SilverCrest SDM 1500 C2 User manual [pt]

DAMPFMOPP STEAM MOP
BALAI VAPEUR SDM 1500 C2
Bedienungsanleitung
BALAI VAPEUR
Mode d’emploi
STEAM MOP
Operating instructions
STOOMZWABBER
Gebruiksaanwijzing
PARNÍ MOP
Návod k obsluze
MOPA A VAPOR
Manual de instruções
IAN 280641
MOPA DE VAPOR
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 19 FR / BE Mode d’emploi Page 37 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55 CZ Návod k obsluze Strana 73 ES Instrucciones de uso Página 91 PT Manual de instruções Página 109
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auspacken und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Gerät montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wasser auff üllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wartung/Filter wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ersatzteile bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
 1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Reinigen von Fußböden im Innenbreich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50/60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie dieses nicht
weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein!
Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie zum Beispiel den Innenraum von Öfen.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
 3
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und
nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme.
Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfi ndliche Gegenstände.Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Einige Teile des Gerätes werden bei Verwendung heiß!
Es besteht Verbrühungsgefahr!
Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen,
bevor Sie diese abnehmen.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herunterge-
fallen ist, wenn off ensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
Richten Sie niemals den Dampf auf Menschen oder Tiere.
Heißer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken!
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
4 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vorsicht! Heiße Oberfl äche!
Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem
Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus
Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt und wasserundurchlässig sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals...
– ... auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden, – ... auf Glasoberfl ächen, – ... auf weichen Kunststoff oberfl ächen, – ... auf Böden, die mit Wachs behandelt sind, – ... auf Teppichen mit Wollanteil.
Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichher-
stellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist.
Benutzen Sie das Gerät nur auf Parkettboden, wenn dieser
hartversiegelt ist.
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit eingeschaltet auf
Holzfüßböden stehen. Das Holz könnte quellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
Ansonsten kann die Pumpe leerlaufen und überhitzen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
 5
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen Flammen, in Berührung kommen.
Bedienelemente
Abbildung A:
1 Entriegelungstaste „Griff “ 2 Tragegriff 3 Haupteinheit 4 Verbindungstülle 5 Dampff uß 6 Pad 7 Filter 8 Wassertank 9 Entriegelungstaste „Wassertank“ 0 Kontrollleuchte POWER q rote Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke “ w grüne Kontrollleuchte „geringe Dampfstärke“ e Taste MODE r Taste „Dampf“
Abbildung B:
t Einkerbung z oberer Kabelhaken u Ein-/Aus-Schalter i unterer Kabelhaken
Abbildung C:
o Ersatzpad p Teppichring a Teppichring-Entriegelungshilfe
6 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite):
Haupteinheit
Dampff uß
Teppichreinigungsring
2 Pads
Bedienungsanleitung
HINWEIS
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber.
SDM 1500 C2
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH
 7
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerät montieren
Schieben Sie die Haupteinheit 3 in die Verbindungstülle 4 am Dampff uß 5
und drücken Sie die Haupteinheit 3 soweit herunter, dass die runde Arretierung einrastet.
Kletten Sie ein Pad 6 von unten auf den Dampff uß 5.
HINWEIS
Wenn Sie Teppichböden mit dem Dampfmopp reinigen wollen, setzen Sie
den Dampff uß 5 auf den Teppichring p. Achten Sie dabei darauf, dass die Teppichring-Entriegelungshilfe a in einer Linie mit der Verbindungstülle 4 liegt. Drücken Sie den Dampff uß 5 so auf den Teppichring p, sodass dieser spürbar einrastet. So kann das Pad 6 über den Teppich gleiten.
Um den Teppichring p zu entfernen, drücken Sie Ihren Fuß auf die Teppich-
ring-Entriegelungshilfe a und ziehen Sie den Dampff uß 5 vorsichtig vom Teppichring p ab.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Wasser auff üllen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8! Die
Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
1) Schieben Sie die Entriegelungstaste „Wassertank“ 9 nach unten und ziehen Sie gleichzeitig den Wassertank 8 mit einer Kippbewegung nach hinten aus dem Gerät.
