Silvercrest SDM 800 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
3
Doughnut Maker SDM 800 A1
Doughnut Maker
Operating instructions
Donitsirauta
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDM800A1-09/10-V1
Munkjärn
Bruksanvisning
Donut-Maker
Bedienungsanleitung
Donut-maker
SDM 800 A1
q
r
w
e
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical data 2 Items supplied 2 Appliance description 2 Safety information 2 Preparing the donut maker 3 Baking donuts 3 Cleaning and care 4 Storage 4 Recipes 5 Disposal 5 Warranty and Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
DOUGHNUT MAKER
Safety information
Intended use
This appliance is intended for baking donuts in a domestic environment. It is not intended for the pre­paration of other foods nor for commercial or industrial purposes.
Technical data
Voltage : 220-240 V/~50 Hz Power consumption: 800 W
Items supplied
• Doughnut Maker
• Operating Instructions
Appliance description
Operating light (red / green)
q
Cable retainer
w
Hand grip
e
Locking device
r
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the plug is inserted into a power socket, especially if it is being used in the kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket after use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as the plug is inserted into the power socket.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during operation; you should hold the appliance only by the grip.
• Pastry can catch fire! Thus, DO NOT place the appliance under inflammable objects, especially curtains and drapes.
• Never let the appliance work without supervision.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Very hot steam clouds can escape when opening the lid. It is thus best to wear oven mitts when opening the appliance.
• This appliance is neither designed nor intended to be used with an external time switch or other separate remote control system.
- 2 -
Preparing the donut maker
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the plug and the power cable are in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed.
Note:
It can happen that, during the baking process, the green operating lamp goes out briefly and then lights up again. This means that the adjusted tempe­rature had fallen, the appliance then automatically heats itself back up to the required temperature.
First of all, clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
Lightly grease the baking surfaces with butter, margarine or oil that is suitable for baking.
Heat the appliance up with the lid closed:
1. Insert the plug into the power socket. 2 The red operating lamp
the plug is in the power socket. The green operating lamp reached the adjusted temperature.
glows as soon as the appliance has
q
glows for as long as
q
Important!:
Take hold of the appliance only at the hand grip e. The other appliance parts will be very hot. Risk of Burns!
• Remove the power plug and, with the lid open, allow the appliance to cool down .
Clean the appliance again as described in the chapter "Cleaning and Care". The Donut Maker is now ready for use.
Baking donuts
When you have prepared a dough for the Donut Maker, one such as those in the recipes given in this booklet:
1. Heat the appliance with the lid closed. Insert the plug into a power socket.
2. As soon as the green operating lamp the appliance is sufficiently warmed up!
q
glows,
Important!:
Take hold of the appliance only at the hand grip e. The other appliance parts will be very hot. Risk of Burns!
3. Open the Donut Maker.
4. Grease the hot baking surfaces lightly with butter, margarine or an oil that is suitable for baking.
5. Place into each of the donut moulds in the lower baking surface enough dough to fill the mould (about 1 teaspoon). Ensure that the dough does not run over the edge of the donut moulds. Now close the lid.
Note:
Alternatively, you can fill a pastry bag with the pa­stry and squirt it into the donut moulds.
Note:
If you put too much pastry into the donut moulds it is possible that, during the baking process, the closure of the lid could pop open and the baking surfaces are pressed apart. In this case, use less pastry for the next baking process.
6. After no less than 2 minutes you can open the lid to check the baking result. Opening the lid earlier will only tear the donuts. To ones own taste, the donuts are ready after ca. 2 - 3 minutes.
Note:
When removing the donuts ensure that you do not damage the coating of the baking surfaces. If you do, it will become harder to separate the donuts from the surfaces.
- 3 -
7. After baking the last donut remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool with the lid open.
Cleaning and care
Important!:
Never open the housing of the appliance. There are no operating elements inside. When the housing is open, there is the risk of receiving a fatal electrical
shock. Before cleaning the appliance, ....
• Remove the plug from the power socket and allow the device to cool down completely.
Under no circumstances may the components of the appliance be submerged in water or other liquids! There would be the risk of a fatal electric shock upon the next use of the appli­ance should moisture be present in the voltage conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened cloth. Always dry the appliance well before using it again.
• Do not use detergents or solvents. They could not only damage the appliance, they can also leave traces that would be baked into the next donuts.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage. Wind the power cable around the cable retainer on the bottom of the appliance. Store the appliance in a dry location.
w
In the case of stubborn residues:
• NEVER make use of hard objects. These could damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted residues in order to soften them.
