Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 19
FR / BE Mode d’emploi Page 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55
CZ Návod k obsluze Strana 73
ES Instrucciones de uso Página 91
PT Manual de instruções Página 109
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Reinigen von Fußböden im Innenbreich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
■ 2 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~,
50/60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
► Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie dieses nicht
weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile
wechseln.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen,
nicht im Freien.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein!
► Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie
zum Beispiel den Innenraum von Öfen.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
│
3■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und
nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im
Fehlerfall gefährliche Körperströme.
► Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfi ndliche Gegenstände.
► Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Einige Teile des Gerätes werden bei Verwendung heiß!
Es besteht Verbrühungsgefahr!
► Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen,
bevor Sie diese abnehmen.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herunterge-
fallen ist, wenn off ensichtliche Beschädigungen sichtbar sind
oder wenn es undicht ist.
► Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
► Richten Sie niemals den Dampf auf Menschen oder Tiere.
Heißer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken!
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vorsicht! Heiße Oberfl äche!
Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem
Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus
Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt
und wasserundurchlässig sind.
► Benutzen Sie das Gerät niemals...
– ... auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden,– ... auf Glasoberfl ächen,– ... auf weichen Kunststoff oberfl ächen,– ... auf Böden, die mit Wachs behandelt sind,– ... auf Teppichen mit Wollanteil.
► Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichher-
stellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob
der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist.
► Benutzen Sie das Gerät nur auf Parkettboden, wenn dieser
hartversiegelt ist.
► Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit eingeschaltet auf
Holzfüßböden stehen. Das Holz könnte quellen.
► Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
Ansonsten kann die Pumpe leerlaufen und überhitzen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
│
5■
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
off enen Flammen, in Berührung kommen.
Bedienelemente
Abbildung A:
1 Entriegelungstaste „Griff “
2 Tragegriff
3 Haupteinheit
4 Verbindungstülle
5 Dampff uß
6 Pad
7 Filter
8 Wassertank
9 Entriegelungstaste „Wassertank“
0 Kontrollleuchte POWER
q rote Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke “
w grüne Kontrollleuchte „geringe Dampfstärke“
e Taste MODE
r Taste „Dampf“
Abbildung B:
t Einkerbung
z oberer Kabelhaken
u Ein-/Aus-Schalter
i unterer Kabelhaken
Abbildung C:
o Ersatzpad
p Teppichring
a Teppichring-Entriegelungshilfe
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren
zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert
(siehe Ausklappseite):
● Haupteinheit
● Dampff uß
● Teppichreinigungsring
● 2 Pads
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber.
SDM 1500 C2
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH
│
7■
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerät montieren
♦ Schieben Sie die Haupteinheit 3 in die Verbindungstülle 4 am Dampff uß 5
und drücken Sie die Haupteinheit 3 soweit herunter, dass die runde Arretierung
einrastet.
♦ Kletten Sie ein Pad 6 von unten auf den Dampff uß 5.
HINWEIS
Wenn Sie Teppichböden mit dem Dampfmopp reinigen wollen, setzen Sie
►
den Dampff uß 5 auf den Teppichring p. Achten Sie dabei darauf, dass
die Teppichring-Entriegelungshilfe a in einer Linie mit der Verbindungstülle
4 liegt. Drücken Sie den Dampff uß 5 so auf den Teppichring p, sodass
dieser spürbar einrastet. So kann das Pad 6 über den Teppich gleiten.
► Um den Teppichring p zu entfernen, drücken Sie Ihren Fuß auf die Teppich-
ring-Entriegelungshilfe a und ziehen Sie den Dampff uß 5 vorsichtig vom
Teppichring p ab.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Wasser auff üllen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8! Die
►
Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
1) Schieben Sie die Entriegelungstaste „Wassertank“ 9 nach unten und
ziehen Sie gleichzeitig den Wassertank 8 mit einer Kippbewegung nach
hinten aus dem Gerät.
2) Drehen Sie den Wassertank 8 um und schrauben Sie den Verschluss ab.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
3) Füllen Sie Leitungswasser bis zur Markierung MAX auf dem Wassertank 8
ein.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfi ehlt es
sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
WasserhärteAnteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich / weich0
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
4) Schrauben Sie den Verschluss handfest auf.
5) Drehen Sie den Wassertank 8 wieder um setzen Sie diesen in die Haupteinheit 3 ein: Setzen Sie zuerst den unteren Teil in die Haupteinheit 3 und
kippen Sie dann den oberen Teil in das Gerät. Drücken Sie ihn fest an, so dass
der Wassertank 8 spürbar einrastet und fest in der Haupteinheit 3 sitzt.
Bedienen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
►
► Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen
► Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Pad 6 auf dem Dampff uß 5.
► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8!
HINWEIS
►
Wenn das Gerät fertig montiert und Wasser eingefüllt ist:
SDM 1500 C2
Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist,
testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer versteckten Stelle.
Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist.
Ansonsten werden die Fußböden verkratzt!
Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
Bevor Sie den Fußboden mit dem Dampfmopp reinigen, empfehlen wir den
Fußboden vorher zu saugen, um lose Schmutzpartikel zu beseitigen.
DE│AT│CH
│
9■
1) Halten Sie die Entriegelungstaste „Griff “ 1 gedrückt und klappen Sie den
Griff nach oben, so dass dieser einrastet.
2) Falls noch nicht geschehen: Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von den
Kabelhaken z/i. Zum leichten Abwickeln des Kabels können Sie den
oberen Kabelhaken z nach unten klappen, indem Sie diesen etwas herausziehen und gleichzeitig drehen.
3) Führen Sie das Netzkabel durch die Einkerbung t an der Rückseite des
Griff s, so dass das Netzkabel nicht im Arbeitsbereich hängt.
4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
5) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „I“. Der Ein-/Aus-Schalter u leuchtet,
die rote Kontrollleuchte POWER 0 blinkt.
6) Wählen Sie mit der Taste MODE e die gewünschte Intensität der Dampf-
erzeugung:
– 1 x drücken: wenig Dampferzeugung, grüne Kontrollleuchte w leuchtet.– 2 x drücken: hohe Dampferzeugung, rote Kontrollleuchte q leuchtet.– 3 x drücken: keine Dampferzeugung, Bereitschaftsbetrieb,
Kontrollleuchte POWER 0 leuchtet.
HINWEIS
Die Dampfstufe mit der hohen Dampferzeugung empfehlen wir vor allem
►
für feuchtigkeits- und hitzeunempfi ndliche Bodenbeläge wie Fliesen.
► Die Dampfstufe mit der geringen Dampferzeugung empfehlen wir für feuch-
tigkeits- und hitzeempfi ndlichere Bodenbeläge wie z. B. Parkett.
7) Warten Sie ca. 30 Sekunden ab, in denen das Gerät aufheizt.
8) Drücken Sie die Taste „Dampf“ r. Das Gerät beginnt mit der Dampferzeu-
gung und nach kurzer Zeit tritt Dampf durch das Pad 6.
9) Wischen Sie über die gewünschten Flächen.
■ 10 │ DE
HINWEIS
Wenn der Wassertank 8 leer gepumpt ist, läuft die Pumpe noch einige Zeit
►
nach, bis der leere Wassertank 8 durch gleichzeitiges Blinken der roten
Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke“ q, der grüne Kontrollleuchte „geringe
Dampfstärke“ w und der Kontrollleuchte POWER 0 angezeigt wird.
Wenn während der Benutzung der Wassertank 8 leer ist:
– Drücken Sie erneut die Taste „Dampf“ r um die Dampfproduktion zu
stoppen.
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „O“.– Entnehmen Sie den Wassertank 8, befüllen Sie diesen und setzen
Sie den Wassertank 8 wieder ein, wie im Kapitel „Wasser auff üllen“
beschrieben.
│AT│
CH
SDM 1500 C2
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „I“.– Wählen Sie die gewünschte Dampfstärke wie oben beschrieben und
drücken Sie die Taste „Dampf“ r.
10) Wenn Sie mit der Bearbeitung aller Flächen fertig sind, drücken Sie die
Taste „Dampf“ r um die Dampferzeugung zu stoppen.
11) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „O“. Die Kontrollleuchte POWER 0
erlischt.
12) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn nach der Reinigung mit dem Gerät auf dem Boden Schlieren zu
►
sehen sind, kann das an den zuvor verwendeten Reinigungsmitteln liegen.
Reinigen Sie den Boden einfach erneut mit dem Dampfmopp. Die Schlieren
sollten dann verschwunden sein.