2) Drehen Sie den Wassertank 8 um und schrauben Sie den Verschluss ab.
8 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
3) Füllen Sie Leitungswasser bis zur Markierung MAX auf dem Wassertank 8 ein.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfi ehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte Anteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich / weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
4) Schrauben Sie den Verschluss handfest auf.
5) Drehen Sie den Wassertank 8 wieder um setzen Sie diesen in die Haupt­einheit 3 ein: Setzen Sie zuerst den unteren Teil in die Haupteinheit 3 und kippen Sie dann den oberen Teil in das Gerät. Drücken Sie ihn fest an, so dass der Wassertank 8 spürbar einrastet und fest in der Haupteinheit 3 sitzt.
Bedienen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Pad 6 auf dem Dampff uß 5.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8!
HINWEIS
Wenn das Gerät fertig montiert und Wasser eingefüllt ist:
SDM 1500 C2
Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist, testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer versteckten Stelle.
Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreini­gung geeignet ist.
Ansonsten werden die Fußböden verkratzt!
Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
Bevor Sie den Fußboden mit dem Dampfmopp reinigen, empfehlen wir den Fußboden vorher zu saugen, um lose Schmutzpartikel zu beseitigen.
DE│AT│CH
 9
1) Halten Sie die Entriegelungstaste „Griff “ 1 gedrückt und klappen Sie den Griff nach oben, so dass dieser einrastet.
2) Falls noch nicht geschehen: Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von den Kabelhaken z/i. Zum leichten Abwickeln des Kabels können Sie den oberen Kabelhaken z nach unten klappen, indem Sie diesen etwas heraus­ziehen und gleichzeitig drehen.
3) Führen Sie das Netzkabel durch die Einkerbung t an der Rückseite des Griff s, so dass das Netzkabel nicht im Arbeitsbereich hängt.
4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
5) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „I“. Der Ein-/Aus-Schalter u leuchtet, die rote Kontrollleuchte POWER 0 blinkt.
6) Wählen Sie mit der Taste MODE e die gewünschte Intensität der Dampf- erzeugung:
– 1 x drücken: wenig Dampferzeugung, grüne Kontrollleuchte w leuchtet. – 2 x drücken: hohe Dampferzeugung, rote Kontrollleuchte q leuchtet. – 3 x drücken: keine Dampferzeugung, Bereitschaftsbetrieb,
Kontrollleuchte POWER 0 leuchtet.
HINWEIS
Die Dampfstufe mit der hohen Dampferzeugung empfehlen wir vor allem
für feuchtigkeits- und hitzeunempfi ndliche Bodenbeläge wie Fliesen.
Die Dampfstufe mit der geringen Dampferzeugung empfehlen wir für feuch-
tigkeits- und hitzeempfi ndlichere Bodenbeläge wie z. B. Parkett.
7) Warten Sie ca. 30 Sekunden ab, in denen das Gerät aufheizt.
8) Drücken Sie die Taste „Dampf“ r. Das Gerät beginnt mit der Dampferzeu- gung und nach kurzer Zeit tritt Dampf durch das Pad 6.
9) Wischen Sie über die gewünschten Flächen.
10 │ DE
HINWEIS
Wenn der Wassertank 8 leer gepumpt ist, läuft die Pumpe noch einige Zeit
nach, bis der leere Wassertank 8 durch gleichzeitiges Blinken der roten Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke“ q, der grüne Kontrollleuchte „geringe Dampfstärke“ w und der Kontrollleuchte POWER 0 angezeigt wird.
Wenn während der Benutzung der Wassertank 8 leer ist:
– Drücken Sie erneut die Taste „Dampf“ r um die Dampfproduktion zu
stoppen.
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „O“. – Entnehmen Sie den Wassertank 8, befüllen Sie diesen und setzen
Sie den Wassertank 8 wieder ein, wie im Kapitel „Wasser auff üllen“ beschrieben.