- 4 -
Recipes
Basic recipe
This recipe is enough for about 50 donuts. 260 g Flour 130 g Sugar 1 pkt Vanilla sugar 150 ml Milk 100 ml Cream 3 Eggs 3 tbsp Corn oil 1 pkt Baking powder (30g Powder sugar)
Stir the flour, sugar, vanilla sugar, milk, cream, eggs, oil and baking powder into a smooth pastry. Prepare the Donut Maker as described in the in­structions. Bake the Donuts as described in the in­structions. When the donuts are baked, remove them from the Donut Maker and dust them with powdered sugar.
Alternatively, you can also coat the donuts with cho­colate icing.
Fruit-yoghurt Donut
150 g Flour (Whole grain wheat) 50 g Flour (Oatmeal) alternatively, Instant oatmeal flakes 3 teaspoons baking powder 180 g Yoghurt (1 small beaker, strawberry or banana) 4 Tbsp Oil (Sunflower seed oil) 40 g Cane sugar 4 Tbsp Water
Diet Donut
6 Tbsp Cane sugar 1 Pinch of Nutmeg 1 Pinch of Cinnamon 175 g Flour, dark 1 Pkt. Baking powder 8 Tbsp Oil (Sunflower seed oil) 8 Tbsp Yoghurt (drinking yoghurt)
Mix the cane sugar, nutmeg, cinnamon, flour and baking powder in a bowl then slowly add the oil and yoghurt. To ensure that it will be a smooth dough, stir it constantly. Prepare the Donut Maker as described in the handbook. Bake the donuts as described in the handbook.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Mix the whole grain wheat, oatmeal and baking powder together. Blend this flour mixture with the other ingredients into a dough. Prepare the Donut Maker as described in the handbook. Bake the donuts as described in the handbook.
- 5 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01 e-mail: support.cy@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 8 Tekniset tiedot 8 Toimituslaajuus 8 Laitteen kuvaus 8 Turvaohjeet 8 Donitsikoneen esivalmistelu 9 Donitsien paistaminen 9 Puhdistus ja hoito 10 Säilytys 10 Reseptejä 11 Hävittäminen 11 Takuu ja huolto 12 Maahantuoja 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
DONITSIRAUTA
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu donitsien valmistamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden elintar­vikkeiden valmistamiseen eikä käytettäväksi kaupal­liseen tai teolliseen tarkoitukseen.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huolto­palvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Pelkästään virran katkaiseminen ei riitä, koska laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.
Tekniset tiedot
Jännite: 220-240 V/~50 Hz Tehontarve: 800 W
Toimituslaajuus
• Donitsirauta
• Käyttöohje
Laitteen kuvaus
Merkkivalo (pun/vihr)
q
Johtokela
w
Kahva
e
Lukitus
r
Turvaohjeet
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Varmista, ettei laite pääse koskaan kosketuksiin veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään keittiössä pesualtaan lähellä.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:
• Laite saattaa kuumentua käytön aikana. Tartu tästä syystä aina vain kahvaan.
• Lähellä olevat esineet saattavat palaa! Älä sen takia koskaan aseta laitetta helposti syttyvien esineiden alapuolelle, älä varsinkaan helposti syttyvien verhojen alle.
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun se on toiminnassa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Kun kansi avataan, laitteesta voi purkautua kuu­maa vesihöyryä. Kun avaat kannen, käytä pata­kinnasta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjaimen kanssa.
- 8 -
Donitsikoneen esivalmistelu
Donitsien paistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmistu siitä, että laite, verkkopistoke ja virtajohto ovat moitteettomassa kunnossa ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu laitteesta.
Puhdista laite seuraavaksi luvussa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.
Rasvaa paistopinnat kevyesti paistoon tarkoitetulla voilla, margariinilla tai öljyllä.
Sulje kansi ja kuumenna laite kerran lyhyesti.
1. Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
2. Punainen merkkivalo pistoke on pistorasiassa. Vihreä merkkivalo syttyy heti, kun laite on saavuttanut säädetyn lämpötilan.
palaa aina kun verkko-
q
q
Huomio:
Koske ainoastaan laitteen kahvaan e. Muut laitteen osat lämpenevät erittäin kuumiksi. Palovamman vaara!
• Vedä nyt verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä avattuna.
Puhdista laite uudelleen luvussa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla. Sen jälkeen donitsikone on käyttö­valmis.
