παρασκευής ντόνατ
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το ψήσιμο ντόνατ
για οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται για την
ετοιμασία άλλων τροφίμων και για τη χρήση σε
επαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.
Τεχνικές πληροφορίες
• Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην
βρέχεται ή να μην υγραίνεται ποτέ κατά τη
διάρκεια λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι,
ώστε να μην υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή
να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Τραβάτε πάντα μετά τη χρήση το βύσμα από την
πρίζα. Η απενεργοποίηση από μόνη της δεν
αρκεί διότι συνεχίζει να υπάρχει τάση δικτύου
στη συσκευή, όσο το βύσμα είναι στην πρίζα.
Τάση :220-240 V/~50 Hz
Μέγιστη απορρόφηση ισχύος : 800 W
• Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν έρχεται ποτέ σε
επαφή με νερό, όσο το βύσμα δικτύου βρίσκεται
στην πρίζα, κυρίως όταν τη χρησιμοποιείτε σε μια
κουζίνα κοντά σε νεροχύτη.
• Τα τμήματα της συσκευής ίσως είναι καυτά κατά
τη λειτουργία, για αυτό πιάνετε μόνο από τη
χειρολαβή.
• Τα είδη από ζύμη μπορεί να καούν! Για το λόγο
αυτό ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από
εύφλεκτα υλικά κυρίως όχι κάτω από εύφλεκτες
κουρτίνες.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς
επιτήρηση.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κατά το άνοιγμα του καλύμματος ίσως εκφύγουν
πολύ καυτοί ατμοί. Για αυτό φοράτε κατά το άνοιγμα γάντια για κατσαρόλες.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία
με ένα εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ένα ξεχωριστό
σύστημα τηλεχειρισμού.
- 26 -
Προετοιμασία παρασκευαστή
ντόνατ
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή, το βύσμα και το καλώδιο δικτύου
είναι σε άψογη κατάσταση και ότι όλα τα υλικά
συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί από τη συσκευή.
Καθαρίστε πρώτα τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα".
Ψήσιμο ντόνατ
Όταν έχετε ετοιμάσει μια προβλεπόμενη ζύμη για
αυτό τον παρασκευαστή ντόνατ, για παράδειγμα
τη ζύμη που αναφέρεται σε αυτή την οδηγία:
1. Zεσταίνετε τη συσκευή με κλειστό κάλυμμα.
Για αυτό βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
2. Μόλις η πράσινη λυχνία λειτουργίας
η συσκευή έχει ζεσταθεί!
q
ανάψει,
Λιπάνετε τις επιφάνειες ψησίματος ελαφρώς με
κατάλληλο βούτυρο, μαργαρίνη ή λάδι για ψήσιμο.
Ζεστάνετε τη συσκευή μια φορά σύντομα, με κλειστό
κάλυμμα.
1. Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
2. Η κόκκινη λυχνία λειτουργίας
βύσμα βρίσκεται στην πρίζα. Η πράσινη λυχνία
λειτουργίας
φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
ανάβει μόλις η συσκευή έχει
q
ανάβει, όσο το
q
Προσοχή:
Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη χειρολαβή e.
Τα άλλα τμήματα συσκευής γίνονται πολύ καυτά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
• Τραβήξτε πάλι το βύσμα και αφήστε τη συσκευή
ανοιχτή για να κρυώσει.
Καθαρίστε εκ νέου τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα". Στη
συνέχεια ο παρασκευαστής ντόνατ είναι έτοιμος για
λειτουργία.
Υπόδειξη:
Μπορεί κατά τη διαδικασία ψησίματος να σβήσει
για λίγο η πράσινη λυχνία λειτουργίας και στη
συνέχεια να ανάψει πάλι. Αυτό σημαίνει ότι η
ρυθμισμένη θερμοκρασία μειώθηκε για λίγο και ότι η
συσκευή ζεστάθηκε πάλι και έφτασε στη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Προσοχή:
Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη χειρολαβή e.
Τα άλλα τμήματα συσκευής γίνονται πολύ καυτά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
3. Ανοίξτε τον παρασκευαστή ντόνατ.
4. Λιπάνετε τις καυτές επιφάνειες ελαφρώς με κατάλληλα
για ψήσιμο βούτυρο, μαργαρίνη ή λάδι.
5. Γεμίστε κάθε σχήμα ντόνατ στην κάτω επιφάνεια
ψησίματος, με τόση ζύμη ώστε αυτή να γεμίζει το
εκάστοτε σχήμα ντόνατ (περ. 1 κουταλάκι
τσαγιού). Προσέξτε ώστε η ζύμη να μην φεύγει
έξω από τα άκρα της εκάστοτε υποδοχής
ντόνατ.Κλείστε το κάλυμμα.
Υπόδειξη:
Εναλλακτικά μπορείτε να γεμίσετε τη ζύμη σε μια
σακούλα ψεκασμού και να την μοιράσετε στις
φόρμες για ντόνατ.