│AT│
CH
SDM 1500 C2
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „I“. – Wählen Sie die gewünschte Dampfstärke wie oben beschrieben und
drücken Sie die Taste „Dampf“ r.
10) Wenn Sie mit der Bearbeitung aller Flächen fertig sind, drücken Sie die Taste „Dampf“ r um die Dampferzeugung zu stoppen.
11) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter u auf „O“. Die Kontrollleuchte POWER 0 erlischt.
12) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn nach der Reinigung mit dem Gerät auf dem Boden Schlieren zu
sehen sind, kann das an den zuvor verwendeten Reinigungsmitteln liegen. Reinigen Sie den Boden einfach erneut mit dem Dampfmopp. Die Schlieren sollten dann verschwunden sein.
Nach dem Gebrauch
1) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2) Entfernen Sie das Pad 6.
3) Nehmen Sie den Wassertank 8 aus dem Gerät und entleeren Sie diesen.
4) Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken z/i. Fixieren Sie das Ende des Netzkabels mithilfe des Kabelclips, welcher sich am Kabel befi ndet.
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verbrennungs-
gefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberfl ächen weder scharfe Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
Entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank 8.
Nehmen Sie nach jedem Gebrauch das Pad 6 vom Dampff uß 5 und
waschen Sie es aus.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
 11
Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie das Pad 6 in der
Waschmashine reinigen:
Wischen Sie bei Bedarf das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnä-
ckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wartung/Filter wechseln
Nach 4 - 6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer Wassertankfüllung), muss der Filter 7 gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich für Ersatzfi lter an unseren Service.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie vor dem Wechsel des Filters 7 den Netzstecker!
1) Zum Entfernen des Filters 7, nehmen Sie zuerst den Wassertank 8 aus dem Gerät.
2) Ziehen Sie den Filter 7 nach oben aus dem Gerät.
3) Setzen Sie den neuen Filter 7 ein.
4) Setzen Sie den Wassertank 8 ein.
max. bei 60° waschen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
12 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Fehlerbehebung
Programm Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gerät erzeugt
keinen Dampf.
Die Pumpe erzeugt
ungewöhnlich laute
Geräusche.
Es hat sich ein
weißlicher Rand
auf dem Fußboden
gebildet, wo das
Gerät während
des Betriebes kurz
stehen blieb.
Aufbewahren
Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff “ 1
drücken.
Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie
diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabel­haken z/i.
Tragen Sie das Gerät am Tragegriff 2.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Der Netzstecker ist nicht ange-
schlossen.
Die Taste „Dampf“ r
ist nicht gedrückt.
Es ist kein Wasser
im Wassertank 8.
Der Filter 7 ist verstopft. Wechseln Sie den Filter 7.
Es ist keine Dampfstärke
ausgewählt.
Es ist kein Wasser
im Wassertank 8.
Es hat sich etwas Kalk abgelagert.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Drücken Sie die
Taste „Dampf“ r.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank 8.
Wählen Sie mit der
Taste MODE e die gewünschte
Dampfstärke.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank 8.
Wischen Sie die Kalkablage-
rungen mit einem feuchten Tuch
weg. Geben Sie, falls nötig
etwas Entkalker auf das Tuch.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
 13
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif­ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme 1370 - 1630 W
Schutzart
220 - 240 V ~ (Wechselstrom)
50/60 Hz
IPX4
Schutz gegen Spritzwasser aus
allen Richtungen
Informationen zu den Pads 6/o
Materialzusammensetzung 100 % Polyester
max. bei 60° waschen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
14 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SDM 1500 C2
DE│AT│CH
 15
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 280641
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDM 1500 C2 bestellen:
2 x Ersatzpad 1 x Filter
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
SDM 1500 C2
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs­anleitung fi nden, für Ihre Bestellung bereit.
DE│AT│CH
 17
18 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 C2
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Assembling the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Filling with water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
After use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Maintenance/changing the fi lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ordering spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
SDM 1500 C2
GB│IE
 19
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specifi ed areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for cleaning indoor fl oors. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
20 │ GB
IE
SDM 1500 C2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
In the event of operating malfunctions, and before cleaning
the appliance, disconnect the plug from the mains power socket.
