SilverCrest SDM 1500 D2 User manual [nl]

STEAM MOP SDM 1500 D2
DAMPMOPPE
Betjeningsvejledning
STOOMZWABBER
Gebruiksaanwijzing
IAN 312077
Mode d’emploi
DAMPFMOPP
Bedienungsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger Side 1 FR / BE Mode d‘emploi et consignes de sécurité Page 19 NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Pagina 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 55
A
B
C
Indholdsfortegnelse
Introduktion ...................................................2
Om denne betjeningsvejledning ..............................................2
Ophavsret ...............................................................2
Anvendelsesområde .......................................................2
Sikkerhedsanvisninger ...........................................3
Betjeningselementer .............................................6
Udpakning og tilslutning .........................................7
Sikkerhedsanvisninger ......................................................7
Pakkens indhold og transporteftersyn ..........................................7
Udpakning ...............................................................7
Bortskaffelse af emballagen .................................................8
Montering af produktet ..........................................8
Betjening og funktion ............................................9
Påfyldning af vand .........................................................9
Betjening ...............................................................10
Efter brug ...............................................................12
Rengøring og vedligeholdelse ................................... 12
Vedligeholdelse/skift af filter ................................... 13
Afhjælpning af fejl ............................................ 13
Opbevaring .................................................. 14
Bortskaffelse ................................................. 14
Tillæg ....................................................... 14
Tekniske data ............................................................14
Garanti for Kompernass Handels GmbH ......................................15
Service .................................................................17
Importør ................................................................17
Bestilling af reservedele ....................................................18
DK
SDM 1500 D2
 1
Introduktion
Om denne betjeningsvejledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsan­visninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt gengivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til rengøring af gulve indendørs. Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssige eller industrielle områder.
Krav af enhver art på grund af skader ved anvendelse uden for anvendelsesom­rådet, forkert udførte reparationer, ændringer, der er foretaget uden tilladelse, eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele er udelukket. Ejeren bærer selv risikoen.
2 │ DK SDM 1500 D2
Sikkerhedsanvisninger
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkon-
takt med en netspænding på 220 – 240V ∼, 50/60 Hz.
Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du ren-
gør produktet.
Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at holde på
stikket og ikke ved at trække i selve ledningen.
Ledningen må aldrig knækkes eller mases og heller ikke
lægges, så man kan træde på den eller snuble over den.
Få beskadigede stik eller ledninger udskiftet omgående af
en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situati­oner undgås.
Sørg for, at strømledningen ikke bliver våd eller fugtig under
driften. Læg ledningen, så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges.
Hvis produktet er beskadiget, må du ikke fortsætte med at
bruge det, da det kan medføre farlige situationer.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder produktet med
vand, skifter tilbehør eller rengør produktet.
Brug kun produktet i tørre rum – ikke udendørs.
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker!Ret aldrig dampen mod elapparater eller installationer, som
indeholder elektriske komponenter som f.eks. ind i ovne.
Brug kun produktet med tørre hænder, og hav altid sko på
(gå ikke med bare fødder). Derved reduceres risikoen for farlig strøm gennem kroppen i tilfælde af fejl.
Ret aldrig produktet mod genstande, som ikke kan tåle fugt.
SDM 1500 D2
DK
 3
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysi-
ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Nogle af produktets dele bliver varme under brug!
Der er fare for skoldning!
Lad først de anvendte tilbehørsdele køle af, før du tager dem af.Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Andre dele er
muligvis ikke sikre nok.
Produktet må ikke anvendes, hvis det har været tabt på gul-
vet, hvis der er tydelige tegn på skader, eller hvis det er utæt.
Hold produktet på afstand af børn, når det er tændt eller
køles af.
Ret aldrig dampstrålen mod mennesker eller dyr. Varm
damp kan forårsage alvorlige skader!
Træk stikket ud af stikkontakten, når du holder pause, før
rengøring, og når du er færdig med at bruge produktet.
FORBRÆNDINGSFARE!
Forsigtig! Varm overflade! Dette symbol advarer mod udslippende damp.
Overhold sikkerhedsanvisningerne!
4 │ DK SDM 1500 D2
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug udelukkende produktet på gulve af marmor, sten, fliser,
parket eller hårdt træ, som er behandlede og vandtætte.
Brug aldrig produktet …
– … på ubehandlede gulve eller gulve, som ikke er vandtætte, – … på glasoverflader, – … på bløde plastoverflader, – … på gulve, som er behandlet med voks, – … på tæpper med indhold af uld.
Følg altid rensningsanvisningerne fra tæppeproducenten.
Undersøg, om tæppet er egnet til damprensning, før du begynder rensningen.
Brug kun produktet på parketgulve, hvis de er hårdt forseg-
lede.
Lad ikke produktet stå tændt i længere tid på trægulve.
Træet kan svulme op.
Brug ikke produktet med tom vandbeholder.
Der er risiko for, at pumpen kan køre tom og blive over­ophedet.
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetje-
ningssystem til betjening af produktet.
Hæld ikke rengøringsmidler eller andre tilsætningsstoffer
i vandbeholderen.
Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn.Brug ikke produktet udendørs.Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke
kommer i kontakt med varmekilder eller åben ild.
SDM 1500 D2
DK
 5
Betjeningselementer
Figur A:
1 Aktiveringsknap „greb“ 2 Bæregreb 3 Hoveddel 4 Samlemuffe 5 Dampfod 6 Pad (hvid) 7 Filter 8 Vandbeholder 9 Aktiveringsknap „vandbeholder“ 0 Kontrollampe POWER q Rød kontrollampe „høj dampstyrke“ w Grøn kontrollampe „lav dampstyrke“ e Knap MODE r Knap „damp“
Figur B:
t Rille z Øverste ledningskrog u Tænd-/sluk-knap i Nederste kabelkrog
Figur C:
o Pad (blå) p Tæppering a Aktiveringshjælp til tæppering
6 │ DK SDM 1500 D2
Udpakning og tilslutning
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Ved opstart af produktet er der fare for person­skader og materielle skader!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne:
Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for
kvælning.
Pakkens indhold og transporteftersyn
Produktet leveres som standard med følgende dele (se klap-ud-siden):
Hoveddel
Dampfod
Tæpperengøringsring
2 pads (blå og hvid)
Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Udpakning
Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.Fjern alle emballeringsmaterialer samt eventuelle folier og mærkater.
SDM 1500 D2
DK
 7
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng­den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar den originale emballage i løbet af produktets garantiperiode, hvis
det er muligt, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af garantien.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
Montering af produktet
Sæt hoveddelen 3 ind i samlemuffen 4 på dampfoden 5og pres hoveddelen 3
ned, indtil den runde lås går i hak.
Vælg den pad 6/o, der passer til overfladen, der skal rengøres:
– den blå pad o til tæpper og følsomme overflader, f.eks. parket, – den hvide pad 6 til mere robuste overflader, f.eks. fliser.
Sæt en pad 6/o på dampfoden 5 nedefra.
BEMÆRK
Hvis du vil rense tæppegulve med dampmobben, skal du montere den blå
pad oog sætte dampfoden 5 på tæpperingen p. Sørg for, at aktive­ringshjælpen til tæpperingen a er på linje med samlemuffen 4. Sæt damp­foden 5 på tæpperingen p, så den går i indgreb, så det mærkes. Så kan den blå pad oglide hen over tæppet.
For at fjerne tæpperingen p skal du sætte foden på aktiveringshjælpen til
tæpperingen a og forsigtigt tage dampfoden 5 af tæpperingen p.
8 │ DK SDM 1500 D2
Betjening og funktion
Dette kapitel indeholder vigtige oplysninger om betjening og brug af produktet.