Kun olet valmistanut donitsikoneeseen tarkoitetun taikinan, esimerkiksi tässä käyttöohjeessa annetun reseptin mukaan:
1. Sulje kansi ja kuumenna laite. Aseta tätä varten verkkopistoke pistorasiaan.
2. Heti, kun vihreä merkkivalo kuumentunut!
Huomaa:
Saattaa olla, että paistotapahtuman aikana vihreä merkkivalo sammuu lyhyesti ja syttyy sitten taas uudelleen. Tämä tarkoittaa, että asetettu lämpötila alittui hetkeksi ja laite on lämmennyt jälleen asetettuun lämpötilaan.
syttyy, laite on
q
Huomio:
Koske ainoastaan leitteen kahvaan e. Muut laitteen osat lämpenevät erittäin kuumiksi. Palovamman vaara!
3. Avaa donitsikone.
4. Levitä kuumille paistopinnoille ohut kerros paista­miseen tarkoitettua voita, margariinia tai öljyä.
5. Täytä jokaiseen alemman paistopinnan donitsi­muottiin taikinaa sen verran, että taikina täyttää kulloisenkin donitsimuotin (n. 1 teelusikallinen). Varmista, ettei taikinaa valu kulloisenkin donitsi­muotin yli. Sulje kansi.
Ohje:
Voit vaihtoehtoisesti täyttää taikinan pursotinpussiin ja täyttää taikinan sen avulla donitsimuotteihin.
Ohje:
Jos täytät donitsimuotteihin liikaa taikinaa, voi olla, että kannen lukitus avautuu paiston aikana ja paisto­pinnat painetaan eroon toisistaan. Käytä tässä ta­pauksessa seuraavalla paistokerralla vähemmän tai­kinaa.
- 9 -
6. Voit avata kannen aikaisintaan 2 minuutin kuluttua, jos haluat valvoa paistamista. Jos avaat kannen aikaisemmin, donitsit repeytyvät. Donitsit ovat valmiita n. 2-3 minuutin kuluttua, maun mukaan.
Huomaa:
Kun otat donitseja laitteesta, varmista, ettei paistoalueen pinnoite vahingoitu. Se voi vaikeuttaa donitsien irrot­tamista myöhemmin.
7. Kun olet paistanut viimeiset donitsit, irrota verkko­pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kunnolla avattuna.
Puhdistus ja hoito
Huomio:
Älä milloinkaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Avattu kotelo voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun vaaran. Ennen kuin puhdistat laitteen, ...
• Vedä johto ensin irti seinästä ja anna laitteen jäähtyä.
Jos jäämät ovat palaneet kiinni:
• Älä missään tapauksessa käytä kovia esineitä. Ne voivat vahingoittaa paistopintojen pinnoitetta.
• Käytä saostumien poistamiseen kosteaa pyyhettä.
Säilytys
Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin jäähtyä kokonaan. Kääri verkkojohto johtokelan pohjaan. Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
ympärille laitteen
w
Älä missään tapauksessa päästä laitetta ko­sketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa! Jos laitteen sähköä johtaviin osiin joutuu ne­steitä, seurauksena on sähköiskun vaara ja laitteen käyttäminen on hengenvaarallista.
• Puhdista laitteen paistoalue käytön jälkeen kuivalla paperipyyhkeellä. Näin siihen ei jää rasvajäämiä.
• Puhdista sen jälkeen kaikki pinnat sekä virtajohto kevyesti kostutetulla pyyhkeellä. Kuivaa laite hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Ne eivät ainoastaan vahingoita laitetta, vaan niistä voi jäädä jäämiä seuraaviin donitseihin.
- 10 -
Reseptejä
Perusresepti
Tämä resepti riittää n. 50 donitsiin. 260 g jauhoja 130 g sokeria 1 annospussi vanilliinisokeria 150 ml maitoa 100 ml kermaa 3 kananmunaa 3 rkl maissiöljyä 1 annospussi leivinjauhetta (30 g pölysokeria)
Sekoita jauhot, sokeri, vanilliinisokeri, maito, kerma, kananmunat, öljy ja leivinjauhe tasaiseksi taikinaksi. Valmistele donitsirauta ohjeen mukaisesti. Paista do­nitsit ohjeen mukaisesti. Kun donitsit ovat paistuneet valmiiksi, ota ne donitsiraudasta ja ripottele niille hieman pölysokeria.
Vaihtoehtoisesti voit kuorruttaa donitsit myös suklaa­kuorrutuksella.