Nach dem Gebrauch
1) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2) Entfernen Sie das Pad 6.
3) Nehmen Sie den Wassertank 8 aus dem Gerät und entleeren Sie diesen.
4) Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie
diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden
Kabelhaken z/i.
Fixieren Sie das Ende des Netzkabels mithilfe des Kabelclips, welcher sich
am Kabel befi ndet.
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
►
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verbrennungs-
gefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberfl ächen weder scharfe Scheuer- oder
►
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
■ Entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank 8.
■ Nehmen Sie nach jedem Gebrauch das Pad 6 vom Dampff uß 5 und
waschen Sie es aus.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
│
11■
■ Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie das Pad 6 in der
Waschmashine reinigen:
■ Wischen Sie bei Bedarf das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnä-
ckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wartung/Filter wechseln
Nach 4 - 6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer
Wassertankfüllung), muss der Filter 7 gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich
für Ersatzfi lter an unseren Service.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie vor dem Wechsel des Filters 7 den Netzstecker!
►
1) Zum Entfernen des Filters 7, nehmen Sie zuerst den Wassertank 8 aus
dem Gerät.
2) Ziehen Sie den Filter 7 nach oben aus dem Gerät.
3) Setzen Sie den neuen Filter 7 ein.
4) Setzen Sie den Wassertank 8 ein.
max. bei 60° waschen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Fehlerbehebung
ProgrammMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gerät erzeugt
keinen Dampf.
Die Pumpe erzeugt
ungewöhnlich laute
Geräusche.
Es hat sich ein
weißlicher Rand
auf dem Fußboden
gebildet, wo das
Gerät während
des Betriebes kurz
stehen blieb.
Aufbewahren
■ Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff “ 1
drücken.
■ Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie
diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken z/i.
■ Tragen Sie das Gerät am Tragegriff 2.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Der Netzstecker ist nicht ange-
schlossen.
Die Taste „Dampf“ r
ist nicht gedrückt.
Es ist kein Wasser
im Wassertank 8.
Der Filter 7 ist verstopft.Wechseln Sie den Filter 7.
Es ist keine Dampfstärke
ausgewählt.
Es ist kein Wasser
im Wassertank 8.
Es hat sich etwas
Kalk abgelagert.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Drücken Sie die
Taste „Dampf“ r.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank 8.
Wählen Sie mit der
Taste MODE e die gewünschte
Dampfstärke.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank 8.
Wischen Sie die Kalkablage-
rungen mit einem feuchten Tuch
weg. Geben Sie, falls nötig
etwas Entkalker auf das Tuch.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
│
13■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme1370 - 1630 W
Schutzart
220 - 240 V ~ (Wechselstrom)
50/60 Hz
IPX4
Schutz gegen Spritzwasser aus
allen Richtungen
Informationen zu den Pads 6/o
Materialzusammensetzung100 % Polyester
max. bei 60° waschen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
│
15■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the specifi ed areas of application.
Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for cleaning indoor fl oors. The appliance is
not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The
appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations or the use
of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
■ 20 │ GB
│
IE
SDM 1500 C2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► In the event of operating malfunctions, and before cleaning
the appliance, disconnect the plug from the mains power
socket.
► To disconnect the power cable, always pull the plug from the
socket, do not pull the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualifi ed technicians or
our Customer Service Department.
► Make sure that the power cable does not become wet or
damp during use. Route the cable in such a way that it
cannot be crushed or damaged.
► To prevent risks, stop using the appliance immediately if it
is damaged.
► Disconnect the appliance from the mains power socket before
fi lling it with water, changing accessories or cleaning it.
Use the appliance only in dry indoor areas, not
outdoors.
► Never submerse the appliance in water or other liquids!
► Never aim the steam jet directly at electrical appliances or
equipment which contains electrical components, such as
the interior of ovens.
SDM 1500 C2
GB│IE
│
21■
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Operate the appliance only with dry hands and never without
shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the eff ect of
an electric shock in the event of a malfunction.
► Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.
► This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks. Children must not use the appliance as a
plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Some parts of the appliance may become hot during use!
There is a risk of scalding!
► Allow the accessories used to cool down before dismantling
them.
► Use only the original accessory parts for this appliance.
Other accessories may not meet the safety requirements.
► The appliance may not be used if it has been dropped, if there
are any obvious signs of physical damage or if it is leaking.
► The appliance must be kept out of the reach of children if it
is switched on or is cooling down.
► Never direct the steam at people or animals. Hot steam can
cause serious injuries!
► Always pull the plug out of the power socket during each
break in use, as well as after use and before any cleaning.
■ 22 │ GB
│
IE
SDM 1500 C2
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
This symbol warns you about escaping steam.
Please follow the safety instructions!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Use the appliance only on fl oors made of marble, stone, tile,
parquet fl ooring or hardwood that have been treated and
are impervious to water.
► Never use the appliance ...
– ... on untreated or permeable fl oors,– ... on glass surfaces,– ... on soft plastic surfaces,– ... on fl oors that have been treated with wax,– ... on carpets with wool content.
► Always comply with the cleaning instructions of the carpet
manufacturer. Before cleaning, check also whether the carpet is suitable for steam cleaning. Use the appliance only
on parquet fl oors if they have been hard-sealed.
► Do not leave the appliance standing on wooden fl oors for
any length of time while it is switched on. This might cause
the wood to swell.
► Do not operate the appliance with an empty water tank.
Otherwise, the pump could run dry and overheat.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Do not use the appliance outdoors.
SDM 1500 C2
GB│IE
│
23■
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked fl ames.
Operating components
Figure A:
1 “Handle” release button
2 Carrying handle
3 Main unit
4 Connection nozzle
5 Steam foot
6 Pad
7 Filter
8 Water tank
9 “Water tank” release button
0 POWER control lamp
q Red control lamp “high steam level”
w Green control lamp “low steam level”
e MODE button
r “Steam” button
Figure B:
t Notch
z Upper cable hook
u On/off switch
i Lower cable hook
Figure C:
o Replacement pad
p Carpet ring
a Carpet ring release aid
■ 24 │ GB
│
IE
SDM 1500 C2
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the fi rst use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suff ocation.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard (see foldout page):
● Main unit
● Steam foot
● Carpet cleaning ring
● 2 pads
● Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the service hotline (see section
Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging materials and any fi lms and labels.
SDM 1500 C2
GB│IE
│
25■
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that the appliance can be packed properly for return shipment
in the event of a warranty claim.
Assembling the appliance
♦ Push the main unit 3 onto the connection nozzle 4 on the steam foot 5 and
press the main unit 3 down until the round catch clicks into place.
♦ Attach a pad 6 from below onto the steam foot 5.
NOTE
If you intend to clean carpeting with the steam mop, fi t the steam foot 5
►
onto the carpet ring p. Ensure that the carpet ring unlocking aid a is in
line with the connection nozzle 4. Push the steam foot 5 onto the carpet
ring p so that it clicks audibly into place. This will allow the pad 6 to
glide over the carpet.
► To remove the carpet ring p, press your foot onto the carpet ring release
aid a and pull the steam foot 5 carefully off the carpet ring p.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Filling with water
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never operate the appliance without water in the water tank 8!
►
The pump could overheat and be damaged!
1) Push the “Water tank” release button 9 downwards and simultaneously
pull the water tank 8 towards the rear and off the appliance with a tilt
movement.
2) Turn the water tank 8 and unscrew the cap.
3) Fill the water tank 8 with tap water up to the MAX mark.
■ 26 │ GB
│
IE
SDM 1500 C2
NOTE
4) Attach and hand-tighten the clamp.
5) Turn the water tank 8 around again and place it back onto the main unit 3:
Operation
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that
you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for
the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with
distilled water according to the table:
Water hardnessRatio of distilled
water to
tap water
very soft/soft0
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
The water hardness level can be queried at your local water works.
First fi t the lower part into the main unit 3 and then fl ip the top part into the
device. Push it fi rmly into place so that the water tank 8 audibly clicks into
place and sits fi rmly on the main unit 3.
If you are not sure whether the fl oor is suitable for cleaning, please carry
►
out a tolerance test using a concealed part of the fl oor.
► Always comply with the cleaning instructions of the carpet manufacturer.
Before cleaning, check also whether the carpet is suitable for steam cleaning.
► Never use the appliance without a pad 6 on the steam foot 5.
Otherwise the fl oor could get scratched!
► Never operate the appliance without water in the water tank 8!
The pump could overheat and be damaged!