Påfyldning af vand
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig produktet uden vand i vandbeholderen 8! Der er risiko for,
at pumpen kan blive varm og derved blive beskadiget.
Hæld ikke rengøringsmidler eller andre tilsætningsstoffer i vandbeholderen 8.
1) Skub aktiveringsknappen ”vandbeholder” 9 opad, og tag samtidig vand­beholderen 8 ud.
2) Drej vandbeholderen 8, og skru lukningen af.
3) Fyld ledningsvand i indtil markeringen MAX på vandbeholderen 8.
BEMÆRK
Hvis ledningsvandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande vandet med destilleret vand. Ellers kan dyserne til dampskuds-funktionen kalke for tidligt til.
For at forlænge den optimale dampskuds-funktion blandes ledningsvandet med destilleret vand som angivet i tabellen.
4) Skru lukningen på, så den sidder fast.
5) Drej vandbeholderen 8 igen, og sæt den ind i hoveddelen 3: Sæt først
SDM 1500 D2
Vandets hårdhed
meget blødt/blødt 0
middel 1:1
hårdt 2:1
meget hårdt 3:1
Spørg det lokale vandværk, hvilken hårdhed vandet har.
den nederste del ind i hoveddelen 3, og vip så den øverste del ind i pro­duktet. Tryk den godt ind, så vandbeholderen 8 går i indgreb, så det kan mærkes, og sidder fast i hoveddelen 3.
Andel destilleret vand i
forhold til ledningsvand
DK
 9
Betjening
OBS! MATERIELLE SKADER!
Hvis du ikke er sikker på, om gulvet er egnet til rengøringen, skal du først
prøve et skjult sted, om gulvet kan tåle det.
Følg altid rensningsanvisningerne fra tæppeproducenten. Undersøg, om
tæppet er egnet til damprensning, før du begynder rensningen.
Brug aldrig produktet uden pad 6/o på dampfoden 5.
Ellers bliver gulvene ridsede!
Brug aldrig produktet uden vand i vandbeholderen 8!
Der er risiko for, at pumpen kan blive varm og derved blive beskadiget.
BEMÆRK
Før gulvet rengøres med dampmoppen, anbefaler vi først at støvsuge gulvet,
så løse partikler af snavs fjernes.
Når produktet er monteret og fyldt med vand:
1) Klap håndtaget op, så aktiveringsknappen ”greb” 1går i indgreb, så det kan mærkes.
2) Hvis det ikke allerede er gjort: Vikl ledningen helt af ledningskrogene z/i. For lettere at kunne vikle ledningen af kan du klappe den øverste kabelkrog zned ved at trække den lidt ud og dreje samtidig.
3) Træk ledningen gennem rillen t på bagsiden af grebet, så ledningen ikke hænger i vejen, når du arbejder.
4) Sæt stikket i stikkontakten.
5) Stil tænd-/sluk-knappen u på „I“. Tænd-/sluk-knappen u lyser, den røde kontrollampe POWER 0 blinker. Når produktet er varmet op efter ca. 25 sekunder, lyser den røde kontrollampe POWER 0 permanent.
6) Vælg den ønskede dampstyrke med knappen MODE e.
– Tryk 1 gang: mindre dampproduktion, den grønne kontrollampe w lyser. – Tryk 2 gange: høj dampproduktion, den røde kontrollampe q lyser. – Tryk 3 gange: Ingen dampproduktion, klar til drift, kontrollampen
POWER 0 lyser.
10 │ DK SDM 1500 D2
BEMÆRK
Damptrinet med den høje dampproduktion anbefales især til gulvbelægninger,
som kan tåle fugt og varme som f.eks. fliser.
Damptrinet med den lave dampproduktion anbefales til gulvbelægninger,
som ikke kan tåle fugt og varme som f.eks. parket.
7) Tryk på knappen „damp“ r. Produktet begynder at producere damp, og efter kort tid kommer dampen gennem paden 6/o.
8) Rengør de ønskede gulve.
BEMÆRK
Hvis vandbeholderen 8 er pumpet tom, bliver pumpen ved med at køre et
stykke tid, indtil den tomme vandbeholder 8 vises, ved at den røde kontrol­lampe q, den grønne kontrollampe w og kontrollampen POWER 0blinker samtidig.
Hvis vandbeholderen 8 tømmes under brug:
– Tryk på knappen „damp“r igen for at stoppe dampproduktionen. – Stil tænd-/sluk-knappen u på „O“. – Tag vandbeholderen 8 ud, fyld den, og sæt vandbeholderen 8 ind
igen som beskrevet i kapitlet „Påfyldning af vand“.
– Stil tænd-/sluk-knappen u på „I“. – Vælg den ønskede dampstyrke som beskrevet ovenfor, og tryk på
knappen „damp“ r.
9) Når du er færdig med alle gulvene, skal du trykke på knappen „damp“ r for at stoppe dampproduktionen.
10) Stil tænd-/sluk-knappen u på „O“. Kontrollampen POWER 0 slukkes.
11) Tag stikket ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Hvis der er striber på gulvet efter rengøring med produktet, kan det anvendte
rengøringsmiddel være årsagen. Rengør gulvet igen med dampmoppen. Nu skulle striberne være forsvundet.
SDM 1500 D2
DK
 11
Efter brug
1) Lad produktet køle af.
2) Fjern paden 6/o.
3) Tag vandbeholderen 8 ud af produktet, og tøm den.
4) Træk den øverste ledningskrog z lidt ud, og drej den op igen. Vikl ledningen om ledningskrogen z/i.
5) Fastgør ledningens ende ved hjælp af kabelclipsen, som sidder på ledningen.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk altid stikket ud før rengøring!
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Lad produktet køle af, før det rengøres. Fare for at brænde sig!
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler, spidse eller
ridsende genstande til rengøringen.
Tøm vandbeholderen 8 efter hver brug.
Tag paden 6/o af dampfoden 5, og vask den.
Overhold de følgende vaskeanvisninger, hvis du vasker paden 6/o
i vaskemaskinen.
må vaskes ved maks. 60 °C
Tåler ikke blegning
må ikke tørres i tørretumbler
må ikke stryges
Tør produktet af med en fugtig klud ved behov. Hvis snavset sidder godt fast,
kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden.
12 │ DK SDM 1500 D2
Vedligeholdelse/skift af filter
Efter 4 – 6 måneder eller ca. 100 rengøringscyklusser (en cyklus svarer til en påfyldning af vandbeholderen) skal filteret 7skiftes. Henvend dig til vores service vedrørende reservefiltre.
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk stikket ud, før filteret 7 skiftes!
1) For at fjerne filteret 7 skal du først tage vandbeholderen 8 ud af produktet.
2) Tag filteret 7 ud af produktet oppefra.
3) Sæt det nye filter 7 i.
4) Sæt vandbeholderen 8 ind.
Afhjælpning af fejl
Program Mulige årsager Mulige løsninger
Produktet fungerer ikke.
Produktet producerer ikke damp.
Pumpen laver meget høje lyde.
Der har dannet sig en hvidlig kant på gulvet, hvor produktet har stået kortvarigt under brug.
Strømstikket er ikke sluttet til.
Der er ikke trykket på knappen "damp" r.
Ingen vand i vandbeholderen 8.
Filteret 7 er tilstoppet. Skift filteret 7.
Der er ikke valgt dampstyrke.
Ingen vand i vandbeholderen 8.
Der er aflejret kalk.
Slut produktet til en stikkontakt
Tryk på knappen "damp" r.
Fyld vand i vandbeholderen8.
Vælg den ønskede dampstyrke med knappen MODE e.