Hedelmäjogurttidonitsit
150 g jauhoja (täysjyvävehnäjauhoja) 50 g jauhoja (kaurajauhoja) vaihtoehtoisesti pikakaurahiutaleita 3 tl leivinjauhetta 180 g jogurttia (1 pieni pikari, mansikkaa tai banaania) 4 rkl öljyä (auringonkukkaöljyä) 40 g ruokosokeria 4 rkl vettä
Dieettidonitsi
6 rkl ruokosokeria 1 ripaus muskottia 1 ripaus kanelia 175 g jauhoja, tummia 1 annospussi leivinjauhetta (n.15 g) 8 rkl öljyä (auringonkukkaöljyä) 8 rkl jogurttia (juomajogurttia)
Sekoita ruokosokeri, muskotti, kaneli, jauhot, ja leivinjauhe kulhossa. Lisää sitten vähitellen öljy ja juomajogurtti. Jotta taikinasta tulee tasaista, sekoita jatkuvasti. Esivalmistele donitsikone ohjeessa kuvatulla tavalla. Paista donitsit ohjeessa kuvatulla tavalla.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävar­moissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Sekoita täysjyvävehnäjauhot ja kaurajauhot leivin­jauheeseen. Sekoita jauhoseos loppujen aineksien kanssa tasaiseksi taikinaksi. Esivalmistele donitsikone ohjeessa kuvatulla tavalla. Paista donitsit ohjeessa kuvatulla tavalla.
- 11 -
Takuu ja huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi­steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu­ton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku­jen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau­palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei­sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka­misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 12 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 14 Tekniska data 14 Leveransens omfattning 14 Beskrivning 14 Säkerhetsanvisningar 14 Förbereda donutmaskinen 15 Baka munkar 15 Rengöring och skötsel 16 Förvaring 16 Recept 17 Kassering 18 Garanti och service 18 Importör 18
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 13 -
MUNKJÄRN
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att baka munkar i hemmet. Det är inte avsett för att tillaga andra livs­medel och inte för att användas yrkesmässigt eller inom industrin.
• Se till att kabeln aldrig blir våt eller fuktig när apparaten används. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika risken för skador.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt apparaten färdigt. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det alltid finns spänning kvar i apparaten så länge kontakten sitter i uttaget.
Tekniska data
Spänning: 220-240 V/~50 Hz Effektförbrukning: 800 W
Leveransens omfattning
• Munkjärn
• Bruksanvisning
Beskrivning
Kontrollampa (röd/grön)
q
Kabelvinda
w
Handtag
e
Låsanordning
r
Säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Se till att apparaten aldrig kan komma i kontakt med vatten så länge kontakten sitter i uttaget, särskilt om du använder den i köket i närheten av diskbänken.
För att undvika eldsvådor och person­skador:
• Apparatens delar kan bli mycket varma när den används. Ta därför bara i handtaget.
• Degen kan börja brinna! Ställ därför aldrig ap­paraten under brännbara föremål, särskilt inte under gardiner.
• Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används.
• Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
• När locket fälls upp kan mycket het ånga tränga ut. Ta på grillvantar eller liknande när du öppnar det.
• Den här apparaten kan inte användas tillsammans med en extern timer eller någon annan separat fjärrstyrning.
- 14 -
Förbereda donutmaskinen
Baka munkar
Innan du börjar använda apparaten ska du försäkra dig om att apparat, kontakt och kabel är i felfritt skick och att allt förpackningsmaterial tagits bort.
Rengör först apparaten så som beskrivs i kapitel "Rengöring och skötsel".
Smörj in laggarna med lite smör, margarin eller olja som lämpar sig för bakning.
Hetta upp maskinen snabbt med locket på:
1. Sätt kontakten i ett eluttag.
2. Den röda kontrollampan takten sitter i uttaget. Den gröna kontrollampan
tänds så snart apparaten kommit upp i rätt
q
temperatur.
lyser så länge kon-
q
OBS:
Ta bara i apparatens handtag e. De övriga delarna blir mycket heta. Risk för brännskada!
• Dra ut kontakten och låt apparaten kallna med locket uppfällt.
Rengör apparaten en gång till efter beskrivningen i kapitel "Rengöring och skötsel". Sedan är donut­maskinen klar att användas.
När du förberett en lämplig deg, t ex efter ett av recepten i den här bruksanvisningen:
1. Hetta upp apparaten med locket stängt. Då sätter du bara kontakten i uttaget.
2. Så snart den gröna kontrollampan apparaten tillräckligt varm!
Observera:
Det kan hända att den gröna kontrollampan slocknar en liten stund medan man bakar för att sedan tändas igen. Det beror på att temperaturen sjunkit tillfälligt, men att apparaten snart har kommit upp i den inställda temperaturen igen.
q
tänds är
OBS:
Ta bara i apparatens handtag e. De övriga delarna blir mycket heta. Risk för brännskada!