NOTE
►
Once the appliance is assembled and fi lled with water:
1) Press and hold in the “Handle” release button 1 and fl ip the handle up-
SDM 1500 C2
Before you clean the fl oor with the steam mop, we recommend that you
vacuum the fl oor to remove any loose particles of dirt.
wards so that it clicks into place.
GB│IE
│
27■
2) If not already done: Completely unwind the power cable from the cable
hooks z/i. To facilitate the unwinding of the cable, you can fl ip down the
upper cable hook z by pulling it out a little and turning it at the same time.
3) Run the cable through the notch t on the rear of the handle so that the
cable does not hang down into the working area.
4) Insert the plug into the mains power socket.
5) Set the on/off switch u to “I”. The on/off switch u lights up, the red
POWER control lamp 0 fl ashes.
6) Use the MODE button e to select the desired level of steam generation:
– Press 1 x: low steam level, green control lamp w lights up.– Press 2 x: high steam level, red control lamp q lights up.– Press 3 x: no steam, standby, POWER control lamp 0 lights up.
NOTE
We recommend the high steam level especially for moisture- and heat-
►
resistant fl oor coverings, such as tiles.
► We recommend the low steam level especially for moisture- and heat-
sensitive fl oor coverings, such as parquet fl ooring.
7) Wait around 30 seconds while the appliance heats up.
8) Press the “Steam” button r. The appliance starts generating steam and,
after a short time, steam is emitted through the pad 6.
9) Wipe over the desired area.
If the water tank 8 becomes empty during use:
■ 28 │ GB
NOTE
Once the water tank 8 has been pumped empty, the pump will continue
►
running a little while until the empty water tank 8 is indicated by the simultaneous fl ashing of the red control lamp “high steam level” q, the green
control lamp “low steam level” w and POWER control lamp 0.
– Press the “Steam” button r again to stop steam production.– Set the on/off switch u to “O”.– Remove the water tank 8, fi ll it and replace the water tank 8 as
described in the section “Filling with water”.
– Set the on/off switch u to “I”.– Select the desired steam level as described above and press the
“Steam” button r.
│
IE
SDM 1500 C2
10) When you are fi nished treating all of the surfaces, press the “Steam”
button r to stop steam production.
11) Set the on/off switch u to “O”. The POWER control lamp 0 goes out.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
NOTE
If you see streaks on the fl oor after cleaning with the appliance, this may
►
be due to the previously used cleaning fl uids. Simply clean the fl oor again
using the steam mop. The smears should now be gone.
After use
1) Allow the appliance to cool down.
2) Remove the pad 6.
3) Remove the water tank 8 from the appliance and empty it.
4) Pull the upper cable hook z out a little and turn it back upwards.
Wind the cable back around the two cable hooks z/i.
Fix the end of the power cable using the cable clip located on the cable.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the mains power plug before cleaning the appliance!
►
WARNING – RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
►
■ Empty the water tank 8 after every use.
■ After each use, remove the pad 6 from the steam foot 5 and wash it out.
SDM 1500 C2
When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners,
nor sharp or scratchy objects.
GB│IE
│
29■
■ Note the following washing instructions when you wash the pad 6 in the
washing machine:
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
■ If necessary, wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use
a mild detergent on the cloth.
Maintenance/changing the fi lter
After 4–6 months or approximately 100 cleaning cycles (one cycle corresponds
to one water tank fi lling), you will need to change the fi lter 7. Please contact
our Service Department for replacement fi lters.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before changing the fi lter 7, always pull out the mains plug!
►
1) To remove the fi lter 7, fi rst remove the water tank 8 from the appliance.
2) Pull the fi lter 7 upwards out of the appliance.
3) Insert the new fi lter 7.
4) Replace the water tank 8.
Do not iron
■ 30 │ GB
│
IE
SDM 1500 C2
Troubleshooting
ProgrammePossible causesPossible solutions
The appliance is
not working.
The appliance
produces no steam.
The pump makes
unusually loud
noises.
A whitish edge
forms on the fl oor
when the appliance
stops briefl y during
operation.
The plug is not connected.
The "Steam" button r has
not been pressed.
There is no water in the
water tank 8.
The fi lter 7 is blocked.Change the fi lter 7.
No steam setting has
been selected.
There is no water in the
water tank 8.
Lime has collected.
Connect the appliance to a
mains power socket.
Press the "Steam" button r.
Fill the water tank 8 with
tap water.
Use the MODE button e to
select the desired level of steam.
Fill the water tank 8 with
tap water.
Wipe the limescale away with a
damp cloth. If necessary, add a
little descaler onto the cloth.
SDM 1500 C2
GB│IE
│
31■
Storage
■ Fold the handle by pressing the “Handle” release button 1.
■ Pull the upper cable hook z out a little and turn it back upwards.
Wind the cable back around the two cable hooks z/i.
■ Carry the appliance using the carrying handle 2.
■ Store the appliance in a dry and dust-free location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply220 - 240 V ~ (AC) | 50 / 60 Hz
Power consumption1370 - 1630 W
Protection rating
IPX4
Protected against water splashes
from any direction.
■ 32 │ GB
Information on the pads 6/o
Material composition100% polyester
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
Do not iron
│
IE
SDM 1500 C2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifi cations / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SDM 1500 C2
GB│IE
│
33■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will fi nd the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement au nettoyage de sols à l'intérieur. Tout usage autre
ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme,
de réparations inappropriées, de modifi cations réalisées sans autorisation ou
du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur
répond lui seul des risques encourus.
■ 38 │ FR
│
BE
SDM 1500 C2
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► L'appareil ne doit être branché que dans une prise installée
en bonne et due forme et alimentée par une tension secteur
de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fi che secteur de la prise électrique.
► Retirez toujours la fi che secteur de la prise électrique, sans
tirer sur le cordon lui-même.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
► Faites immédiatement remplacer les fi ches secteur ou les
cordons d'alimentation endommagés par du personnel
agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afi n
qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
► Si l'appareil venait à être endommagé, arrêtez aussitôt de
vous en servir pour éviter tous dangers.
► Débranchez préalablement la fi che de la prise électrique
avant de verser de l'eau dans l'appareil, de le nettoyer ou
de remplacer des pièces de rechange.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs,
surtout pas en extérieur.
► Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres
liquides !
► Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils ou équipements
électriques qui contiennent des composants électriques comme
l'intérieur de fours.
SDM 1500 C2
FR│BE
│
39 ■
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Utilisez l'appareil seulement si vous avez les mains sèches
et conservez vos chaussures (n'utilisez pas l'appareil si vous
êtes pieds nus). Vous réduisez ainsi des courants dangereux
pouvant traverser le corps en cas de panne.
► Ne jamais diriger l'appareil vers des objets sensibles à
l'humidité.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent
les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Quelques pièces de l'appareil chauff ent lors de l'utilisation !
Il y a risque d'ébouillantage !
► Laissez refroidir les accessoires utilisés avant de les démonter.
► Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant
prévus pour cet appareil. Des pièces diff érentes peuvent ne
pas être suffi samment fi ables.
► L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, si des détério-
rations évidentes sont visibles ou s'il n'est pas étanche.
► L'appareil doit être tenu éloigné des enfants, lorsqu'il est
allumé ou qu'il refroidit.
► Ne dirigez jamais la vapeur en direction des personnes ou
des animaux. La vapeur brûlante peut provoquer de graves
blessures.
► Après chaque interruption, en fi n d'utilisation ou avant
chaque nettoyage, retirez la fi che secteur de la prise secteur.
■ 40 │ FR
│
BE
SDM 1500 C2
RISQUE DE BRÛLURE!
Prudence! Surface brûlante!
Ce symbole vous avertit de la sortie de vapeur !
Respectez les consignes de sécurité !
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Utilisez l'appareil exclusivement sur des sols en marbre, pierre,
carrelages, parquet ou bois dur, traités et imperméables à
l'eau.
► N'utilisez jamais l'appareil...
– ... sur des sols non traités ou laissant passer l'eau,– ... sur des surfaces en verre,– ... sur des surfaces en plastique souple,– ... sur des sols traités à la cire,– ... sur les moquettes composées en partie de laine.
► Tenez toujours compte des indications de nettoyage don-
nées par le fabricant de moquette. Avant de débuter le nettoyage, vérifi ez si la moquette est adaptée à un nettoyage à
la vapeur.
► Utilisez l'appareil uniquement sur du parquet si ce dernier
est scellé.
► Ne laissez pas l'appareil trop longtemps allumé sur des sols
en bois. Le bois risquerait de gonfl er.
► Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un réservoir à eau
vide. Sinon la pompe risque de se vider et de surchauff er.