To disconnect the power cable, always pull the plug from the
socket, do not pull the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
Make sure that the power cable does not become wet or
damp during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
To prevent risks, stop using the appliance immediately if it
is damaged.
Disconnect the appliance from the mains power socket before
fi lling it with water, changing accessories or cleaning it.
Use the appliance only in dry indoor areas, not
outdoors.
Never submerse the appliance in water or other liquids!Never aim the steam jet directly at electrical appliances or
equipment which contains electrical components, such as the interior of ovens.
SDM 1500 C2
GB│IE
 21
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Operate the appliance only with dry hands and never without
shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the eff ect of an electric shock in the event of a malfunction.
Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
WARNING! RISK OF INJURY!
Some parts of the appliance may become hot during use!
There is a risk of scalding!
Allow the accessories used to cool down before dismantling
them.
Use only the original accessory parts for this appliance.
Other accessories may not meet the safety requirements.
The appliance may not be used if it has been dropped, if there
are any obvious signs of physical damage or if it is leaking.
The appliance must be kept out of the reach of children if it
is switched on or is cooling down.
Never direct the steam at people or animals. Hot steam can
cause serious injuries!
Always pull the plug out of the power socket during each
break in use, as well as after use and before any cleaning.
22 │ GB
IE
SDM 1500 C2
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
This symbol warns you about escaping steam.
Please follow the safety instructions!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the appliance only on fl oors made of marble, stone, tile,
parquet fl ooring or hardwood that have been treated and are impervious to water.
Never use the appliance ...
– ... on untreated or permeable fl oors, – ... on glass surfaces, – ... on soft plastic surfaces, – ... on fl oors that have been treated with wax, – ... on carpets with wool content.
Always comply with the cleaning instructions of the carpet
manufacturer. Before cleaning, check also whether the car­pet is suitable for steam cleaning. Use the appliance only on parquet fl oors if they have been hard-sealed.
Do not leave the appliance standing on wooden fl oors for
any length of time while it is switched on. This might cause the wood to swell.
Do not operate the appliance with an empty water tank.
Otherwise, the pump could run dry and overheat.
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.Do not use the appliance outdoors.
SDM 1500 C2
GB│IE
 23
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked fl ames.
Operating components
Figure A:
1 “Handle” release button 2 Carrying handle 3 Main unit 4 Connection nozzle 5 Steam foot 6 Pad 7 Filter 8 Water tank 9 “Water tank” release button 0 POWER control lamp q Red control lamp “high steam level” w Green control lamp “low steam level” e MODE button r “Steam” button
Figure B:
t Notch z Upper cable hook u On/off switch i Lower cable hook
Figure C:
o Replacement pad p Carpet ring a Carpet ring release aid
24 │ GB
IE
SDM 1500 C2
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING During the fi rst use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suff ocation.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard (see fold­out page):
Main unit
Steam foot
Carpet cleaning ring
2 pads
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging materials and any fi lms and labels.
SDM 1500 C2
GB│IE
 25
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Assembling the appliance
Push the main unit 3 onto the connection nozzle 4 on the steam foot 5 and
press the main unit 3 down until the round catch clicks into place.
Attach a pad 6 from below onto the steam foot 5.
NOTE
If you intend to clean carpeting with the steam mop, fi t the steam foot 5
onto the carpet ring p. Ensure that the carpet ring unlocking aid a is in line with the connection nozzle 4. Push the steam foot 5 onto the carpet ring p so that it clicks audibly into place. This will allow the pad 6 to glide over the carpet.
To remove the carpet ring p, press your foot onto the carpet ring release
aid a and pull the steam foot 5 carefully off the carpet ring p.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Filling with water
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never operate the appliance without water in the water tank 8!
The pump could overheat and be damaged!
1) Push the “Water tank” release button 9 downwards and simultaneously pull the water tank 8 towards the rear and off the appliance with a tilt movement.
2) Turn the water tank 8 and unscrew the cap.