Fyld vand i vandbeholderen
8.
Tør kalkaflejringerne af med en fugtig klud. Hæld eventuelt lidt afkalkningsmiddel på kluden.
SDM 1500 D2
DK
 13
Opbevaring
Klap grebet ind ved at trykke på aktiveringsknappen „greb“ 1.
Træk den øverste ledningskrog z lidt ud, og drej den op igen.
Vikl ledningen om ledningskrogen z/i.
Bær produktet ved at holde i bæregrebet 2.
Opbevar produktet på et tørt og støvfrit sted.
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold­ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Tillæg
Tekniske data
Spændingsforsyning 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50/60 Hz
Effektforbrug 1370 –1630 W
Beskyttelsesart IPX4 (Beskyttelse mod sprøjtevand fra alle retninger)
14 │ DK SDM 1500 D2
Informationer til pads 6/o
Materialesammensætning
Pad hvid
Pad blå
6: 100% polyester
o: 80% polyester, 20% bomuld
må vaskes ved maks. 60 °C
Tåler ikke blegning
må ikke tørres i tørretumbler
må ikke stryges
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvitte­ring et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs­beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
SDM 1500 D2
DK
 15
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt­dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts­mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje­ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks.
IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejlednin-
gens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller un­dersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
16 │ DK SDM 1500 D2
Service
Service Danmark
Importør
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 312077
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SDM 1500 D2
DK
 17
Bestilling af reservedele
Følgende reservedele kan bestilles til produktet SDM 1500 D2:
2 x Reservepad (blå og hvid) 1 x Filter
Reservedelene kan bestilles via vores service-hotline (se kapitlet „Service“) eller på vores hjemmeside under www.kompernass.com.
BEMÆRK
Hav IAN-nummeret klar ved bestilling - du kan finde det på omslaget af
denne betjeningsvejledning.
18 │ DK SDM 1500 D2
Table des matières
Introduction .................................................. 20
Informations relatives à ce mode d’emploi .....................................20
Droits d’auteur ...........................................................20
Usage conforme .........................................................20
Consignes de sécurité .......................................... 21
Éléments de commande ........................................ 24
Déballage et raccordement ..................................... 25
Consignes de sécurité .....................................................25
Contenu de la livraison et inspection après transport .............................25
Déballage ..............................................................25
Élimination de l’emballage .................................................26
Monter l’appareil ............................................. 26
Utilisation et fonctionnement .................................... 27
Remplir d’eau ............................................................27
Utilisation ...............................................................28
Après utilisation ..........................................................30
Nettoyage et entretien ......................................... 30
Maintenance/remplacer le filtre ................................. 31
Dépannage .................................................. 31
Rangement .................................................. 32
Mise au rebut ................................................ 32
Annexe ...................................................... 32
Caractéristiques techniques .................................................32
Garantie de Kompernass Handels GmbH ......................................33
Service après-vente .......................................................35
Importateur .............................................................35
Commander des pièces de rechange .........................................36
SDM 1500 D2
FR│BE
 19
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement au nettoyage de sols à l’intérieur. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans auto­risation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L’utilisateur répond lui seul des risques encourus.
20 │ FR
BE SDM 1500 D2
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
L'appareil ne doit être branché que dans une prise installée
en bonne et due forme et alimentée par une tension secteur de 220 – 240V ∼, 50/60 Hz.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, sans
tirer sur le cordon lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les
cordons d'alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Si l'appareil venait à être endommagé, arrêtez aussitôt de
vous en servir pour éviter tous dangers.
Débranchez préalablement la fiche de la prise électrique
avant de verser de l'eau dans l'appareil, de le nettoyer ou de remplacer des pièces de rechange.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout pas en extérieur.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres
liquides !
Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils ou équipe-
ments électriques qui contiennent des composants élec­triques comme l'intérieur de fours.
SDM 1500 D2
FR│BE
 21
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Utilisez l'appareil seulement si vous avez les mains sèches et
conservez vos chaussures (n'utilisez pas l'appareil si vous êtes pieds nus). Vous réduisez ainsi des courants dangereux pouvant traverser le corps en cas de panne.
Ne jamais diriger l'appareil vers des objets sensibles à
l'humidité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Quelques pièces de l'appareil chauffent lors de l'utilisation !
Il y a risque d'ébouillantage !
Laissez refroidir les accessoires utilisés avant de les démonter.Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant
prévus pour cet appareil. Des pièces différentes peuvent ne pas être suffisamment fiables.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, si des dété-
riorations évidentes sont visibles ou s'il n'est pas étanche.
L'appareil doit être tenu éloigné des enfants, lorsqu'il est
allumé ou qu'il refroidit.
Ne dirigez jamais la vapeur en direction des personnes ou
des animaux. La vapeur brûlante peut provoquer de graves blessures.
Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant
chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur.
22 │ FR
BE SDM 1500 D2
RISQUE DE BRÛLURE!
Prudence! Surface brûlante! Ce symbole vous avertit de la sortie de vapeur !
Respectez les consignes de sécurité !
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Utilisez l'appareil exclusivement sur des sols en marbre,
pierre, carrelages, parquet ou bois dur, traités et imper­méables à l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil …
– … sur des sols non traités ou laissant passer l'eau, – … sur des surfaces en verre, – … sur des surfaces en plastique souple, – … sur des sols traités à la cire, – … sur les moquettes composées en partie de laine.
Tenez toujours compte des indications de nettoyage don-
nées par le fabricant de moquette. Avant de débuter le nettoyage, vérifiez si la moquette est adaptée à un net­toyage à la vapeur.
Utilisez l'appareil uniquement sur du parquet si ce dernier
est scellé.
Ne laissez pas l'appareil trop longtemps allumé sur des sols
en bois. Le bois risquerait de gonfler.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un réservoir à eau
vide. Sinon la pompe risque de se vider et de surchauffer.
Ne pas verser de produits de nettoyage ou autres additifs
dans le réservoir à eau.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de
commande à distance séparé pour opérer l'appareil.
SDM 1500 D2
FR│BE
 23
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque vous
l’utilisez.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la fiche
secteur n'entre pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Éléments de commande
Figure A:
1 Bouton de déverrouillage « Poignée » 2 Poignée 3 Unité principale 4 Tube connecteur 5 Pied vapeur 6 Lingette (blanche) 7 Filtre 8 Réservoir à eau 9 Bouton de déverrouillage « Réservoir à eau » 0 Voyant de contrôle POWER q Voyant de contrôle rouge « Puissance vapeur élevée » w Voyant de contrôle vert « Puissance vapeur faible » e Bouton MODE r Bouton « Vapeur »
Figure B:
t Rainure z Crochet de cordon supérieur u Interrupteur marche/arrêt i Crochet de cordon inférieur
Figure C:
o Lingette (bleue) p Anneau moquette a Aide au déverrouillage de l’anneau moquette
24 │ FR
BE SDM 1500 D2
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour évi­ter les risques :
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L’appareil est équipé de série des composants suivants(voir le volet dépliant) :
Unité principale
Pied vapeur
Anneau de nettoyage de moquette
2 lingettes (bleue et blanche)
Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.Enlever tout le matériel d’emballage, les éventuels films et les autocollants.
SDM 1500 D2
FR│BE
 25
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Monter l’appareil
Poussez l’unité principale 3 dans le tube connecteur 4 sur le pied vapeur 5
et appuyez l’unité principale 3 vers le bas jusqu’à ce que le cran d’arrêt s’en­clenche.