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour opérer l'appareil.
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
► N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
SDM 1500 C2
FR│BE
│
41 ■
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la fi che
secteur n'entre pas en contact avec des sources de chaleur
telles que des plaques de cuisson ou des fl ammes nues.
Éléments de commande
Figure A:
1 Bouton de déverrouillage «Poignée»
2 Poignée
3 Unité principale
4 Tube connecteur
5 Pied vapeur
6 Lingette
7 Filtre
8 Réservoir à eau
9 Bouton de déverrouillage «Réservoir à eau»
0 Voyant de contrôle POWER
q Voyant de contrôle rouge «Puissance vapeur élevée»
w Voyant de contrôle vert «Puissance vapeur faible»
e Bouton MODE
r Bouton «Vapeur»
Figure B:
t Rainure
z Crochet de cordon supérieur
u Interrupteur marche/arrêt
i Crochet de cordon inférieur
Figure C:
o Lingette de rechange
p Anneau moquette
a Aide au déverrouillage de l’anneau moquette
■ 42 │ FR
│
BE
SDM 1500 C2
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
éviter les risques :
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a un risque d'étouff ement.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L'appareil est équipé de série des composants suivants(voir le volet dépliant) :
● Unité principale
● Pied vapeur
● Anneau de nettoyage de moquette
● 2 lingettes
● Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
►
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Déballage
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
♦ Enlever tout le matériel d'emballage, les éventuels fi lms et les autocollants.
SDM 1500 C2
FR│BE
│
43 ■
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en fi lière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
►
de l'appareil afi n de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
Monter l'appareil
♦ Poussez l'unité principale 3 dans le tube connecteur 4 sur le pied vapeur 5 et
appuyez l'unité principale 3 vers le bas jusqu'à ce que le cran d'arrêt s'enclenche.
♦ Accrochez une lingette 6 par le bas sur le pied vapeur 5.
REMARQUE
- Si vous souhaitez nettoyer des sols en moquette avec le nettoyant vapeur,
►
placez alors le pied vapeur 5 sur l’anneau moquette p. Veillez à ce que
l’aide au déverrouillage de l’anneau moquette a soit alignée avec le tube
connecteur 4. Appuyez le pied vapeur 5 sur l’anneau moquette p, de
manière à ce qu’il s’enclenche de manière audible. La lingette 6 peut
alors glisser sur le tapis.
► Pour retirer l’anneau moquette p, placez votre pied sur l’aide au déver-
rouillage de l’anneau moquette a et retirez avec précaution le pied
vapeur 5 de l’anneau moquette p.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement
de l'appareil.
Remplir d'eau
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau 8 !
►
Sinon la pompe risque de chauff er et d'être endommagée !
1) Appuyez sur le bouton de déverrouillage «Réservoir à eau» 9 et retirez en
même temps le réservoir à eau 8 de l’appareil d’un mouvement de bascule
en arrière.
2) Tournez le réservoir à eau 8 et dévissez la fermeture.
3) Ajoutez de l'eau du robinet jusqu'au repère MAX sur le réservoir à eau 8.
■ 44 │ FR
│
BE
SDM 1500 C2
REMARQUE
4) Vissez la fermeture fermement à la main.
5) Tournez le réservoir à eau 8 et placez-le dans l'unité principale 3 :
Utilisation
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un
entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez
mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions
indiquées dans le tableau.
Dureté de l'eauPart d'eau
distillée par rapport
à l'eau du robinet
très douce/douce0
moyennement dure1:1
dure2:1
très dure3:1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre
service des eaux local.
Placez d'abord la partie inférieure dans l'unité principale 3 et basculez ensuite
la partie supérieure dans l'appareil. Appuyez bien pour que le réservoir à eau 8
s'enclenche de manière audible et correctement dans l'unité principale 3.
Si vous n'êtes pas sûr si le sol est indiqué pour le nettoyage, commencez
►
par tester sa résistance à un endroit caché.
► Tenez toujours compte des indications de nettoyage données par le fabri-
cant de moquette. Avant de débuter le nettoyage, vérifi ez si la moquette
est adaptée à un nettoyage à la vapeur.
► N'utilisez jamais l'appareil sans lingette 6 sur le pied vapeur 5.
Sinon les sols seront rayés !
► N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau 8 !
Sinon la pompe risque de chauff er et d'être endommagée !
REMARQUE
►
Une fois l'appareil assemblé et l'eau remplie :
SDM 1500 C2
Avant de nettoyer le sol avec le nettoyeur vapeur, nous recommandons de
commencer par passer l'aspirateur pour éliminer les particules de saleté.
FR│BE
│
45 ■
1) Tenez le bouton de déverrouillage «Poignée» 1 appuyé et relevez la
poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2) ASi vous ne l’avez pas encore fait : Déroulez le câble secteur intégralement
du crochet de cordon supérieur/inférieur z/i. Pour dérouler facilement
le câble, vous pouvez abaisser le crochet de cordon supérieur z en le
sortant légèrement tout en le tournant.
3) Introduisez le cordon secteur dans la rainure t au dos de la poignée, de
manière à ce que le cordon secteur ne pende pas dans la zone de travail.
4) Branchez ensuite la fi che secteur dans la prise.
5) Mettez l'interrupteur marche/arrêt u sur «I». L'interrupteur marche/arrêt u
s'allume, le voyant de contrôle rouge POWER 0 clignote.
6) Sélectionnez l'intensité de production de vapeur souhaitée avec le bouton
MODE e :
– Appuyer 1x : faible production de vapeur, le voyant de contrôle vert w
s'allume.
– Appuyer 2x : production de vapeur élevée, le voyant de contrôle
rouge q s'allume.
– Appuyer 3 x : pas de production de vapeur, mode veille, le voyant de
contrôle POWER 0 est allumé.
REMARQUE
Nous recommandons surtout le niveau de vapeur avec la production de
►
vapeur élevée pour les revêtements de sols sensibles à l'humidité et à la
chaleur comme les carrelages.
► Nous recommandons le niveau de vapeur avec la plus faible production
de vapeur pour les revêtements de sol plus sensibles à l'humidité et à la
chaleur, comme par ex. le parquet.
7) Patientez env. 30 secondes que l'appareil chauff e.
8) Appuyez sur le bouton «Vapeur» r. L'appareil se met à produire de la
vapeur et après un délai très court, la vapeur se met à sortir de la lingette 6.
9) Lavez les surfaces souhaitées.
Si le réservoir à eau 8 se vide durant l'utilisation :
■ 46 │ FR
REMARQUE
Une fois le réservoir à eau 8 est vidé à l’aide d’une pompe, la pompe
►
tourne encore jusqu’à ce que le réservoir à eau 8 vide soit affi ché par
le clignotement parallèle du voyant de contrôle rouge «puissance vapeur
élevée» q, du voyant de contrôle vert «puissance vapeur faible» w et du
voyant de contrôle POWER 0.
– Appuyez à nouveau sur le bouton «Vapeur» r, pour arrêter la production
de vapeur.
– Mettez l'interrupteur marche/arrêt u sur «O».
│
BE
SDM 1500 C2
– Retirez le réservoir à eau 8, remplissez-le et remettez le réservoir à eau 8
en place, comme décrit au chapitre «Remplir d’eau».
– Mettez l'interrupteur marche/arrêt u sur «I».– Sélectionnez la puissance de vapeur souhaitée comme décrit ci-dessus
et appuyez sur le bouton «Vapeur» r.
10) Dès que vous avez fi ni le nettoyage de toutes les surfaces, appuyez sur le
bouton «Vapeur» r pour stopper la production de vapeur.
11) Mettez l'interrupteur marche/arrêt u sur «O». Le voyant de contrôle
POWER 0 s'éteint.
12) Débranchez la fi che secteur de la prise électrique.
REMARQUE
Si des traînées grasses sont visibles sur le sol suite au nettoyage avec
►
l'appareil, ceci peut être dû aux produits de nettoyage utilisés précédemment.
Nettoyez simplement à nouveau le sol avec le nettoyeur vapeur.
Les traînées grasses devraient alors disparaître.
Après utilisation
1) Laissez l'appareil refroidir.
2) Retirez la lingette 6.
3) Retirez le réservoir à eau 8 de l'appareil et videz-le.
4) Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur z et tournez-le à
nouveau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets
du cordon z/i.
Fixez l'extrémité du cordon secteur à l'aide du clip pour cordon qui se
trouve sur le cordon.
Nettoyage et entretien
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant chaque nettoyage, débranchez la fi che secteur !