3) Fill the water tank 8 with tap water up to the MAX mark.
26 │ GB
IE
SDM 1500 C2
NOTE
4) Attach and hand-tighten the clamp.
5) Turn the water tank 8 around again and place it back onto the main unit 3:
Operation
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table:
Water hardness Ratio of distilled
water to
tap water
very soft/soft 0
medium 1:1
hard 2:1
very hard 3:1
The water hardness level can be queried at your local water works.
First fi t the lower part into the main unit 3 and then fl ip the top part into the device. Push it fi rmly into place so that the water tank 8 audibly clicks into place and sits fi rmly on the main unit 3.
If you are not sure whether the fl oor is suitable for cleaning, please carry
out a tolerance test using a concealed part of the fl oor.
Always comply with the cleaning instructions of the carpet manufacturer.
Before cleaning, check also whether the carpet is suitable for steam clean­ing.
Never use the appliance without a pad 6 on the steam foot 5.
Otherwise the fl oor could get scratched!
Never operate the appliance without water in the water tank 8!
The pump could overheat and be damaged!
NOTE
Once the appliance is assembled and fi lled with water:
1) Press and hold in the “Handle” release button 1 and fl ip the handle up-
SDM 1500 C2
Before you clean the fl oor with the steam mop, we recommend that you vacuum the fl oor to remove any loose particles of dirt.
wards so that it clicks into place.
GB│IE
 27
2) If not already done: Completely unwind the power cable from the cable hooks z/i. To facilitate the unwinding of the cable, you can fl ip down the upper cable hook z by pulling it out a little and turning it at the same time.
3) Run the cable through the notch t on the rear of the handle so that the cable does not hang down into the working area.
4) Insert the plug into the mains power socket.
5) Set the on/off switch u to “I”. The on/off switch u lights up, the red POWER control lamp 0 fl ashes.
6) Use the MODE button e to select the desired level of steam generation:
– Press 1 x: low steam level, green control lamp w lights up. – Press 2 x: high steam level, red control lamp q lights up. – Press 3 x: no steam, standby, POWER control lamp 0 lights up.
NOTE
We recommend the high steam level especially for moisture- and heat-
resistant fl oor coverings, such as tiles.
We recommend the low steam level especially for moisture- and heat-
sensitive fl oor coverings, such as parquet fl ooring.
7) Wait around 30 seconds while the appliance heats up.
8) Press the “Steam” button r. The appliance starts generating steam and, after a short time, steam is emitted through the pad 6.
9) Wipe over the desired area. If the water tank 8 becomes empty during use:
28 │ GB
NOTE
Once the water tank 8 has been pumped empty, the pump will continue
running a little while until the empty water tank 8 is indicated by the simul­taneous fl ashing of the red control lamp “high steam level” q, the green control lamp “low steam level” w and POWER control lamp 0.
– Press the “Steam” button r again to stop steam production. – Set the on/off switch u to “O”. – Remove the water tank 8, fi ll it and replace the water tank 8 as
described in the section “Filling with water”.
– Set the on/off switch u to “I”. – Select the desired steam level as described above and press the
“Steam” button r.
IE
SDM 1500 C2
10) When you are fi nished treating all of the surfaces, press the “Steam” button r to stop steam production.
11) Set the on/off switch u to “O”. The POWER control lamp 0 goes out.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
NOTE
If you see streaks on the fl oor after cleaning with the appliance, this may
be due to the previously used cleaning fl uids. Simply clean the fl oor again using the steam mop. The smears should now be gone.
After use
1) Allow the appliance to cool down.
2) Remove the pad 6.
3) Remove the water tank 8 from the appliance and empty it.
4) Pull the upper cable hook z out a little and turn it back upwards. Wind the cable back around the two cable hooks z/i. Fix the end of the power cable using the cable clip located on the cable.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the mains power plug before cleaning the appliance!
WARNING – RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Empty the water tank 8 after every use.
After each use, remove the pad 6 from the steam foot 5 and wash it out.
SDM 1500 C2
When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor sharp or scratchy objects.