Choisissez la lingette 6/o correspondant à la surface à nettoyer :
– la lingette bleue o pour les tapis et pour les surfaces sensibles, par ex. le
parquet,
– la lingette blanche 6 pour les surfaces plus robustes, par ex. les carrelages.
Accrochez une lingette6/o par le bas sur le pied vapeur 5.
26 │ FR
REMARQUE
Si vous souhaitez nettoyer des sols en moquette avec le balai vapeur, installez
la lingette bleue o et placez le pied vapeur 5 sur l’anneau moquette p. Veillez à ce que l’aide au déverrouillage de l’anneau moquette a soit alignée avec le tube connecteur 4. Appuyez le pied vapeur 5 sur l’an­neau moquette p, de manière à ce qu’il s’enclenche de manière audible. La lingette bleueopeut ainsi glisser sur le tapis.
Pour retirer l’anneau moquette p, placez votre pied sur l’aide au déverrouil-
lage de l’anneau moquette a et retirez avec précaution le pied vapeur 5 de l’anneau moquette p.
BE SDM 1500 D2
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionne­ment de l’appareil.
Remplir d’eau
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau 8 !
Sinon la pompe risque de chauffer et d'être endommagée !
Ne pas verser de produits de nettoyage ou autres additifs dans le réservoir
à eau 8.
1) Appuyez sur le bouton de déverrouillage «Réservoir à eau» 9 et retirez en même temps le réservoir à eau 8 vers le haut.
2) Tournez le réservoir à eau 8 et dévissez la fermeture.
3) Ajoutez de l’eau du robinet jusqu’au repère MAX sur le réservoir à eau 8.
REMARQUE
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélan­ger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau.
4) Vissez la fermeture fermement à la main.
5) Tournez le réservoir à eau 8 et placez-le dans l’unité principale 3 :
SDM 1500 D2
Dureté de l'eau
très douce/douce 0
moyennement dure 1:1
dure 2:1
très dure 3:1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service des eaux local.
Placez d’abord la partie inférieure dans l’unité principale 3 et basculez ensuite la partie supérieure dans l’appareil. Appuyez bien pour que le réservoir à eau 8 s’enclenche de manière audible et correctement dans l’unité principale 3.
Part d'eau distillée par
rapport à l'eau du robinet
FR│BE
 27
Utilisation
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
REMARQUE
1) Basculez la poignée vers le haut de manière à ce que le bouton de
2) ASi vous ne l’avez pas encore fait : Déroulez le câble secteur intégralement
3) Introduisez le cordon secteur dans la rainure t au dos de la poignée, de
4) Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.
5) Mettez l’interrupteur marche/arrêt u sur « I ». L’interrupteur marche/arrêt u
6) Sélectionnez l’intensité de production de vapeur souhaitée avec le bouton
Si vous n'êtes pas sûr si le sol est indiqué pour le nettoyage, commencez
par tester sa résistance à un endroit caché.
Tenez toujours compte des indications de nettoyage données par le fabri-
cant de moquette. Avant de débuter le nettoyage, vérifiez si la moquette est adaptée à un nettoyage à la vapeur.
N'utilisez jamais l'appareil sans lingette 6/o sur le pied vapeur 5.
Sinon les sols seront rayés !
N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau 8 !
Sinon la pompe risque de chauffer et d'être endommagée !
Avant de nettoyer le sol avec le nettoyeur vapeur, nous recommandons de
commencer par passer l'aspirateur pour éliminer les particules de saleté.
Une fois l’appareil assemblé et l’eau remplie :
déverrouillage « Poignée » 1 s’enclenche de manière audible.
du crochet de cordon supérieur/inférieur z/i. Pour dérouler facilement le câble, vous pouvez abaisser le crochet de cordon supérieur zen le sor­tant légèrement tout en le tournant.
manière à ce que le cordon secteur ne pende pas dans la zone de travail.
s’allume, le voyant de contrôle rouge POWER 0 clignote. Dès que l’appa­reil est chaud au bout de 25 secondes env., le voyant de contrôle rouge POWER 0 s’allume en continu.
MODE e :
– Appuyer 1x : faible production de vapeur, le voyant de contrôle vertw
s’allume.
– Appuyer 2x : production de vapeur élevée, le voyant de contrôle
rougeq s’allume.
– Appuyer 3 x : pas de production de vapeur, mode veille, le voyant de
contrôle POWER 0 est allumé.
28 │ FR
BE SDM 1500 D2
REMARQUE
Nous recommandons surtout le niveau de vapeur avec la production de
vapeur élevée pour les revêtements de sols sensibles à l'humidité et à la chaleur comme les carrelages.
Nous recommandons le niveau de vapeur avec la plus faible production
de vapeur pour les revêtements de sol plus sensibles à l'humidité et à la chaleur, comme par ex. le parquet.
7) Appuyez sur le bouton « Vapeur » r. L’appareil se met à produire de l a vapeur et après un délai très court, la vapeur se met à sortir de la lingette 6/o.
8) Lavez les surfaces souhaitées.
REMARQUE
Une fois le réservoir à eau 8 est vidé à l’aide d’une pompe, la pompe
tourne encore jusqu’à ce que le réservoir à eau 8 vide soit affiché par le clignotement parallèle du voyant de contrôle rouge q, du voyant de contrôle vert w et du voyant de contrôle POWER 0.
Si le réservoir à eau 8 se vide durant l’utilisation :
– Appuyez à nouveau sur le bouton « Vapeur »r, pour arrêter la
production de vapeur.
– Mettez l’interrupteur marche/arrêt u sur « O ». – Retirez le réservoir à eau 8, remplissez-le et remettez le réservoir à
eau 8 en place, comme décrit au chapitre « Remplir d’eau ».
– Mettez l’interrupteur marche/arrêt u sur « I ». – Sélectionnez la puissance de vapeur souhaitée comme décrit ci-dessus
et appuyez sur le bouton « Vapeur » r.
9) Dès que vous avez fini le nettoyage de toutes les surfaces, appuyez sur le bouton « Vapeur » r pour stopper la production de vapeur.
10) Mettez l’interrupteur marche/arrêt u sur « O ». Le voyant de contrôle POWER 0 s’éteint.
11) Débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
REMARQUE
Si des traînées grasses sont visibles sur le sol suite au nettoyage avec l'ap-
pareil, ceci peut être dû aux produits de nettoyage utilisés précédemment. Nettoyez simplement à nouveau le sol avec le nettoyeur vapeur. Les traînées grasses devraient alors disparaître.
SDM 1500 D2
FR│BE
 29
Après utilisation
1) Laissez l’appareil refroidir.
2) Retirez la lingette 6/o.
3) Retirez le réservoir à eau 8 de l’appareil et videz-le.
4) Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur z et tournez-le à nou­veau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon z/i. Fixez l’extrémité du cordon secteur à l’aide du clip pour cordon qui se trouve sur le cordon.
Nettoyage et entretien
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur !
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE!
Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS !
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
Videz le réservoir à eau 8 après chaque utilisation.
Suite à chaque utilisation, retirez la lingette 6/o du pied vapeur 5 et
nettoyez-la.
Respectez les instructions de lavage suivantes si vous lavez la lingette 6/o
à la machine à laver.
30 │ FR
laver à 60 °C max.
ne pas décolorer
ne pas sécher au sèche-linge
ne pas repasser
Essuyez l’appareil si nécessaire avec un chiffon humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon.
BE SDM 1500 D2
Maintenance/remplacer le filtre
Au bout de 4 – 6 mois ou d’env. 100 cycles de nettoyage (un cycle correspond à un remplissage de réservoir à eau), le filtre 7 doit être changé. Veuillez vous adresser à notre service pour des filtres de rechange.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant chaque changement du filtre 7, retirez la fiche secteur !