►
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE!
► Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
►
ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
■ Videz le réservoir à eau 8 après chaque utilisation.
■ Suite à chaque utilisation, retirez la lingette 6 du pied vapeur 5 et nettoyez-la.
SDM 1500 C2
FR│BE
│
47 ■
■ Respectez les instructions de lavage suivantes si vous lavez la lingette 6 à
la machine à laver.
laver à 60° max.
ne pas sécher au sèche-linge
ne pas repasser
■ Essuyez l'appareil si nécessaire avec un chiff on humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiff on.
Maintenance/remplacer le fi ltre
Au bout de 4 - 6 mois ou d'env. 100 cycles de nettoyage (un cycle correspond
à un remplissage de réservoir à eau), le fi ltre 7 doit être changé. Veuillez vous
adresser à notre service pour des fi ltres de rechange.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant chaque changement du fi ltre 7, retirez la fi che secteur !
►
1) Pour retirer le fi ltre 7, retirez d'abord le réservoir à eau 8 de l'appareil..
2) Retirez le fi ltre 7 de l'appareil par le haut.
3) Mettez le nouveau fi ltre 7 en place.
4) Mettez le réservoir à eau 8 en place.
■ 48 │ FR
│
BE
SDM 1500 C2
Dépannage
ProgrammeCauses possiblesSolutions possibles
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil ne
produit pas de
vapeur.
La pompe crée des
bruits particulière-
ment intenses.
Un bord blanc s'est
formé au sol, là où
l'appareil est resté
quelques instants
pendant l'utilisation.
Rangement
■ Rabattez la poignée en appuyant sur le bouton de déverrouillage «Poignée» 1.
■ Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur z et tournez-le à
nouveau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets
du cordon z/i.
■ Portez l'appareil avec la poignée 2.
■ Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussière.
La fi che secteur n'est pas
branchée.
Le bouton «Vapeur» r n'est
pas appuyé.
Absence d'eau dans le
réservoir à eau 8.
Le fi ltre 7 est obstrué.Remplacez le fi ltre 7.
Aucune puissance de vapeur
n'est sélectionnée.
Absence d'eau dans le
réservoir à eau 8.
Du calcaire s'est formé.
Branchez l'appareil sur une
prise secteur.
Appuyez sur le bouton
«Vapeur» r.
Remplir d'eau le réservoir
à eau 8.
Sélectionnez la puissance
de vapeur souhaitée avec
le bouton MODE e.
Remplir d'eau
le réservoir à eau 8.
Essuyez les dépôts de calcaire
à l'aide d'un chiff on humide.
Si nécessaire, mettre un peu de
produit anticalcaire sur le chiff on.
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
SDM 1500 C2
FR│BE
│
49 ■
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Puissance absorbée1370 - 1630 W
Indice de protection
220 - 240 V ~ (courant alternatif)
50/60 Hz
IPX4
Protection omnidirectionnelle contre
les projections d’eau
Informations sur les lingettes 6/o
Composition du matériel100 % polyester
laver à 60° max.
ne pas sécher au sèche-linge
ne pas repasser
■ 50 │ FR
│
BE
SDM 1500 C2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justifi catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
SDM 1500 C2
FR│BE
│
51 ■
Procédure en cas de garantie
Afi n de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justifi catif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’aff ranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit
SDM 1500 C2:
► 2 x Lingette de rechange ► 1 x Filtre
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service
après-vente (Voir chapitre „Service après-vente“) ou tout simplement sur notre site
web www.kompernass.com.
REMARQUE
►
SDM 1500 C2
Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel
d‘utilisation, prêt pour la commande.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het binnenshuis reinigen van vloeren. Een
ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het
niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming
met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd
zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het
risico draagt alleen de gebruiker.
■ 56
│
NL│BE
SDM 1500 C2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van
220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
► Knik of plet het snoer niet en leid het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
► Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het
gebruik van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het
niet bekneld of beschadigd kan raken.
► Mocht het apparaat zijn beschadigd, gebruik het dan niet
verder, om risico's te vermijden.
► Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het
apparaat met water vult, accessoires verwisselt of het
apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in
de openlucht.
► Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoff en!
► Richt de stoom nooit direct op elektrische apparaten of op
installaties met elektrische componenten, zoals bijvoorbeeld
de binnenkant van ovens.
SDM 1500 C2
NL│BE
│
57 ■
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Gebruik het apparaat uitsluitend met droge handen en niet
zonder schoenen (niet met blote voeten). Op die manier vermindert u bij storingen het gevaar voor elektrische schokken.
► Richt het apparaat nooit op vochtgevoelige voorwerpen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ver-
minderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Enkele delen van het apparaat worden bij gebruik heet!
Er bestaat gevaar voor brandwonden!
► Laat de gebruikte accessoires eerst afkoelen, voordat u deze
verwijdert.
► Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit appa-
raat. Andere accessoires zijn daarvoor mogelijk niet veilig
genoeg.
► Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is
gevallen, wanneer er duidelijk zichtbare beschadigingen zijn
en wanneer het lekt.
► Het apparaat moet uit de buurt van kinderen worden gehou-
den wanneer het ingeschakeld is of afkoelt.
► Richt de stoom nooit op mensen of dieren. Hete stoom kan
aanzienlijke verwondingen veroorzaken!
► Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik en
bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact.
│
■ 58
NL│BE
SDM 1500 C2
VERBRANDINGSGEVAAR!
Voorzichtig! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt u voor ontsnappende
stoom. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat uitsluitend op vloeren van marmer,
steen, tegels, parket of hardhout, die behandeld zijn en
geen water doorlaten.
► Gebruik het apparaat nooit...
– ... op onbehandelde of waterdoorlatende vloeren,– ... op glasoppervlakken,– ... op zachte kunststofoppervlakken,– ... op vloeren die met was zijn behandeld,– ... op tapijten die wol bevatten.
► Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant
in acht. Controleer voorafgaand aan de reiniging ook of het
tapijt geschikt is voor stoomreiniging.
► Gebruik het apparaat alleen op parketvloeren wanneer die
een harde toplaag hebben.
► Laat het apparaat niet langere tijd ingeschakeld op houten
vloeren staan. Het hout kan uitzetten.
► Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir leeg is.
Anders kan de pomp drooglopen en oververhit raken.
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
► Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
► Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
SDM 1500 C2
NL│BE
│
59 ■
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of
open vuur.
Bedieningselementen
Afbeelding A:
1 Ontgrendelingsknop “handgreep”
2 Draagbeugel
3 Hoofdunit
4 Verbindingstuit
5 Stoomvoet
6 Pad
7 Filter
8 Waterreservoir
9 Ontgrendelingsknop “waterreservoir”
0 Indicatielampje POWER
q Rood indicatielampje “hoge stoomkracht”
w Groen indicatielampje “geringe stoomkracht”
e Toets MODE
r Toets “Stoom”
Afbeelding B:
t Inkeping
z Bovenste snoerhaak
u Aan-/uitknop
i Onderste snoerhaak
Afbeelding C:
o Reservepad
p Tapijtring
a Tapijtring-ontgrendelingshulp
│
■ 60
NL│BE
SDM 1500 C2
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kan
persoonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de
gevaren te vermijden:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd (zie
uitvouwpagina):
● Hoofdunit
● Stoomvoet
● Tapijtreinigingsring
● 2 pads
● Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
►
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie en stickers van het
apparaat.
SDM 1500 C2
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
NL│BE
│
61 ■
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoff en en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garan-
►
tieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Apparaat in elkaar zetten
♦ Schuif de hoofdunit 3 in de verbindingstuit 4 op de stoomvoet 5 en druk de
hoofdunit 3 zo ver omlaag, dat de ronde vergrendeling vastklikt.
♦ Bevestig een pad 6 van onder af op de stoomvoet 5.
OPMERKING
Wanneer u een tapijt wilt reinigen met de stoommop, plaatst u de stoom-
►
voet 5 op de tapijtring p. Let er daarbij op dat de tapijtring-ontgrendelingshulp a zich op één lijn met de verbindingstuit 4 bevindt. Druk de
stoomvoet 5 zodanig op de tapijtring p, dat hij merkbaar vastklikt. Zo
kan de pad 6 over het tapijt glijden.
► Om de tapijtring p te verwijderen, drukt u met uw voet op de tapijtring-
ontgrendelingshulp a en trekt u de stoomvoet 5 voorzichtig van de
tapijtring p af.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het
gebruik van het apparaat.
Water bijvullen
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir 8!
►
De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken!