GB│IE
 29
Note the following washing instructions when you wash the pad 6 in the
washing machine:
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
If necessary, wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use
a mild detergent on the cloth.
Maintenance/changing the fi lter
After 4–6 months or approximately 100 cleaning cycles (one cycle corresponds to one water tank fi lling), you will need to change the fi lter 7. Please contact our Service Department for replacement fi lters.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before changing the fi lter 7, always pull out the mains plug!
1) To remove the fi lter 7, fi rst remove the water tank 8 from the appliance.
2) Pull the fi lter 7 upwards out of the appliance.
3) Insert the new fi lter 7.
4) Replace the water tank 8.
Do not iron
30 │ GB
IE
SDM 1500 C2
Troubleshooting
Programme Possible causes Possible solutions
The appliance is
not working.
The appliance
produces no steam.
The pump makes
unusually loud
noises.
A whitish edge
forms on the fl oor when the appliance stops briefl y during
operation.
The plug is not connected.
The "Steam" button r has
not been pressed.
There is no water in the
water tank 8.
The fi lter 7 is blocked. Change the fi lter 7.
No steam setting has
been selected.
There is no water in the
water tank 8.
Lime has collected.
Connect the appliance to a
mains power socket.
Press the "Steam" button r.
Fill the water tank 8 with
tap water.
Use the MODE button e to
select the desired level of steam.
Fill the water tank 8 with
tap water.
Wipe the limescale away with a
damp cloth. If necessary, add a
little descaler onto the cloth.
SDM 1500 C2
GB│IE
 31
Storage
Fold the handle by pressing the “Handle” release button 1.
Pull the upper cable hook z out a little and turn it back upwards.
Wind the cable back around the two cable hooks z/i.
Carry the appliance using the carrying handle 2.
Store the appliance in a dry and dust-free location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply 220 - 240 V ~ (AC) | 50 / 60 Hz
Power consumption 1370 - 1630 W
Protection rating
IPX4
Protected against water splashes
from any direction.
32 │ GB
Information on the pads 6/o
Material composition 100% polyester
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
Do not iron
IE
SDM 1500 C2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SDM 1500 C2
GB│IE
 33
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 280641
Importer
34 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IE
SDM 1500 C2
Ordering spare parts
You can order the following replacement parts for product SDM 1500 C2:
2 x Replacement pad 1 x Filter
Order the replacement parts via the Service Hotline (see section „Service“) or simply visit our website at www.kompernass.com.
NOTE
SDM 1500 C2
Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order.
GB│IE
 35
36 │ GB
IE
SDM 1500 C2
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Déballage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Contenu de la livraison et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Monter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Remplir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Après utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Maintenance/remplacer le fi ltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Commander des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
SDM 1500 C2
FR│BE 
 37
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement au nettoyage de sols à l'intérieur. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifi cations réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur répond lui seul des risques encourus.
38 │ FR
BE
SDM 1500 C2
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
L'appareil ne doit être branché que dans une prise installée
en bonne et due forme et alimentée par une tension secteur de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fi che secteur de la prise électrique.
Retirez toujours la fi che secteur de la prise électrique, sans
tirer sur le cordon lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Faites immédiatement remplacer les fi ches secteur ou les
cordons d'alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afi n qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Si l'appareil venait à être endommagé, arrêtez aussitôt de
vous en servir pour éviter tous dangers.
Débranchez préalablement la fi che de la prise électrique
avant de verser de l'eau dans l'appareil, de le nettoyer ou de remplacer des pièces de rechange.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs,
surtout pas en extérieur.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres
liquides !
Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils ou équipements
électriques qui contiennent des composants électriques comme l'intérieur de fours.
SDM 1500 C2
FR│BE 
 39
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Utilisez l'appareil seulement si vous avez les mains sèches
et conservez vos chaussures (n'utilisez pas l'appareil si vous êtes pieds nus). Vous réduisez ainsi des courants dangereux pouvant traverser le corps en cas de panne.