3. Öppna locket.
4. Smörj de varma laggarna med lite smör, margarin eller olja som lämpar sig för bakning.
5. Fyll på så mycket deg att formarna på den undre laggen fylls (ca 1 tesked). Akta så att degen inte rinner över kanten på formarna. Stäng locket.
Observera:
Alternativt kan man spritsa ner smeten i formen.
Observera:
Om man lägger för mycket smet i formen kan det hända att locket åker upp så att laggarna trycks isär när man gräddar. Ta i så fall mindre smet nästa gång.
- 15 -
6. Tidigast efter 2 minuter kan du öppna locket och kontrollera resultatet. Om du öppnar locket för tidigt går munkarna sönder. Munkarna är klara efter ca 2 - 3 minuter, beroende på hur väl­gräddade du vill ha dem.
Observera:
Akta så att du inte råkar skada laggarnas ytbelägg­ning när du tar ut munkarna. Om ytan skadas blir det svårare att lossa munkarna sedan.
7. När den sista munken är färdig drar du ut kon­takten och låter apparaten svalna med locket uppfällt.
Rengöring och skötsel
OBS:
Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns inga som helst kontrollelement inuti den. Om höljet är öppet finns risk för livsfarliga elchocker. Innan du rengör
apparaten ....
Om rester bränts fast:
• Använd absolut inte några hårda föremål för att ta bort det som bränts fast. Då kan laggarnas ytbeläggning skadas.
• Lägg hellre en våt trasa på det fastbrända för att lösa upp det.
Förvaring
Låt apparaten bli helt kall innan du ställer undan den. Linda upp kabeln på kabelvindan botten. Förvara apparaten i ett torrt utrymme.
under apparatens
w
• Dra först ut kontakten och låt apparaten kallna.
Du får absolut inte doppa ner några av appara­tens delar i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker om den sätts på och det finns vätska kvar som kommer i kontakt med strömförande delar.
• Rengör först laggarna med en bit torrt hushålls­papper eller liknande för att suga upp kvarva­rande fett efter varje användning.
• Rengör sedan alla ytor och kabeln med en lätt fuktad trasa. Torka apparaten ordentligt innan du använder den igen.
• Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Då kan inte bara apparaten skadas, utan det kan också komma rester av medlet på munkarna nästa gång du bakar.
- 16 -
Recept
Grundrecept
Det här receptet räcker till ca 50 donuts. 260 g mjöl 130 g socker 1 kuvert vaniljsocker (ca 7 g) 1,5 dl mjöl 1 dl grädde 3 ägg 3 msk majsgroddsolja 1 kuvert bakpulver (ca 7 g) (30 g florsocker)
Rör ihop mjöl, socker, vaniljsocker, mjölk, grädde, ägg, olja och bakpulver till en slät smet. Förbered apparaten och grädda donuts så som be­skrivs i den här bruksanvisningen. Ta ut färdiggräd­dade donuts ur apparaten och pudra dem med flor­socker.
Alternativt kan du också glasera dina donuts med chokladglasyr.
Munkar med fruktyoghurt
150 g mjöl (fullkornsvete) 50 g mjöl (havremjöl) alternativt snabbhavregryn 3 tsk bakpulver 180 g yoghurt (1 liten kopp jordgubbar eller banan) 4 msk olja (solrosolja) 40 g råsocker 4 msk vatten
Blanda fullkornsvete, havremjöl (eller havregryn) och bakpulver. Blanda i övriga ingredienser och rör ihop till en deg. Förbered donutmaskinen så som beskrivs i den här bruksanvisningen. Grädda munkarna efter beskrivningen i den här bruksanvis­ningen.
Dietmunkar
6 msk råsocker 1 nypa muskot 1 nypa kanel 175 g grovt mjöl 1 kuvert bakpulver (ca 7 g) 8 msk olja (solrosolja) 8 msk yoghurt (drickyoghurt)
Blanda råsocker, muskot, kanel, mjöl och bakpulver i en skål och tillsätt sakta och försiktigt olja och drick­yoghurt. Rör om hela tiden så blir degen krämigare. Förbered donutmaskinen så som beskrivs i den här bruksanvisningen. Grädda munkarna efter beskriv­ningen i den här bruksanvisningen.