- 27 -
Υπόδειξη:
Εάν βάλετε πολύ ζύμη στις φόρμες για ντόνατ,
μπορεί κατά τη διάρκεια του ψησίματος να ανοίξει η
ασφάλεια του καπακιού και οι επιφάνειες ψησίματος
να χωριστούν. Σε αυτή την περίπτωση βάλτε στην
επόμενη διαδικασία ψησίματος λιγότερη ζύμη.
6. Μετά από το λιγότερο 2 λεπτά μπορείτε να
ανοίξετε το κάλυμμα ώστε να ελέγξετε το
αποτέλεσμα ψησίματος. Ένα πρόωρο άνοιγμα
θα μπορούσε να ξεκολλήσει τα ντόνατ. Τα ντόνατ
είναι μετά από περ. 2 - 3 λεπτά, ανάλογα με τη
γεύση, έτοιμα.
Υπόδειξη:
Προσέχετε κατά την απομάκρυνση των ντόνατ ώστε
να μη προκληθεί ζημιά κατά λάθος στην επίστρωση
των επιφανειών ψησίματος. Σε άλλη περίπτωση δεν
θα ξεκολλάνε από εκεί καλά τα ντόνατ.
7. Μετά το τελευταίο ντόνατ, τραβήξτε το βύσμα
από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
ανοιγμένη.
Καθαρισμός και φροντίδα
Προσοχή:
Ποτέ μην ανοίγετε την επικάλυψη της συσκευής. Δεν
υπάρχουν στοιχεία χειρισμού εκεί μέσα. Σε ανοιχτή
επικάλυψη ίσως υπάρξει κίνδυνος ζωής μέσω
ηλεκτροπληξίας. Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, ....
• Καθαρίζετε τις επιφάνειες ψησίματος μετά τη
χρήση πρώτα με ένα στεγνό χαρτί κουζίνας ώστε
να απορροφήσετε τα υπολείμματα λίπους.
• Μετά καθαρίζετε όλες τις επιφάνειες και το
καλώδιο δικτύου με ένα ελαφρά νωπό πανί
καθαρισμού. Στεγνώστε τη συσκευή καλά πριν
τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά
μέσα. Αυτά μπορούν όχι μόνο να οδηγήσουν
σε βλάβες στη συσκευή αλλά και να αφήσουν
υπολείμματα στα επόμενα ντόνατ.
• Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε ως
βοήθεια σκληρά αντικείμενα. Έτσι μπορεί να
καταστραφεί η επίστρωση των επιφανειών
ψησίματος.
• Καλύτερα τοποθετείτε ένα βρεγμένο πανί
καθαρισμού στα ξεροψημένα υπολείμματα ώστε
να τα μαλακώνετε.
Φύλαξη
Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν
την απομακρύνετε σε άλλη θέση.
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη διάταξη
τύλιξης καλωδίου
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό σημείο.
στο κάτω μέρος της συσκευής.
w
• Τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να
βυθιστούν τα τμήματα της συσκευής σε νερό ή
άλλα υγρά! Εδώ μπορεί να υπάρξει κίνδυνος
ζωής από ηλεκτροπληξία όταν σε εκ νέου
λειτουργία φτάσουν υπολείμματα υγρών σε
τμήματα με τάση.
- 28 -
Συνταγές
Βασική συνταγή
Αυτή η συνταγή αρκεί περ. για 50 ντόνατ.
260 γρ. αλεύρι
130 γρ. ζάχαρη
1 πακετάκι ζάχαρη βανίλια
150 ml γάλα
100 ml κρέμα γάλακτος
3 αυγά
3 κ. σούπας αραβοσιτέλαιο
1 πακέτο μπέϊκιν πάουντερ
(30 γρ. ζάχαρη άχνη)
Αναμείξτε μαζί το αλεύρι, τη ζάχαρη, τη ζάχαρη
βανίλια, το γάλα, την κρέμα γάλακτος, τα αυγά, το
λάδι και το μπέϊκιν πάουντερ ώστε να γίνει μια λεία
ζύμη.
Προετοιμάστε τη συσκευή παρασκευής ντόνατ όπως
περιγράφεται στις οδηγίες. Ψήστε τα ντόνατ όπως
περιγράφεται στις οδηγίες. Όταν έχουν ψηθεί τα
ντόνατ, αφαιρέστε τα από τη συσκευή και
πασπαλίστε τα με ζάχαρη άχνη.
Εναλλακτικά μπορείτε να τα επιστρώσετε και με
σοκολάτα γκλασαρίσματος.
Αναμείξτε το αλεύρι σίτου ολικής άλεσης με το
αλεύρι βρώμης. Αναμείξτε το μίγμα αλευριών με τα
υπόλοιπα συστατικά σε μια ζύμη. Προετοιμάστε τον
παρασκευαστή ντόνατ όπως περιγράφηκε στην
οδηγία. Ψήστε τα ντόνατ όπως περιγράφηκε στην
οδηγία.