1) Pour retirer le filtre 7, retirez d’abord le réservoir à eau 8 de l’appareil..
2) Retirez le filtre 7 de l’appareil par le haut.
3) Mettez le nouveau filtre 7 en place.
4) Mettez le réservoir à eau 8 en place.
Dépannage
Programme Causes possibles Solutions possibles
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne produit pas de vapeur.
La pompe crée des bruits particulièrement intenses.
Un bord blanc s'est formé au sol, là où l'appareil est resté quelques instants pendant l'utilisation.
La fiche secteur n'est pas branchée.
Le bouton « Vapeur » r n'est pas appuyé.
Absence d'eau dans le réservoir à eau 8.
Le filtre 7 est obstrué. Remplacez le filtre 7.
Aucune puissance de vapeur n'est sélectionnée.
Absence d'eau dans le réservoir à eau 8.
Du calcaire s'est formé.
Branchez l'appareil sur une prise secteur.
Appuyez sur le bouton « Va­peur »r.
Remplir d'eau le réservoir à eau8.
Sélectionnez la puissance de vapeur souhaitée avec le bouton MODEe.
Remplir d'eau le réservoir à eau8.
Essuyez les dépôts de calcaire à l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire, mettre un peu de produit anticalcaire sur le chiffon.
SDM 1500 D2
FR│BE
 31
Rangement
Rabattez la poignée en appuyant sur le bouton de déverrouillage « Poignée » 1.
Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur z et tournez-le à
nouveau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon z/i.
Portez l’appareil avec la poignée 2.
Conservez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussière.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU­DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Annexe
Caractéristiques techniques
32 │ FR
Alimentation électrique 220 – 240V ∼ (courant alternatif) 50/60 Hz
Puissance absorbée 1370 –1630 W
Indice de protection
BE SDM 1500 D2
IPX4 (Protection omnidirectionnelle contre les projections d’eau)
Informations sur les lingettes 6/o
Composition du matériel
Lingette blanche
Lingette bleue
ne pas sécher au sèche-linge
o : 80 % polyester, 20 % coton
laver à 60 °C max.
ne pas décolorer
ne pas repasser
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces­site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
6 : 100 % polyester
SDM 1500 D2
FR│BE
 33
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
34 │ FR
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
BE SDM 1500 D2
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 312077
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SDM 1500 D2
FR│BE
 35
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SDM 1500 D2:
2 x Lingette de rechange
(bleue et blanche)
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre „Service après-vente“) ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel
d‘utilisation, prêt pour la commande.
1 x Filtre
36 │ FR
BE SDM 1500 D2
Inhoud
Inleiding ..................................................... 38
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ........................................38
Auteursrecht .............................................................38
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................38
Veiligheidsvoorschriften ........................................ 39
Bedieningselementen .......................................... 42
Uitpakken en aansluiten ....................................... 43
Veiligheidsvoorschriften ....................................................43
Inhoud van het pakket en inspectie na transport .................................43
Uitpakken ...............................................................43
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Apparaat in elkaar zetten ...................................... 44
Bediening en gebruik .......................................... 45
Water bijvullen ...........................................................45
Bedienen ...............................................................46
Na gebruik .............................................................48
Reiniging en onderhoud ........................................ 48
Onderhoud/filter vervangen .................................... 49
Problemen oplossen ........................................... 49
Opbergen ................................................... 50
Afvoeren .................................................... 50
Appendix .................................................... 50
Technische gegevens ......................................................50
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .....................................51
Service .................................................................53
Importeur ...............................................................53
Vervangingsonderdelen bestellen ............................................54
SDM 1500 D2
NL│BE
 37
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het binnenshuis reinigen van vloeren. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestem­ming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstem­ming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die onge­oorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toege­staan. Het risico draagt alleen de gebruiker.
38 │ NL
BE SDM 1500 D2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240V ∼, 50/60 Hz.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het appa-
raat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leid het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klanten­service vervangen, om risico's te vermijden.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het
gebruik van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Mocht het apparaat zijn beschadigd, gebruik het dan niet
verder, om risico's te vermijden.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het
apparaat met water vult, accessoires verwisselt of het apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen!
Richt de stoom nooit direct op elektrische apparaten of op
installaties met elektrische componenten, zoals bijvoorbeeld de binnenkant van ovens.
Gebruik het apparaat uitsluitend met droge handen en niet
zonder schoenen (niet met blote voeten). Op die manier ver­mindert u bij storingen het gevaar voor elektrische schokken.
SDM 1500 D2
NL│BE
 39
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Richt het apparaat nooit op vochtgevoelige voorwerpen.Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ver-
minderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mo­gen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Enkele delen van het apparaat worden bij gebruik heet!
Er bestaat gevaar voor brandwonden!
Laat de gebruikte accessoires eerst afkoelen, voordat u
deze verwijdert.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit appa-
raat. Andere accessoires zijn daarvoor mogelijk niet veilig genoeg.
Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is ge-
vallen, wanneer er duidelijk zichtbare beschadigingen zijn en wanneer het lekt.
Het apparaat moet uit de buurt van kinderen worden ge-
houden wanneer het ingeschakeld is of afkoelt.
Richt de stoom nooit op mensen of dieren. Hete stoom kan
aanzienlijke verwondingen veroorzaken!
Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik en
bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact.
40 │ NL
BE SDM 1500 D2
VERBRANDINGSGEVAAR!
Voorzichtig! Heet oppervlak! Dit symbool waarschuwt u voor ontsnappende
stoom. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat uitsluitend op vloeren van marmer,
steen, tegels, parket of hardhout, die behandeld zijn en geen water doorlaten.
Gebruik het apparaat nooit …
– … op onbehandelde of waterdoorlatende vloeren, – … op glasoppervlakken, – … op zachte kunststofoppervlakken, – … op vloeren die met was zijn behandeld, – … op tapijten die wol bevatten.
Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant
in acht. Controleer voorafgaand aan de reiniging ook of het tapijt geschikt is voor stoomreiniging.
Gebruik het apparaat alleen op parketvloeren wanneer die
een harde toplaag hebben.
Laat het apparaat niet langere tijd ingeschakeld op houten
vloeren staan. Het hout kan uitzetten.
Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir leeg is.
Anders kan de pomp drooglopen en oververhit raken.
Vul het waterreservoir niet met schoonmaakmiddel of ande-
re toevoegingen.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie-
ning om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
SDM 1500 D2
NL│BE
 41
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur.
Bedieningselementen
Afbeelding A:
1 Ontgrendelingsknop “handgreep” 2 Draagbeugel 3 Hoofdunit 4 Verbindingstuit 5 Stoomvoet 6 Pad (wit) 7 Filter 8 Waterreservoir 9 Ontgrendelingsknop “waterreservoir” 0 Indicatielampje POWER q Rood indicatielampje “hoge stoomkracht” w Groen indicatielampje “geringe stoomkracht” e Toets MODE r Toets “Stoom”
Afbeelding B:
t Inkeping z Bovenste snoerhaak u Aan-/uitknop i Onderste snoerhaak
Afbeelding C:
o Pad (blauw) p Tapijtring a Tapijtring-ontgrendelingshulp
42 │ NL
BE SDM 1500 D2
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de ge­varen te vermijden:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd (zie uitvouwpagina):
Hoofdunit
Stoomvoet
Tapijtreinigingsring
2 pads (blauw en wit)
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie en stickers van het
apparaat.
SDM 1500 D2
NL│BE
 43
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen besparen en reduceert de afvalberg. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Apparaat in elkaar zetten
Schuif de hoofdunit 3 in de verbindingstuit 4 op de stoomvoet 5 en druk de
hoofdunit 3 zo ver omlaag, dat de ronde vergrendeling vastklikt.