- 17 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanlägg­ning om du har några frågor.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljö­vänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service­ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan pro­dukten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar­antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Anvendelsesformål 20 Tekniske data 20 Medfølger ved køb 20 Beskrivelse af maskinen 20 Sikkerhedsanvisninger 20 Forberedelse af donutmaskinen 21 Bagning af donuts 21 Rengøring og vedligeholdelse 22 Opbevaring 22 Opskrifter 23 Bortskaffelse 24 Garanti og service 24 Importør 24
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 19 -
DONUT-MAKER
Anvendelsesformål
Denne maskine er beregnet til bagning af donuts til hjemmebrug. Den er ikke beregnet til tilberedning af andre fødevarer og ikke til anvendelse i erhvervs­eller industrimæssige omgivelser.
Tekniske data
Spænding : 220-240 V/~50 Hz Effektforbrug : 800 W
Medfølger ved køb
• Donut-maker
• Betjeningsvejledning
Beskrivelse af maskinen
Driftsindikator (rød / grøn)
q
Kabelopvikling
w
Håndtag
e
Lås
r
Sikkerhedsanvisninger
• Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller på anden måde beskadiges.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en reparatør, så farlige situationer undgås.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug. Det er ikke tilstrækkeligt at slukke for maskinen, fordi der stadig er strøm på den, så længe stikket sidder i stikkontakten.
Undgå fare for brand og personskader på følgende måde:
• Maskinens dele kan blive varme under brug. Rør derfor kun ved håndtaget.
• Dej kan brænde! Stil derfor aldrig maskinen under brændbare genstande, især ikke under brænd­bare gardiner.
• Lad aldrig donutmaskinen være uden opsyn.
• Denne maskine må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso­riske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan maskinen anvendes. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med donutmaskinen.
• Når låget åbnes, kan der komme meget varme dampskyer. Brug derfor helst køkkenhandsker, når du åbner donutmaskinen.
• Denne maskine er ikke beregnet til aktivering med eksternt timerur eller separat fjernstyringssystem.
Gør følgende for at undgå livsfare på grund af elektrisk stød:
• Sørg for, at maskinen aldrig kommer i berøring med vand, så længe strømstikket sidder i stikkon­takten - især hvis du opbevarer maskinen i køkkenet i nærheden af køkkenvasken.
- 20 -
Forberedelse af donutmaskinen
Bagning af donuts
Før maskinen tages i brug, skal du kontrollere, at maskinen, stikket og strømkablet er i perfekt stand, og at alle emballeringsmaterialer er fjernet.
Rengør først maskinen som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse".
Smør bagepladen let ind i smør, margarine eller olie, som er verlegnet til bagning.
Varm maskinen kortvarigt op én gang, mens låget er lukket.
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Den røde driftsindikator der i stikkontakten. Den grønne driftsindikator lyser, så snart maskinen har nået den indstillede temperatur.
lyser, når stikket sid-
q
Obs!
Hold kun maskinen i håndtaget e. De andre maskindele bliver meget varme. Forbrændingsfare!
• Træk stikket ud igen, og lad maskinen køle af med åben klap.
Rengør maskinen igen som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". Derefter er donut­maskinen klar til brug.
Når du har tilberedt en dej til donutmaskinen - for eksempel en dej, som er givet som eksempel her i vejledningen:
1 Varm maskinen op med lukket låg. Sæt hertil stikket
i stikkontakten.
2. Så snart den grønne driftsindikator maskinen varmet op!
Bemærk:
Det kan forekomme, at den grønne driftsindikator slukkes kortvarigt og derefter lyser igen under bag­ningen. Det betyder, at temperaturen kortvarigt har været under den indstillede temperatur, og maskinen er igen varmet op til den indstillede temperatur.
q
Obs!
Hold kun maskinen i håndtaget e. De andre ma­skindele bliver meget varme. Forbrændingsfare!
3. Åbn donutmaskinen.
4. Smør de varme bageplader let med smør, mar­garine eller olie, som er velegnet til bagning.
5. Fyld så meget dej i hver donutform på den nederste bageplade, at dejen fylder donutformen (ca. 1 teske). Undgå, at dejen løber ud over donut­formens kant. Luk låget.
Bemærk:
Som alternativ kan du fylde dejen i en sprøjtepose og fylde donutformene med den.
q
lyser, er
Bemærk:
Hvis du fylder for meget dej i donutformene, kan det ske, at lågets lukning springer op under bagningen, og bagefladerne skubbes fra hinanden. Brug så mindre dej, når du bager næste gang.