Αναμείξτε την ακατέργαστη ζάχαρη, το μοσχοκάρυδο,
την κανέλα, το αλεύρι και το μπέϊκιν πάουντερ σε ένα
μπολ και στη συνέχεια προσθέτετε αργά το λάδι και
το ρευστό γιαούρτι. Για να γίνει η ζύμη κρεμώδης,
ανακατεύετε συνέχεια. Προετοιμάστε τον παρασκευαστή
ντόνατ όπως περιγράφηκε στην οδηγία. Ψήστε τα
ντόνατ όπως περιγράφηκε στην οδηγία.
- 29 -
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό
το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/EC
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απομάκρυνσης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση
αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση
απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις πελατών
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
Verwendungszweck32
Technische Daten32
Lieferumfang32
Gerätebeschreibung32
Sicherheitshinweise32
Donutmaker vorbereiten33
Donuts backen33
Reinigen und Pflegen34
Aufbewahren34
Rezepte35
Entsorgen35
Garantie und Service 36
Importeur36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
DONUT-MAKER
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Donuts für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und
nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Technische Daten
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Spannung:220-240 V/~50 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Lieferumfang
• Donut-Maker
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Betriebslampe (Rot / Grün)
q
Kabelaufwicklung
w
Handgriff
e
Verriegelung
r
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
- 32 -
Donutmaker vorbereiten
Donuts backen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie im Kapitel
“Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2. Die rote Betriebslampe
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe
die eingestellte Temperatur erreicht hat.
q
leuchtet, solange der
q
leuchtet auf, sobald das Gerät
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff ean. Die
anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben. Danach ist der Donutmaker betriebsbereit.
Wenn Sie einen für Donutmaker vorgesehenen Teig,
zum Beispiel der in dieser Anleitung angegebene,
vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Sobald die grüne Betriebslampe
das Gerät aufgeheizt!
Hinweis:
Es kann passieren, dass während des Backvorganges die grüne Beriebslampe kurz erlischt und danach wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die
eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und
das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur
aufgeheizt hat.
leuchtet, ist
q
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff ean. Die
anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
3. Öffnen Sie den Donutmaker.
4. Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein.
5. Füllen Sie in jede Donutform auf der unteren
Backfläche so viel Teig, dass der Teig die jeweilige Donutform ausfüllt (ca. 1 Teelöffel). Achten
Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand
der jeweiligen Donutform läuft. Schließen Sie
den Deckel.
Hinweis:
Sie können alternativ den Teig in einen Spritzbeutel
füllen und ihn damit in die Donutformen geben.
- 33 -
Hinweis:
Wenn Sie zuviel Teig in die Donutformen füllen,
kann es sein, dass während des Backvorganges der
Verschluss des Deckels aufspringt und die Backflächen auseinander gedrückt werden. Nehmen Sie in
diesem Fall für den nächsten Backvorgang weniger
Teig.
6. Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu
kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde
nur die Donuts aufreißen. Die Donuts sind nach
ca. 2 - 3 Minuten, je nach Geschmack, fertig.
Hinweis:
Achten Sie beim Herausnehmen der Donuts darauf,
dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Donuts nicht mehr so gut lösen.
7. Nach den letzten Donuts ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den
nächsten Donuts.
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Backflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die
festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
unter dem Geräteboden.
w
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
- 34 -
Rezepte
Grundrezept
Diese Rezept reicht für ca. 50 Donuts.
260 g Mehl
130 g Zucker
1 Pkt. Vanillinzucker
150 ml Milch
100 ml Sahne
3 Eier
3 EL Maiskeimöl
1 Pkt. Backpulver
(30 g Puderzucker)
Mehl, Zucker, Vanillin-Zucker, Milch, Sahne, Eier, Öl
und Backpulver zu einem glatten Teig verrühren.
Donutmaker wie in der Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in der Anleitung beschrieben
backen. Sind die Donuts fertig gebacken, aus dem
Donutmaker entnehmen und mit etwas Puderzucker
bestäuben.
Alternativ können Sie die Donuts auch mit Schokoladenglasur überziehen.
Fruchtjoghurt-Donut
150 g Mehl (Weizenvollkorn)
50 g Mehl (Hafermehl)
alternativ Instanthaferflocken
3 TL Backpulver
180 g Joghurt
(1 kleiner Becher, Erdbeere oder Banane)
4 EL Öl (Sonnenblumenöl)
40 g Rohrzucker
4 EL Wasser
Fitness-Donut
6 EL Rohrzucker
1 Prise Muskat
1 Prise Zimt
175 g Mehl, dunkles
1 Pkt Backpulver
8 EL Öl (Sonnenblumenöl)
8 EL Joghurt (Trinkjoghurt)
Rohrzucker, Muskat, Zimt, Mehl und Backpulver in
einer Schüssel mischen und dann langsam Öl und
Trinkjoghurt dazu geben. Damit es ein cremiger
Teig wird, ständig rühren. Donutmaker wie in der
Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in
der Anleitung beschrieben backen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Weizenvollkornmehl und Hafermehl mit Backpulver
mischen. Die Mehlmischung mit den restlichen Zutaten zu einem Teig verrühren. Donutmaker wie in der
Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in
der Anleitung beschrieben backen.
- 35 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)