Ne jamais diriger l'appareil vers des objets sensibles à
l'humidité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Quelques pièces de l'appareil chauff ent lors de l'utilisation !
Il y a risque d'ébouillantage !
Laissez refroidir les accessoires utilisés avant de les démonter.Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant
prévus pour cet appareil. Des pièces diff érentes peuvent ne pas être suffi samment fi ables.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, si des détério-
rations évidentes sont visibles ou s'il n'est pas étanche.
L'appareil doit être tenu éloigné des enfants, lorsqu'il est
allumé ou qu'il refroidit.
Ne dirigez jamais la vapeur en direction des personnes ou
des animaux. La vapeur brûlante peut provoquer de graves blessures.
Après chaque interruption, en fi n d'utilisation ou avant
chaque nettoyage, retirez la fi che secteur de la prise secteur.
40 │ FR
BE
SDM 1500 C2
RISQUE DE BRÛLURE!
Prudence! Surface brûlante!
Ce symbole vous avertit de la sortie de vapeur !
Respectez les consignes de sécurité !
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Utilisez l'appareil exclusivement sur des sols en marbre, pierre,
carrelages, parquet ou bois dur, traités et imperméables à l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil...
– ... sur des sols non traités ou laissant passer l'eau, – ... sur des surfaces en verre, – ... sur des surfaces en plastique souple, – ... sur des sols traités à la cire, – ... sur les moquettes composées en partie de laine.
Tenez toujours compte des indications de nettoyage don-
nées par le fabricant de moquette. Avant de débuter le net­toyage, vérifi ez si la moquette est adaptée à un nettoyage à la vapeur.
Utilisez l'appareil uniquement sur du parquet si ce dernier
est scellé.
Ne laissez pas l'appareil trop longtemps allumé sur des sols
en bois. Le bois risquerait de gonfl er.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un réservoir à eau
vide. Sinon la pompe risque de se vider et de surchauff er.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour opérer l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
SDM 1500 C2
FR│BE 
 41
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la fi che
secteur n'entre pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des fl ammes nues.
Éléments de commande
Figure A:
1 Bouton de déverrouillage «Poignée» 2 Poignée 3 Unité principale 4 Tube connecteur 5 Pied vapeur 6 Lingette 7 Filtre 8 Réservoir à eau 9 Bouton de déverrouillage «Réservoir à eau» 0 Voyant de contrôle POWER q Voyant de contrôle rouge «Puissance vapeur élevée» w Voyant de contrôle vert «Puissance vapeur faible» e Bouton MODE r Bouton «Vapeur»
Figure B:
t Rainure z Crochet de cordon supérieur u Interrupteur marche/arrêt i Crochet de cordon inférieur
Figure C:
o Lingette de rechange p Anneau moquette a Aide au déverrouillage de l’anneau moquette
42 │ FR
BE
SDM 1500 C2
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a un risque d'étouff ement.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L'appareil est équipé de série des composants suivants(voir le volet dépliant) :
Unité principale
Pied vapeur
Anneau de nettoyage de moquette
2 lingettes
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.Enlever tout le matériel d'emballage, les éventuels fi lms et les autocollants.
SDM 1500 C2
FR│BE 
 43
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en fi lière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afi n de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
Monter l'appareil
Poussez l'unité principale 3 dans le tube connecteur 4 sur le pied vapeur 5 et
appuyez l'unité principale 3 vers le bas jusqu'à ce que le cran d'arrêt s'enclenche.
Accrochez une lingette 6 par le bas sur le pied vapeur 5.
REMARQUE
- Si vous souhaitez nettoyer des sols en moquette avec le nettoyant vapeur,
placez alors le pied vapeur 5 sur l’anneau moquette p. Veillez à ce que l’aide au déverrouillage de l’anneau moquette a soit alignée avec le tube connecteur 4. Appuyez le pied vapeur 5 sur l’anneau moquette p, de manière à ce qu’il s’enclenche de manière audible. La lingette 6 peut alors glisser sur le tapis.