- 21 -
6. Vent mindst 2 minutter med at åbne låget for at kontrollere bageresultatet. Hvis du åbner låget for tidligt, går donuts'ene i stykker. Donuts'ene er færdige efter ca. 2-3 minutter afhængigt af smag.
Bemærk:
Sørg for, at bagepladernes belægning ikke ødelægges ved en fejltagelse, når du tager donuts'ene ud. Ellers bliver det vanskeligere at løsne donuts'ene næste gang, du bager.
7. Når du har bagt de sidste donuts'er, skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade maskinen køle af med låget åbnet.
Rengøring og vedligeholdelse
Obs!
Åbn aldrig maskinens kabinet. Der er ikke betje­ningsdele i kabinettet. Når kabinettet er åbnet, kan der være livsfare på grund af elektrisk stød. Før du
rengør maskinen, ....
Ved fastbrændte rester:
• Brug aldrig hårde genstande som hjælpemidler. Herved kan belægningen på bagepladerne beskadiges.
• Læg i stedet en våd karklud på de fastbrændte rester, så de kan blødes op.
Opbevaring
Lad donutmaskinen køle helt af, før du stiller den væk. Vikl ledningen op om ledningsopviklingen maskinens bund. Opbevar maskinen et tørt sted.
w under
• Træk først stikket ud af stikkontakten, og lad maskinen køle af.
Donutmaskinens dele må under ingen omstæn­dig­heder dyppes ned i vand eller andre væsker! Der kan opstå livsfare på grund af elektrisk stød, hvis der ved næste bagning kommer væskerester på spændingsførende dele.
• Rengør først bagepladerne efter brug med et stykke tørt køkkenrulle for at opsuge fedtrester.
• Rengør derefter alle plader og ledningen med en let fugtig karklud. Tør maskinen godt af, før du bruger den igen.
• Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. De kan ødelægge maskinen og efterlade rester, der kan komme i de næste donuts.
- 22 -
Opskrifter
Grundopskrift
Denne opskrift er til ca. 50 donuts. 260 g mel 130 g sukker 1 brev vaniljesukker 150 ml mælk 100 ml fløde 3 æg 3 spsk majskimolie 1 brev bagepulver (30 g flormelis)
Rør mel, sukker, vaniljesukker, mælk, fløde, æg, olie og bagepulver sammen til en glat dej. Forbered donutmaskinen som forklaret i vejlednin­gen. Bag dine donuts som forklaret i vejledningen. Når donutserne er færdigbagt, tages de ud af do­nutmaskinen, og der strøs lidt flormelis på.
Som alternativ kan du også overtrække dine donuts med chokoladeglasur.
Frugtyoghurt-donut
150 g mel (fuldkornshvedemel) 50 g mel (havremel) som alternativ instant-havregryn 3 tsk. bagepulver 180 g yoghurt (1 lille bæger, jordbær eller banan) 4 spsk olie (solsikkeolie) 40 g rørsukker 4 spsk. vand
Bland fuldkornshvedemelet og havremelet med bagepulver. Rør melblandingen sammen til en dej med resten af ingredienserne. Forbered donutmaskinen som beskrevet i vejledningen. Bag dine donuts som beskrevet i vejledningen.
Diæt-donut
6 spsk rørsukker 1 knsp muskat 1 knsp kanel 175 g mel, mørkt 1 brev bagepulver 8 spsk olie (solsikkeolie) 8 spsk yoghurt (drikkeyoghurt)
Bland rørsukker, muskat, kanel, mel og bagepulver i en skål, og tilsæt langsomt olie og drikkeyoghurt. Rør det til en cremet dej. Forbered donutmaskinen som beskrevet i vejledningen. Bag dine donuts som beskrevet i vejledningen.
- 23 -
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder instrument i det normale husholdnings­affald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re­parerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Bortskaf donutmaskinen hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affalds­ordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti og service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in­den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin­gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendel­se af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabri­kationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele el­ler skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta­get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 26 Technische Daten 26 Lieferumfang 26 Gerätebeschreibung 26 Sicherheitshinweise 26 Donutmaker vorbereiten 27 Donuts backen 27 Reinigen und Pflegen 28 Aufbewahren 28 Rezepte 29 Entsorgen 29 Garantie und Service 30 Importeur 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
DONUT-MAKER
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Do­nuts für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorge­sehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Technische Daten
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine ge­nügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Spannung: 220-240 V/~50 Hz Leistungsaufnahme: 800 W
Lieferumfang
• Donut-Maker
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Betriebslampe (Rot / Grün)
q
Kabelaufwicklung
w
Handgriff
e
Verriegelung
r
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netz­stecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß wer­den, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer ex­ternen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betrieben zu werden.