1) Schuif de ontgrendelingsknop “waterreservoir” 9 omlaag en trek tegelij-
kertijd het waterreservoir 8 met een kantelbeweging achterwaarts uit het
apparaat.
2) Draai het waterreservoir 8 om en schroef de sluiting eraf.
3) Vul het waterreservoir 8 met leidingwater tot aan de markering MAX.
│
■ 62
NL│BE
SDM 1500 C2
Bedienen
OPMERKING
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater
het beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproeikoppen voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken.
Voor verlenging van de optimale stoomstootfunctie mengt u het
leidingwater met gedestilleerd water volgens de tabel:
WaterhardheidAandeel gedestilleerd
water bij
leidingwater
zeer zacht/zacht0
gemiddeld1:1
hard2:1
zeer hard3:1
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
4) Schroef de sluiting handvast op het waterreservoir.
5) Draai het waterreservoir 8 weer om en plaats het in de hoofdunit 3:
plaats eerst het onderste deel in de hoofdunit 3 en kantel dan het bovenste
deel in het apparaat. Druk het waterreservoir stevig aan, zodat het waterreservoir 8 voelbaar vastklikt in de hoofdunit 3.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Wanneer u niet zeker weet of de vloer geschikt is voor reiniging, test u dit
►
eerst op een niet-zichtbare plek.
► Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant in acht.
Controleer voorafgaand aan de reiniging ook of het tapijt geschikt is voor
stoomreiniging.
► Gebruik het apparaat nooit zonder pad 6 op de stoomvoet 5.
Anders komen er krassen op de vloer!
► Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir 8!
De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken!
OPMERKING
►
Wanneer het apparaat in elkaar gezet en met water gevuld is:
1) Houd de ontgrendelingsknop “handgreep” 1 ingedrukt en klap de handgreep
SDM 1500 C2
Voordat u de vloer met de stoommop reinigt, verdient het aanbeveling de
vloer eerst te zuigen om losse vuildeeltjes te verwijderen.
omhoog, zodat die vastklikt.
NL│BE
│
63 ■
2) Mocht dit nog niet gebeurd zijn: Wikkel het snoer volledig van de
snoerhaak z/ i af. Om het snoer makkelijker af te wikkelen, kunt u de
bovenste snoerhaak z omlaagklappen, door deze iets uit te trekken en
tegelijkertijd te draaien.
3) Leid het snoer door de inkeping t aan de achterkant van de handgreep,
zodat het snoer niet in het werkgebied hangt.
4) Steek de stekker in het stopcontact.
5) Zet de aan-/uitknop u op “I”. De aan-/uitknop u licht op, het rode indicatielampje POWER 0 knippert.
6) Kies met de toets MODE e de gewenste intensiteit van de stoomproductie.
– 1 x drukken: geringe stoomproductie, het groene indicatielampje w
brandt.
– 2 x drukken: hoge stoomproductie, het rode indicatielampje q brandt.– 3 x drukken: geen stoomproductie, gebruiksklaar, indicatielampje
POWER 0 brandt.
OPMERKING
De stoomstand met de hoge stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren
►
die bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals tegelvloeren.
► De stoomstand met de lage stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren
die minder goed bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals parketvloeren.
7) Wacht ca. 30 seconden om het apparaat te laten opwarmen.
8) Druk op de toets “Stoom” r. Het apparaat begint met de stoomproductie
en even later komt er stoom uit de pad 6.
9) Veeg over de gewenste oppervlakken.
Wanneer tijdens het gebruik het waterreservoir 8 leegraakt:
■ 64
OPMERKING
│
NL│BE
Wanneer het waterreservoir 8 is leeggepompt, loopt de pomp nog enige
►
tijd door, tot wordt aangegeven dat het waterreservoir 8 leeg is door het
gelijktijdig knipperen van het rode indicatielampje “hoge stoomkracht” q, het
groene indicatielampje “geringe stoomkracht” w en het indicatielampje
POWER 0.
– Druk nogmaals op de toets “Stoom” r om de stoomproductie te stoppen.– Zet de aan-/uitknop u op “O”.– Verwijder het waterreservoir 8, vul het en plaats het waterreservoir 8
terug, zoals beschreven in het hoofdstuk “Water bijvullen”.
– Zet de aan-/uitknop u op “I”.– Kies de gewenste stoomkracht, zoals hiervoor beschreven, en druk op
de toets “Stoom” r.
SDM 1500 C2
10) Wanneer u alle oppervlakken hebt gereinigd, drukt u op op de toets
“Stoom” r om de stoomproductie te stoppen.
11) Zet de aan-/uitknop u op “O”. Het rode indicatielampje POWER 0 dooft.
12) Trek de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Wanneer na de reiniging met het apparaat op de vloer strepen zichtbaar
►
zijn, kan dat aan de eerder gebruikte schoonmaakmiddelen liggen. Reinig
de vloer gewoon opnieuw met de stoommop. Als het goed is, zijn de
strepen dan verdwenen.
Na gebruik
1) Laat het apparaat afkoelen.
2) Verwijder de pad 6.
3) Haal het waterreservoir 8 uit het apparaat en leeg het.
4) Trek de bovenste snoerhaak z een beetje uit en draai deze weer omhoog.
Rol het snoer om de beide snoerhaken z/i.
Maak het uiteinde van het snoer vast met behulp van de snoerclip die zich
op het snoer bevindt.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact!
►
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het schoonmaakt.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
►
■ Leeg na elk gebruik het waterreservoir 8.
■ Haal na elk gebruik de pad 6 van de stoomvoet 5 af en was hem.
SDM 1500 C2
Verbrandingsgevaar!
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmiddelen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende
voorwerpen.
NL│BE
│
65 ■
■ Neem de volgende wasvoorschriften in acht wanneer u de pad 6 in de
wasmachine reinigt:
niet in een wasdroger drogen
■ Veeg het apparaat zo nodig af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
Onderhoud/fi lter vervangen
Na 4 - 6 maanden of ca. 100 reinigingscycli (een cyclus komt overeen met een
waterreservoirvulling), moet het fi lter 7 worden vervangen. Neem voor vervangingsfi lters contact op met onze service.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voordat u het fi lter 7 vervangt de stekker uit het stopcontact!
►
1) Om het fi lter 7 te verwijderen, haalt u eerst het waterreservoir 8 uit het
apparaat.
2) Trek het fi lter 7 naar boven toe uit het apparaat.
3) Plaats het nieuwe fi lter 7.
4) Plaats het waterreservoir 8 terug.
max. op 60° wassen
niet strijken
■ 66
│
NL│BE
SDM 1500 C2
Problemen oplossen
ProgrammaMogelijke oorzakenMogelijke oplossingen
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat
produceert geen
stoom.
De pomp maakt
ongewoon harde
geluiden.
Er is een witachtige
rand op de vloer
ontstaan waar het
apparaat tijdens
het gebruik kort
heeft gestaan.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De toets “Stoom” r is niet
ingedrukt.
Er is geen water in het
waterreservoir 8.
Het fi lter 7 is verstopt.Vervang het fi lter 7.
Er is geen stoomkracht gekozen.
Er is geen water in het
waterreservoir 8.
Er heeft zich een beetje kalk
afgezet.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact.
Druk op de toets “Stoom” r.
Doe water in het
waterreservoir 8.
Kies met de toets MODE e de
gewenste stoomkracht.
Doe water in het
waterreservoir 8.
Veeg de kalkafzettingen weg
met een vochtige doek. Doe
zo nodig een beetje ontkalkings-
middel op de doek.
SDM 1500 C2
NL│BE
│
67 ■
Opbergen
■ Klap de handgreep in door op de ontgrendelingsknop “handgreep” 1 te
drukken.
■ Trek de bovenste snoerhaak z een beetje uit en draai deze weer omhoog.
Rol het snoer om de beide snoerhaken z/i.
■ Draag het apparaat aan de draaggreep 2.
■ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Appendix
Technische gegevens
■ 68
Voeding
Vermogen1370 - 1630 W
Beschermingsklasse
220 – 240 V ~ (wisselstroom)
Bescherming tegen spatwater uit
alle richtingen
Informatie over de pads 6/o
Samenstelling materiaal100% polyester
max. op 60° wassen
niet in een wasdroger drogen
niet strijken
│
NL│BE
50/60 Hz
IPX4
SDM 1500 C2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SDM 1500 C2
NL│BE
│
69 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k čištění podlah ve vnitřních prostorách. Jiné použití
než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu
surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských nebo průmyslových
podnicích.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo
vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese
vplném rozsahu sám provozovatel.