Kies de passende pad 6/ovoor het te reinigen oppervlak:
– de blauwe pad o voor tapijten en voor kwetsbare oppervlakken, bijv. parket, – de witte pad 6 voor robuustere oppervlakken, bijv. tegels.
Bevestig een pad 6/o van onder af op de stoomvoet 5.
44 │ NL
OPMERKING
Wanneer u een tapijt wilt reinigen met de stoommop, monteert u de blauwe
pad o en plaatst u de stoomvoet 5 op de tapijtring p. Let er daarbij op dat de tapijtring-ontgrendelingshulp a zich op één lijn met de verbin­dingstuit 4 bevindt. Druk de stoomvoet 5 zodanig op de tapijtring p, dat hij merkbaar vastklikt. Zo kan de blauwe pad o over het tapijt glijden.
Om de tapijtring p te verwijderen, drukt u met uw voet op de tapijtring-
ontgrendelingshulp a en trekt u de stoomvoet 5 voorzichtig van de tapijtring p af.
BE SDM 1500 D2
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het ge­bruik van het apparaat.
Water bijvullen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir 8!
De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken!
Vul het waterreservoir 8 niet met schoonmaakmiddel of andere toevoe-
gingen.
1) Schuif de ontgrendelingsknop “waterreservoir” 9 omhoog en neem tegelijkertijd het waterreservoir 8 uit het apparaat.
2) Draai het waterreservoir 8 om en schroef de sluiting eraf.
3) Vul het waterreservoir 8 met leidingwater tot aan de markering MAX.
OPMERKING
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproeikoppen voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken.
Voor verlenging van de optimale stoomstootfunctie mengt u het leiding­water met gedestilleerd water volgens de tabel:
4) Schroef de sluiting handvast op het waterreservoir.
5) Draai het waterreservoir 8 weer om en plaats het in de hoofdunit 3:
SDM 1500 D2
Waterhardheid
zeer zacht/zacht 0
gemiddeld 1:1
hard 2:1
zeer hard 3:1
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
plaats eerst het onderste deel in de hoofdunit 3 en kantel dan het bovenste deel in het apparaat. Druk het waterreservoir stevig aan, zodat het waterre­servoir 8 voelbaar vastklikt in de hoofdunit 3.
Aandeel gedestilleerd water
bij leidingwater
NL│BE
 45
Bedienen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Wanneer u niet zeker weet of de vloer geschikt is voor reiniging, test u dit
eerst op een niet-zichtbare plek.
Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant in acht. Contro-
leer voorafgaand aan de reiniging ook of het tapijt geschikt is voor stoom­reiniging.
Gebruik het apparaat nooit zonder pad 6/o op de stoomvoet 5.
Anders komen er krassen op de vloer!
Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir 8!
De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken!
OPMERKING
Voordat u de vloer met de stoommop reinigt, verdient het aanbeveling de
vloer eerst te zuigen om losse vuildeeltjes te verwijderen.
Wanneer het apparaat in elkaar gezet en met water gevuld is:
1) Klap de handgreep omhoog, zodat de ontgrendelingsknop “handgreep” 1 merkbaar vastklikt.
2) Mocht dit nog niet gebeurd zijn: Wikkel het snoer volledig van de snoer­haak z/ i af. Om het snoer makkelijker af te wikkelen, kunt u de boven­ste snoerhaak z omlaagklappen, door deze iets uit te trekken en tegelijker­tijd te draaien.
3) Leid het snoer door de inkeping t aan de achterkant van de handgreep, zodat het snoer niet in het werkgebied hangt.
4) Steek de stekker in het stopcontact.
5) Zet de aan-/uitknop u op “I”. De aan-/uitknop u licht op, het rode indica­tielampje POWER 0 knippert. Zodra het apparaat na ca. 25 seconden is opgewarmd, brandt het rode indicatielampje POWER 0continu.
6) Kies met de toets MODE e de gewenste intensiteit van de stoomproductie.
– 1 x drukken: geringe stoomproductie, het groene indicatielampje w brandt. – 2 x drukken: hoge stoomproductie, het rode indicatielampje q brandt. – 3 x drukken: geen stoomproductie, gebruiksklaar, indicatielampje
POWER 0 brandt.
46 │ NL
BE SDM 1500 D2
OPMERKING
De stoomstand met de hoge stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren
die bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals tegelvloeren.
De stoomstand met de lage stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren
die minder goed bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals parketvloeren.
7) Druk op de toets “Stoom” r. Het apparaat begint met de stoomproductie en even later komt er stoom uit de pad 6.
8) Veeg over de gewenste oppervlakken.
OPMERKING
Wanneer het waterreservoir 8 is leeggepompt, loopt de pomp nog enige
tijd door, tot wordt aangegeven dat het waterreservoir 8 leeg is door het gelijktijdig knipperen van het rode indicatielampje q, het groene indicatie­lampje w en het indicatielampje POWER 0.
Wanneer tijdens het gebruik het waterreservoir 8 leegraakt:
– Druk nogmaals op de toets “Stoom” r om de stoomproductie te stoppen. – Zet de aan-/uitknop u op “O”. – Verwijder het waterreservoir 8, vul het en plaats het waterreservoir 8
terug, zoals beschreven in het hoofdstuk “Water bijvullen”.
– Zet de aan-/uitknop u op “I”. – Kies de gewenste stoomkracht, zoals hiervoor beschreven, en druk op
de toets “Stoom” r.
9) Wanneer u alle oppervlakken hebt gereinigd, drukt u op op de toets “Stoom” r om de stoomproductie te stoppen.
10) Zet de aan-/uitknop u op “O”. Het rode indicatielampje POWER 0 dooft.
11) Trek de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Wanneer na de reiniging met het apparaat op de vloer strepen zichtbaar
zijn, kan dat aan de eerder gebruikte schoonmaakmiddelen liggen. Reinig de vloer gewoon opnieuw met de stoommop. Als het goed is, zijn de stre­pen dan verdwenen.
SDM 1500 D2
NL│BE
 47
Na gebruik
1) Laat het apparaat afkoelen.
2) Verwijder de pad 6/o.
3) Haal het waterreservoir 8 uit het apparaat en leeg het.
4) Trek de bovenste snoerhaak z een beetje uit en draai deze weer omhoog. Rol het snoer om de beide snoerhaken z/i. Maak het uiteinde van het snoer vast met behulp van de snoerclip die zich op het snoer bevindt.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Verbrandingsgevaar!
LET OP! MATERIËLE SCHADE
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
delen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende voorwerpen.
Leeg na elk gebruik het waterreservoir 8.
Haal na elk gebruik de pad 6/o van de stoomvoet 5 af en was hem.
Neem de volgende wasvoorschriften in acht wanneer u de pad 6/o in de
wasmachine reinigt:
48 │ NL
max. op 60 °C wassen
niet bleken
niet in een wasdroger drogen
niet strijken
Veeg het apparaat zo nodig af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
BE SDM 1500 D2
Onderhoud/filter vervangen
Na 4 – 6 maanden of ca. 100 reinigingscycli (een cyclus komt overeen met een waterreservoirvulling), moet het filter 7 worden vervangen. Neem voor vervan­gingsfilters contact op met onze service.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voordat u het filter 7vervangt de stekker uit het stopcontact!
1) Om het filter 7 te verwijderen, haalt u eerst het waterreservoir 8 uit het apparaat.
2) Trek het filter 7 naar boven toe uit het apparaat.
3) Plaats het nieuwe filter 7.