- 26 -
Donutmaker vorbereiten
Donuts backen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie im Kapitel “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteck­dose.
2. Die rote Betriebslampe Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne Betriebslampe die eingestellte Temperatur erreicht hat.
q
leuchtet, solange der
q
leuchtet auf, sobald das Gerät
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff ean. Die anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbren­nungsgefahr!
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie im Kapitel “Rei­nigen und Pflegen” beschrieben. Danach ist der Do­nutmaker betriebsbereit.
Wenn Sie einen für Donutmaker vorgesehenen Teig, zum Beispiel der in dieser Anleitung angegebene, vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Sobald die grüne Betriebslampe das Gerät aufgeheizt!
Hinweis:
Es kann passieren, dass während des Backvorgan­ges die grüne Beriebslampe kurz erlischt und da­nach wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur aufgeheizt hat.
leuchtet, ist
q
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff ean. Die anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbren­nungsgefahr!
3. Öffnen Sie den Donutmaker.
4. Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
5. Füllen Sie in jede Donutform auf der unteren Backfläche so viel Teig, dass der Teig die jeweili­ge Donutform ausfüllt (ca. 1 Teelöffel). Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der jeweiligen Donutform läuft. Schließen Sie den Deckel.
Hinweis:
Sie können alternativ den Teig in einen Spritzbeutel füllen und ihn damit in die Donutformen geben.
- 27 -
Hinweis:
Wenn Sie zuviel Teig in die Donutformen füllen, kann es sein, dass während des Backvorganges der Verschluss des Deckels aufspringt und die Backflä­chen auseinander gedrückt werden. Nehmen Sie in diesem Fall für den nächsten Backvorgang weniger Teig.
6. Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Donuts aufreißen. Die Donuts sind nach ca. 2 - 3 Minuten, je nach Geschmack, fertig.
Hinweis:
Achten Sie beim Herausnehmen der Donuts darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich dort die Donuts nicht mehr so gut lösen.
7. Nach den letzten Donuts ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es be­finden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei ge­öffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netz­kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemit­tel. Diese können nicht nur zu Schäden am Ge­rät führen, sondern auch zu Rückständen in den nächsten Donuts.
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Backflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabel­aufwicklung Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
unter dem Geräteboden.
w
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
- 28 -
Rezepte
Grundrezept
Diese Rezept reicht für ca. 50 Donuts. 260 g Mehl 130 g Zucker 1 Pkt. Vanillinzucker 150 ml Milch 100 ml Sahne 3 Eier 3 EL Maiskeimöl 1 Pkt. Backpulver (30 g Puderzucker)
Mehl, Zucker, Vanillin-Zucker, Milch, Sahne, Eier, Öl und Backpulver zu einem glatten Teig verrühren. Donutmaker wie in der Anleitung beschrieben vor­bereiten. Donuts wie in der Anleitung beschrieben backen. Sind die Donuts fertig gebacken, aus dem Donutmaker entnehmen und mit etwas Puderzucker bestäuben.
Alternativ können Sie die Donuts auch mit Schokola­denglasur überziehen.
Fruchtjoghurt-Donut
150 g Mehl (Weizenvollkorn) 50 g Mehl (Hafermehl)
alternativ Instanthaferflocken 3 TL Backpulver 180 g Joghurt
(1 kleiner Becher, Erdbeere oder Banane) 4 EL Öl (Sonnenblumenöl) 40 g Rohrzucker 4 EL Wasser
Fitness-Donut
6 EL Rohrzucker 1 Prise Muskat 1 Prise Zimt 175 g Mehl, dunkles 1 Pkt Backpulver 8 EL Öl (Sonnenblumenöl) 8 EL Joghurt (Trinkjoghurt)
Rohrzucker, Muskat, Zimt, Mehl und Backpulver in einer Schüssel mischen und dann langsam Öl und Trinkjoghurt dazu geben. Damit es ein cremiger Teig wird, ständig rühren. Donutmaker wie in der Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in der Anleitung beschrieben backen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Weizenvollkornmehl und Hafermehl mit Backpulver mischen. Die Mehlmischung mit den restlichen Zuta­ten zu einem Teig verrühren. Donutmaker wie in der Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in der Anleitung beschrieben backen.
- 29 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Loading...