■ 74 │ CZ
SDM 1500 C2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojujte jen do předpisově instalované zásuvky se
síťovým napětím 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Při provozních poruchách a před čištěním přístroje vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý ani
vlhký. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
► Pokud je přístroj poškozen, se tento nesmí dále používat, aby
nedošlo k úrazu.
► Před plněním přístroje vodou, před jeho čištěním nebo před
výměnou příslušenství nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku.
► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!
► Párou nemiřte nikdy na elektrické spotřebiče nebo zařízení ob-
sahující elektrické součásti, jako je například vnitřek kamen.
│
SDM 1500 C2
CZ
75 ■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Manipulujte spřístrojem jen suchýma rukama a obutí (ne
bosí). Tím vpřípadě závady snížíte nebezpečné následky
zásahu elektrickým proudem.
► Nemiřte nikdy přístrojem na předměty citlivé na vlhkost.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje
a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si
nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Některé části přístroje jsou při použití horké!
Hrozí nebezpečí opaření!
► Používané díly příslušenství nechte nejdříve vychladnout
a teprve poté je sejměte.
► Používejte jen originální díly příslušenství určené pro tento
přístroj. Jiné díly nemusí být ktomu dostatečně bezpečné.
► Přístroj se nesmí používat, pokud spadl, vykazuje viditelné
poškození nebo je netěsný.
► Zapnutý nebo chladnoucí přístroj udržujte mimo dosah dětí.
► Nikdy nesměrujte páru na lidi nebo zvířata. Horká pára
může způsobit těžká zranění!
► Vytáhněte při každém přerušení, po ukončení použití a před
každým čištěním síťový kabel ze zásuvky.
■ 76 │ CZ
SDM 1500 C2
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pozor! Horký povrch!
Tento symbol varuje před vystupující párou.
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Používejte přístroj pouze na podlahy z mramoru, kamene,
keramických dlaždic, parket nebo tvrdého dřeva, které lze
zpracovat a jsou vodotěsné.
► Přístroj nikdy nepoužívejte...
– ... na neopracovaných nebo vodopropustných podlahách,– ... na skleněných površích,– ... na měkkých plastových površích,– ... na podlahách, opracovaných voskem,– ... na kobercích s podílem vlny.
► Vždy dodržujte pokyny pro čištění výrobce koberce. Před
čištěním dodatečně zkontrolujte, zda koberec je vhodný pro
čištění párou.
► Na parketových podlahách používejte přístroj pouze tehdy,
pokud jsou tyto stvrzené.
► Nenechte přístroj delší dobu zapnutý stát na dřevěných
podlahách. Dřevo by mohlo nabobtnat.
► Neprovozujte přístroj sprázdnou nádrží na vodu.
V opačném případě čerpadlo může běžet naprázdno a se
může přehřát.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Přístroj nepoužívejte venku.
SDM 1500 C2
CZ
│
77 ■
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například
varná plotýnka nebo otevřený oheň.
Ovládací prvky
ObrázekA:
1 odjišťovací tlačítko „rukojeť“
2 držadlo
3 hlavní jednotka
4 spojka
5 parní noha
6 návlek
7 fi ltr
8 nádrž na vodu
9 odjišťovací tlačítko „nádrž na vodu“
0 kontrolka POWER
q červená kontrolka „vysoká intenzita páry “
w zelená kontrolka „nízká intenzita páry“
e tlačítko MODE
r tlačítko „pára“
ObrázekB:
t zářez
z horní úchyt kabelu
u vypínač
i spodní úchyt kabelu
ObrázekC:
o náhradní návlek
p kobercový kruh
a odjištění kobercového kruhu
■ 78 │ CZ
SDM 1500 C2
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke
zranění osob a věcným škodám!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku
nebezpečí:
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami (viz výklopná stránka):
● hlavní jednotka
● parní noha
● kruh na čištění koberců
● 2 návleky
● návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
►
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál, případně ochranné fólie a nálepky.
SDM 1500 C2
CZ
│
79 ■
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Smontování přístroje
♦ Nasuňte hlavní jednotku 3 do spojky 4 na parní noze 5 a hlavní jednotku 3
zatlačte tak daleko, dokud nezaskočí kulatá aretace.
5 na kobercový kruh p. Dbejte při tom na to, aby odjištění kobercového
kruhu a leželo v jedné linii se spojkou 4. Parní nohu 5 přitlačte na
kobercový kruh p tak, aby tato citelně zaskočila. Pouze tak může návlek
6 klouzat po koberci.
► K sejmutí kobercového kruhu p stlačte svou nohou odjištění kobercového
kruhu a a parní nohu 5 opatrně sejměte z kobercového kruhu p.
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu
přístroje.
Dolití vody
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody v nádrži na vodu 8!
►
V opačném případě se čerpadlo může zahřát a poškodit!
1) Posuňte odjišťovací tlačítko „nádrž na vodu“ 9 dozadu a současně nádrž
na vodu 8 vytáhněte kývavým pohybem směrem dozadu z přístroje.
2) Pootočte nádobu na vodu 8 a odšroubujte uzávěr.
3) Nalijte vodu z vodovodu až po značku MAX na nádrži na vodu 8.
■ 80 │ CZ
SDM 1500 C2
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho bydliště příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Vopačném případě se mohou
trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální fungování parního rázu, smíchejte vodu
zvodovodu sdestilovanou vodou podle tabulky:
Tvrdost vodyPodíl destilované
vody k vodě
z vodovodu
velmi měkká /
měkká
středně tvrdá1:1
tvrdá2:1
velmi tvrdá3:1
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně příslušné vodárny.
4) Přišroubujte napevno uzávěr.
5) Opět pootočte nádrž na vodu 8 a nasaďte tuto na hlavní jednotku 3:
Nejprve nasaďte spodní část do hlavní jednotky 3 a pak nakloňte horní část
do přístroje. Pevně jej zatlačte tak, aby nádrž na vodu 8 citelně zaskočila
a pevně dosedala v hlavní jednotce 3.
0
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
►
► Vždy dodržujte pokyny pro čištění výrobce koberce. Před čištěním dodateč-
► Přístroj nikdy nepoužívejte bez návleku 6 na parní noze 5.
► Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody v nádrži na vodu 8!
UPOZORNĚNÍ
►
Když je přístroj úplně smontovaný a voda je nalitá:
1) Podržte stisknuté odjišťovací tlačítko „rukojeť“ 1 a vyklopte rukojeť nahoru tak,
SDM 1500 C2
Pokud si nejste jisti, zda je podlaha vhodná na čištění, otestujte snesitelnost
předem na skrytém místě.
ně zkontrolujte, zda koberec je vhodný pro čištění párou.
Jinak se podlahy poškrábou!
V opačném případě se čerpadlo může zahřát a poškodit!
Před čištěním podlahy parním mopem, doporučujeme vysát podlahu předem k odstranění volných nečistot.
aby tato zaskočila.
│
CZ
81 ■
2) Pokud se tak ještě nestalo: Úplně odviňte síťový kabel z úchytů kabelu
z/i. Pro snadné odvíjení kabelu můžete horní úchyt kabelu z sklopit
směrem dozadu tak, že ho trochu povytáhnete a současně otočíte.
3) Síťový kabel provlečte zářezem t na zadní straně rukojeti tak, aby síťový
kabel nevisel v pracovním prostoru.
4) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
5) Nastavte vypínač u na „I“. Vypínač u svítí, červená kontrolka POWER 0
bliká.
6) Tlačítkem MODE e zvolte požadovanou intenzitu produkce páry:
– 1 x stisknout: menší produkce páry, zelená kontrolka w svítí.– 2 x stisknout: vyšší produkce páry, červená kontrolka q svítí.– 3 x stisknout: žádná produkce páry, připravenost k provozu, kontrolka
POWER 0 svítí.
UPOZORNĚNÍ
Parní stupeň s vysokou produkcí páry doporučujeme zejména pro podlahy
►
odolné proti vlhkosti a tepla, jako jsou dlaždice.
► Parní stupeň s nízkou produkcí páry doporučujeme pro podlahy, citlivé na
vlhkost a teplo, jako jsou např. parkety.
7) Vyčkejte cca 30 sekund, než se přístroj ohřeje.
8) Stiskněte tlačítko „pára“ r. Přístroj začne s produkcí páry a po krátké
době proniká pára návlekem 6.
9) Setřete požadované plochy.