4) Plaats het waterreservoir 8 terug.
Problemen oplossen
Programma Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat produceert geen stoom.
De pomp maakt ongewoon harde geluiden.
Er is een witachtige rand op de vloer ontstaan waar het apparaat tijdens het gebruik kort heeft gestaan.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De toets “Stoom”ris niet ingedrukt.
Er is geen water in het waterreservoir 8.
Het filter 7 is verstopt. Vervang het filter 7.
Er is geen stoomkracht gekozen.
Er is geen water in het waterreservoir 8.
Er heeft zich een beetje kalk afgezet.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Druk op de toets “Stoom”r.
Doe water in het waterreser­voir8.
Kies met de toets MODE e de gewenste stoomkracht.
Doe water in het waterreservoir8.
Veeg de kalkafzettingen weg met een vochtige doek. Doe zo nodig een beetje ontkalkingsmiddel op de doek.
SDM 1500 D2
NL│BE
 49
Opbergen
Klap de handgreep in door op de ontgrendelingsknop “handgreep” 1 te
drukken.
Trek de bovenste snoerhaak z een beetje uit en draai deze weer omhoog.
Rol het snoer om de beide snoerhaken z/i.
Draag het apparaat aan de draaggreep 2.
Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente.
Appendix
Technische gegevens
50 │ NL
Voeding 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Vermogen 1370 –1630 W
Beschermingsklasse IPX4 (Bescherming tegen spatwater uit alle richtingen)
BE SDM 1500 D2
Informatie over de pads 6/o
Pad wit
Samenstelling materiaal
Pad blauw
niet in een wasdroger drogen
6: 100% polyester
o: 80% polyester, 20% katoen
max. op 60 °C wassen
niet bleken
niet strijken
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kas­sabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek be­staat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
SDM 1500 D2
NL│BE
 51
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadi­gingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of on­derdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge­bruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgera­den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
52 │ NL
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, product­video’s en software downloaden.
BE SDM 1500 D2
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 312077
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
SDM 1500 D2
NL│BE
 53
Vervangingsonderdelen bestellen
Voor het product SDM 1500 D2 kunt u de volgende vervangingsonderdelen bestellen:
2 x Reservepad (blauw en wit) 1 x Filter
Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com.
54 │ NL
OPMERKING
Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
staat, bij de hand bij het bestellen.
BE SDM 1500 D2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................................... 56
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...................................56
Urheberrecht ............................................................56
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................................56
Sicherheitshinweise ........................................... 57
Bedienelemente .............................................. 60
Auspacken und Anschließen .................................... 61
Sicherheitshinweise .......................................................61
Lieferumfang und Transportinspektion .........................................61
Auspacken ..............................................................61
Entsorgung der Verpackung ................................................62
Gerät montieren .............................................. 62
Bedienung und Betrieb ......................................... 63
Wasser auffüllen .........................................................63
Bedienen ...............................................................64
Nach dem Gebrauch .....................................................66
Reinigung und Pflege .......................................... 66
Wartung/Filter wechseln ....................................... 67
Fehlerbehebung .............................................. 67
Aufbewahren ................................................ 68
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Anhang ..................................................... 68
Technische Daten .........................................................68
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................................69
Service .................................................................71
Importeur ...............................................................71
Ersatzteile bestellen .......................................................72
SDM 1500 D2
DE│AT│CH
 55
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schrift­licher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Reinigen von Fußböden im Innenbereich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
56 │ DE
│AT│
CH SDM 1500 D2
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240V ∼, 50/60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht ein­geklemmt oder beschädigt werden kann.
Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie dieses nicht
weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein!
Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie zum Beispiel den Innenraum von Öfen.
SDM 1500 D2
DE│AT│CH
 57
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und
nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme.
Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegen-
stände.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Einige Teile des Gerätes werden bei Verwendung heiß!
Es besteht Verbrühungsgefahr!
Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen,
bevor Sie diese abnehmen.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem
Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht aus­reichend sicher.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herunter-
gefallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten, wenn es einge-
schaltet ist oder sich abkühlt.
Richten Sie niemals den Dampf auf Menschen oder Tiere.
Heißer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken!
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
58 │ DE
│AT│
CH SDM 1500 D2
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem
Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus
Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche be­handelt und wasserundurchlässig sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals …
– … auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden, – … auf Glasoberflächen, – … auf weichen Kunststoffoberflächen, – … auf Böden, die mit Wachs behandelt sind,
– … auf Teppichen mit Wollanteil.
Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppich-
herstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist.
Benutzen Sie das Gerät nur auf Parkettboden, wenn dieser
hartversiegelt ist.
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit eingeschaltet auf
Holzfußböden stehen. Das Holz könnte quellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
Ansonsten kann die Pumpe leerlaufen und überhitzen.
Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze in
den Wassertank.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals un-
beaufsichtigt.
SDM 1500 D2
DE│AT│CH
 59
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Bedienelemente
Abbildung A:
1 Entriegelungstaste „Griff“ 2 Tragegriff 3 Haupteinheit 4 Verbindungstülle 5 Dampffuß 6 Pad (weiß) 7 Filter 8 Wassertank 9 Entriegelungstaste „Wassertank“ 0 Kontrollleuchte POWER q rote Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke “ w grüne Kontrollleuchte „geringe Dampfstärke“ e Taste MODE r Taste „Dampf“
Abbildung B:
t Einkerbung z oberer Kabelhaken u Ein-/Aus-Schalter i unterer Kabelhaken
Abbildung C:
o Pad (blau) p Teppichring a Teppichring-Entriegelungshilfe
60 │ DE
│AT│
CH SDM 1500 D2
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Ge­fahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite):
Haupteinheit
Dampffuß
Teppichreinigungsring
2 Pads (blau und weiß)
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber.
SDM 1500 D2
DE│AT│CH
 61
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver­packen zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Gerät montieren
Schieben Sie die Haupteinheit 3 in die Verbindungstülle 4 am Dampffuß 5
und drücken Sie die Haupteinheit 3 soweit herunter, dass die runde Arretierung einrastet.
Wählen Sie das passende Pad 6/o zu der zu reinigenden Oberfläche:
– das blaue Pad o für Teppiche und für empfindliche Oberflächen,
z. B. Parkett,
– das weiße Pad 6 für robustere Oberflächen, z. B. Fliesen
Kletten Sie ein Pad 6/o von unten auf den Dampffuß 5.
62 │ DE
HINWEIS
Wenn Sie Teppichböden mit dem Dampfmopp reinigen wollen, montieren
Sie das blaue Pad ound setzen Sie den Dampffuß 5 auf den Teppich­ringp. Achten Sie dabei darauf, dass die Teppichring-Entriegelungshilfea in einer Linie mit der Verbindungstülle 4 liegt. Drücken Sie den Dampf­fuß5 so auf den Teppichring p, sodass dieser spürbar einrastet. So kann das blaue Padoüber den Teppich gleiten.
Um den Teppichring pzu entfernen, drücken Sie Ihren Fuß auf die Teppich-
ring-Entriegelungshilfe a und ziehen Sie den Dampffuß 5 vorsichtig vom Teppichring p ab.
│AT│
CH SDM 1500 D2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Wasser auffüllen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8!
Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze in den Wassertank8.
1) Schieben Sie die Entriegelungstaste „Wassertank“ 9 nach oben und entnehmen Sie gleichzeitig den Wassertank 8.
2) Drehen Sie den Wassertank 8 um und schrauben Sie den Verschluss ab.
3) Füllen Sie Leitungswasser bis zur Markierung MAX auf dem Wassertank 8 ein.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
4) Schrauben Sie den Verschluss handfest auf.
5) Drehen Sie den Wassertank 8 wieder um setzen Sie diesen in die Haupt-
SDM 1500 D2
Wasserhärte
sehr weich / weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen Wasserwerk erfragen.
einheit 3 ein: Setzen Sie zuerst den unteren Teil in die Haupteinheit 3 und kippen Sie dann den oberen Teil in das Gerät. Drücken Sie ihn fest an, so dass der Wassertank 8 spürbar einrastet und fest in der Haupteinheit 3 sitzt.
Anteil destilliertes Wasser
zu Leitungswasser
DE│AT│CH
 63
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist,
testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer unauffälligen Stelle.
Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen Sie
vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Pad 6/o auf dem Dampffuß 5.
Ansonsten werden die Fußböden verkratzt!
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8!
Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
HINWEIS
Bevor Sie den Fußboden mit dem Dampfmopp reinigen, empfehlen wir den
Fußboden zu saugen, um lose Schmutzpartikel zu beseitigen.
Wenn das Gerät fertig montiert und Wasser eingefüllt ist:
1) Klappen Sie den Griff nach oben, so dass die Entriegelungstaste „Griff“ 1 spürbar einrastet.
2) Falls noch nicht geschehen: Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von den Kabelhaken z/i. Zum leichten Abwickeln des Kabels können Sie den oberen Kabelhaken z nach unten klappen, indem Sie diesen etwas herausziehen und gleichzeitig drehen.
3) Führen Sie das Netzkabel durch die Einkerbung t an der Rückseite des Griffs, so dass das Netzkabel nicht im Arbeitsbereich hängt.
4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
5) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „I“. Der Ein-/Aus-Schalter u leuchtet, die rote Kontrollleuchte POWER 0 blinkt. Sobald das Gerät nach ca. 25 Sekunden aufgeheizt ist, leuchtet die rote Kontrollleuchte POWER 0 durchgehend.
6) Wählen Sie mit der Taste MODE e die gewünschte Intensität der Dampf­erzeugung:
– 1 x drücken: wenig Dampferzeugung, die grüne Kontrollleuchte w leuchtet. – 2 x drücken: hohe Dampferzeugung, die rote Kontrollleuchte q leuchtet. – 3 x drücken: keine Dampferzeugung, Bereitschaftsbetrieb, die Kontroll-
leuchte POWER 0 leuchtet.
64 │ DE
│AT│
CH SDM 1500 D2
HINWEIS
Die Dampfstufe mit der hohen Dampferzeugung empfehlen wir vor allem für
feuchtigkeits- und hitzeunempfindliche Bodenbeläge wie Fliesen.
Die Dampfstufe mit der geringen Dampferzeugung empfehlen wir für
feuchtig keits- und hitzeempfindlichere Bodenbeläge wie z. B. Parkett.
7) Drücken Sie die Taste „Dampf“ r. Das Gerät beginnt mit der Dampf­erzeugung und nach kurzer Zeit tritt Dampf durch das Pad 6/o.
8) Wischen Sie über die gewünschten Flächen.
HINWEIS
Wenn der Wassertank 8 leer gepumpt ist, läuft die Pumpe noch einige Zeit
nach, bis der leere Wassertank 8 durch gleichzeitiges Blinken der roten Kontrollleuchte q, der grünen Kontrollleuchte w und der Kontrollleuchte POWER 0 angezeigt wird.
Wenn während der Benutzung der Wassertank 8 leer ist:
– Drücken Sie erneut die Taste „Dampf“ r, um die Dampfproduktion zu
stoppen.
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „O“. – Entnehmen Sie den Wassertank 8, befüllen Sie diesen und setzen
Sie den Wassertank 8 wieder ein, wie im Kapitel „Wasser auffüllen“
beschrieben.
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „I“. – Wählen Sie die gewünschte Dampfstärke wie oben beschrieben und
drücken Sie die Taste „Dampf“ r.
9) Wenn Sie mit der Bearbeitung aller Flächen fertig sind, drücken Sie die Taste „Dampf“ r, um die Dampferzeugung zu stoppen.
10) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter uauf „O“. Die Kontrollleuchte POWER 0 erlischt.
11) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn nach der Reinigung mit dem Gerät auf dem Boden Schlieren zu
sehen sind, kann das an den zuvor verwendeten Reinigungsmitteln liegen. Reinigen Sie den Boden einfach erneut mit dem Dampfmopp. Die Schlieren sollten dann verschwunden sein.
SDM 1500 D2
DE│AT│CH
 65
Nach dem Gebrauch
1) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2) Entfernen Sie das Pad 6/o.
3) Nehmen Sie den Wassertank 8 aus dem Gerät und entleeren Sie diesen.
4) Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken z/i. Fixieren Sie das Ende des Netzkabels mithilfe des Kabelclips, welcher sich am Kabel befindet.
Reinigung und Pflege
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
Entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank 8.
Nehmen Sie nach jedem Gebrauch das Pad 6/o vom Dampffuß 5 und
waschen Sie es aus.
Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie das Pad 6/o in der
Waschmaschine reinigen:
66 │ DE
max. bei 60 °C waschen
nicht bleichen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
Wischen Sie bei Bedarf das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hart-
näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
│AT│
CH SDM 1500 D2
Wartung/Filter wechseln
Nach 4 – 6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer Wassertankfüllung), muss der Filter 7 gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich für Ersatzfilter an unseren Service.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie vor dem Wechsel des Filters 7 den Netzstecker!
1) Zum Entfernen des Filters 7 nehmen Sie zuerst den Wassertank 8 aus dem Gerät.
2) Ziehen Sie den Filter 7 nach oben aus dem Gerät.
3) Setzen Sie den neuen Filter 7 ein.
4) Setzen Sie den Wassertank 8 ein.
Fehlerbehebung
Programm Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät erzeugt keinen Dampf.
Die Pumpe erzeugt unge­wöhnlich laute Geräusche.
Es hat sich ein weißlicher Rand auf dem Fußboden gebildet, wo das Gerät während des Betriebes kurz stehen blieb.
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Die Taste „Dampf“ r ist nicht gedrückt.
Es ist kein Wasser im Wassertank 8.
Der Filter 7 ist verstopft. Wechseln Sie den Filter 7.
Es ist keine Dampfstärke ausgewählt.
Es ist kein Wasser im Wassertank 8.
Es hat sich etwas Kalk abgelagert.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Drücken Sie die Taste „Dampf“r.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank 8.
Wählen Sie mit der Taste MODE e die gewünschte Dampfstärke.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank 8.
Wischen Sie die Kalkablage­rungen mit einem feuchten Tuch weg. Geben Sie, falls nötig, etwas Entkalker auf das Tuch.
SDM 1500 D2
DE│AT│CH
 67
Aufbewahren
Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff“ 1
drücken.
Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie
diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken z/i.
Tragen Sie das Gerät am Tragegriff 2.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1370 – 1630 W
Schutzart
68 │ DE
│AT│
CH SDM 1500 D2
IPX4 (Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen)
Informationen zu den Pads 6/o
Materialzusammensetzung
Pad weiß
Pad blau
6: 100% Polyester
o: 80% Polyester, 20% Baumwolle
max. bei 60 °C waschen
nicht bleichen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
SDM 1500 D2
DE│AT│CH
 69
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder­lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
70 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH SDM 1500 D2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 312077
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SDM 1500 D2
DE│AT│CH
 71
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDM 1500 D2 bestellen:
2 x Ersatzpads (blau und weiß) 1 x Filter
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
72 │ DE
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
│AT│
CH SDM 1500 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: SDM1500D2-092018-1
IAN 312077
Loading...