Když je během používání prázdná nádrž na vodu 8:
■ 82 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Pokud je nádrž na vodu 8 prázdná, dobíhá čerpadlo ještě nějakou dobu,
►
dokud prázdná nádrž na vodu 8 není indikována současným blikáním
červené kontrolky „vysoká intenzita páry“ q, zelené kontrolky „nízká
intenzita páry“ w a kontrolky POWER 0.
– Stiskněte opět tlačítko „pára“ r k zastavení produkce páry.– Nastavte vypínač u na „O“.– Odeberte nádrž na vodu 8, naplňte ji vodou a nádrž na vodu 8
opět nasaďte tak, jak je popsáno v kapitole „Dolití vody“.
– Nastavte vypínač u na „I“.– Požadovanou intenzitu páry zvolte tak, jak je popsáno výše a stiskněte
tlačítko „pára“ r.
SDM 1500 C2
10) Když jste s opracováním všech ploch hotovi, stiskněte k zastavení produkce
páry tlačítko „pára“ r.
11) Nastavte vypínač u na „O“. Kontrolka POWER 0 zhasne.
12) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Pokud po čištění přístrojem jsou na podlaze vidět šmouhy, může být způsobeno
►
předtím použitým čistícím prostředkem. Podlahu jednoduše otřete ještě
jednou parním mopem. Šmouhy by pak měly zmizet.
Po použití
1) Nechte přístroj vychladnout.
2) Sejměte návlek 6.
3) Odeberte nádrž na vodu 8 z přístroje a vyprázdněte ji.
4) Horní úchyt kabelu z trochu povytáhněte a otočte ho opět nahoru.
Síťový kabel oviňte kolem obou úchytů kabelu z/i.
5) Konec síťového kabelu upevněte pomocí kabelového klipu, nacházejícím se
na kabelu.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku se zásuvky!
►
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení!
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY
►
■ Po každém použití nádrž na vodu 8 vyprázdněte.
■ Po každém použití sejměte návlek 6 z parní nohy 5 a vyperte ho.
SDM 1500 C2
Nepoužívejte kčištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo chemické čisticí
prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
│
CZ
83 ■
■ Pokud návlek 6 perete v pračce, pak dodržujte následující pokyny k praní:
■ Podle potřeby otřete přístroj vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné
nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Údržba/výměna fi ltru
Po 4 - 6 měsících nebo cca 100 cyklech čištění (jeden cyklus odpovídá jednomu
naplnění nádrže na vodu), se fi ltr 7 musí vyměnit. Pro náhradní fi ltry se prosím
obraťte na náš servis.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před výměnou fi ltru 7 vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
►
1) K odejmutí fi ltru 7 vyjměte z přístroje nejprve nádrž na vodu 8.
2) Vytáhněte fi ltr 7 směrem nahoru z přístroje.
3) Nasaďte nový fi ltr 7.
4) Nasaďte nádrž na vodu 8.
prát max. při teplotě 60°
nesušit v bubnové sušičce
nežehlit
■ 84 │ CZ
SDM 1500 C2
Odstranění závad
ProgramMožné příčinyMožná řešení
Přístroj nefunguje.
Síťová zástrčka není
zastrčená do zásuvky.
Tlačítko „pára“ r není stlačené.Stiskněte tlačítko „pára“ r.
■ Horní úchyt kabelu z trochu povytáhněte a otočte ho opět nahoru.
Síťový kabel oviňte kolem obou úchytů kabelu z/i.
■ Noste přístroj za rukojeť 2.
■ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Příloha
Technické údaje
■ 86 │ CZ
Napájení napětím
Příkon1370 - 1630 W
Typ ochrany
220 – 240 V ~ (střídavý proud)
50/60 Hz
IPX4
Ochrana proti stříkající vodě ze
všech směrů
Informace o návlecích 6/o
Složení materiálu100 % polyester
prát max. při teplotě 60°
nesušit v bubnové sušičce
nežehlit
SDM 1500 C2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SDM 1500 C2
CZ
│
87 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 280641
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para la limpieza de suelos en espacios
interiores. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará
contrario al uso previsto. El aparato no está previsto para su uso comercial o
industrial.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo a causa de daños producidos
por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modifi caciones
no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será
responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 92 │ ES
SDM 1500 C2
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada conforme a la normativa y con una tensión de red
de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el
aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe.
► Extraiga siempre el cable de red de la base de enchufe
tirando de la clavija y no del propio cable.
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, enco-
miende su sustitución al personal técnico autorizado o al
servicio de asistencia técnica con el fi n de evitar riesgos.
► No permita que el cable de red se moje o humedezca mientras
el aparato esté en funcionamiento. Tienda el cable de forma
que no se dañe ni quede aprisionado durante el manejo.
► Si el aparato está dañado, no deberá continuar utilizándolo
para evitar riesgos.
► Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes de
reponer agua o de limpiar o cambiar los accesorios.
Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no
al aire libre.
► ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
► No dirija nunca el vapor directamente sobre aparatos eléctricos
o dispositivos que contengan componentes eléctricos, como
el interior de un horno.
SDM 1500 C2
ES
│
93 ■
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Utilice el aparato exclusivamente con las manos secas y siem-
pre con zapatos (nunca descalzo). De este modo, se reduce
el peligro de descarga eléctrica si se produce algún fallo.
► No oriente nunca el aparato hacia objetos sensibles a la
humedad.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre
que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Algunas de las piezas del aparato pueden calentarse durante
el uso. ¡Peligro de quemaduras!
► Deje enfriar los accesorios antes de extraerlos.
► Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato.
Es posible que las piezas de otros fabricantes no sean lo
sufi cientemente seguras.
► No debe utilizarse el aparato si se ha caído, si se aprecian
daños visibles o si no es estanco.
► Debe mantenerse el aparato fuera del alcance de los niños
siempre que esté activado o mientras se enfríe.
► No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
¡El vapor caliente puede causar lesiones graves!
► Desconecte la clavija de red de la base de enchufe cada
vez que interrumpa el funcionamiento del aparato, tras
fi nalizar su uso y antes de limpiarlo.
■ 94 │ ES
SDM 1500 C2
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
¡Precaución! ¡Superfi cie caliente!
Este símbolo le advierte de la salida de vapor.
Observe las indicaciones de seguridad.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Utilice exclusivamente el aparato sobre suelos de mármol,
piedra, baldosas, parqué o madera dura que hayan sido
tratados y sean impermeables al agua.
► Nunca utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
– ... sobre suelos no tratados o permeables,– ... sobre superfi cies de cristal,– ... sobre superfi cies de plástico blandas,– ... sobre suelos encerados,– ... sobre alfombras o moquetas con un porcentaje de
lana en el tejido.
► Observe siempre las indicaciones de limpieza del fabrican-
te de la alfombra/moqueta. Antes de proceder a la limpieza, compruebe también si la alfombra/moqueta es apta
para su limpieza con vapor.
► Utilice exclusivamente el aparato sobre suelos de parqué si
están sellados.
► No deje el aparato mucho tiempo encendido sobre un suelo
de madera, ya que la madera podría hincharse.
► No ponga nunca el aparato en funcionamiento con el
depósito de agua vacío. De lo contrario, la bomba podría
trabajar en vacío y sobrecalentarse.
► No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
► No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
► No utilice el aparato a la intemperie.
SDM 1500 C2
ES
│
95 ■
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija de
red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas
de cocina o llamas abiertas.
Elementos de control
Figura A:
1 Botón de desbloqueo "mango"
2 Mango de transporte
3 Unidad principal
4 Inserto de conexión
5 Base de la mopa
6 Mopa
7 Filtro
8 Depósito de agua
9 Botón de desbloqueo "depósito de agua"
0 Piloto de control POWER
q Piloto de control rojo "vapor de alta intensidad"
w Piloto de control verde "vapor de baja intensidad"
e Botón MODE
r Botón "vapor"
Figura B:
t Ranura
z Gancho superior para el cable
u Interruptor de encendido/apagado
i Gancho inferior para el cable
Figura C:
o Mopa de repuesto
p Aro para alfombras
a Desencastre del aro para alfombras
■ 96 │ ES
SDM 1500 C2
Desembalaje y conexión
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Durante la puesta en funcionamiento del aparato,
pueden producirse lesiones personales y daños
materiales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfi xia.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes
(consulte la página desplegable):
● Unidad principal
● Base de la mopa
● Aro para la limpieza de alfombras/moquetas
● 2 mopas
● Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
►
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
defi ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
♦ Retire el resto de material de embalaje, así como las posibles láminas y adhesivos.
SDM 1500 C2
ES
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.