Pour retirer l’anneau moquette p, placez votre pied sur l’aide au déver-
rouillage de l’anneau moquette a et retirez avec précaution le pied vapeur 5 de l’anneau moquette p.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Remplir d'eau
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau 8 !
Sinon la pompe risque de chauff er et d'être endommagée !
1) Appuyez sur le bouton de déverrouillage «Réservoir à eau» 9 et retirez en même temps le réservoir à eau 8 de l’appareil d’un mouvement de bascule en arrière.
2) Tournez le réservoir à eau 8 et dévissez la fermeture.
3) Ajoutez de l'eau du robinet jusqu'au repère MAX sur le réservoir à eau 8.
44 │ FR
BE
SDM 1500 C2
REMARQUE
4) Vissez la fermeture fermement à la main.
5) Tournez le réservoir à eau 8 et placez-le dans l'unité principale 3 :
Utilisation
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau.
Dureté de l'eau Part d'eau
distillée par rapport
à l'eau du robinet
très douce/douce 0
moyennement dure 1:1
dure 2:1
très dure 3:1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service des eaux local.
Placez d'abord la partie inférieure dans l'unité principale 3 et basculez ensuite la partie supérieure dans l'appareil. Appuyez bien pour que le réservoir à eau 8 s'enclenche de manière audible et correctement dans l'unité principale 3.
Si vous n'êtes pas sûr si le sol est indiqué pour le nettoyage, commencez
par tester sa résistance à un endroit caché.
Tenez toujours compte des indications de nettoyage données par le fabri-
cant de moquette. Avant de débuter le nettoyage, vérifi ez si la moquette est adaptée à un nettoyage à la vapeur.
N'utilisez jamais l'appareil sans lingette 6 sur le pied vapeur 5.
Sinon les sols seront rayés !
N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau 8 !
Sinon la pompe risque de chauff er et d'être endommagée !
REMARQUE
Une fois l'appareil assemblé et l'eau remplie :
SDM 1500 C2
Avant de nettoyer le sol avec le nettoyeur vapeur, nous recommandons de commencer par passer l'aspirateur pour éliminer les particules de saleté.
FR│BE 
 45
1) Tenez le bouton de déverrouillage «Poignée» 1 appuyé et relevez la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2) ASi vous ne l’avez pas encore fait : Déroulez le câble secteur intégralement du crochet de cordon supérieur/inférieur z/i. Pour dérouler facilement le câble, vous pouvez abaisser le crochet de cordon supérieur z en le sortant légèrement tout en le tournant.
3) Introduisez le cordon secteur dans la rainure t au dos de la poignée, de manière à ce que le cordon secteur ne pende pas dans la zone de travail.
4) Branchez ensuite la fi che secteur dans la prise.
5) Mettez l'interrupteur marche/arrêt u sur «I». L'interrupteur marche/arrêt u s'allume, le voyant de contrôle rouge POWER 0 clignote.
6) Sélectionnez l'intensité de production de vapeur souhaitée avec le bouton MODE e :
– Appuyer 1x : faible production de vapeur, le voyant de contrôle vert w
s'allume.
– Appuyer 2x : production de vapeur élevée, le voyant de contrôle
rouge q s'allume.
– Appuyer 3 x : pas de production de vapeur, mode veille, le voyant de
contrôle POWER 0 est allumé.
REMARQUE
Nous recommandons surtout le niveau de vapeur avec la production de
vapeur élevée pour les revêtements de sols sensibles à l'humidité et à la chaleur comme les carrelages.
Nous recommandons le niveau de vapeur avec la plus faible production
de vapeur pour les revêtements de sol plus sensibles à l'humidité et à la chaleur, comme par ex. le parquet.
7) Patientez env. 30 secondes que l'appareil chauff e.
8) Appuyez sur le bouton «Vapeur» r. L'appareil se met à produire de la vapeur et après un délai très court, la vapeur se met à sortir de la lingette 6.
9) Lavez les surfaces souhaitées. Si le réservoir à eau 8 se vide durant l'utilisation :
46 │ FR
REMARQUE
Une fois le réservoir à eau 8 est vidé à l’aide d’une pompe, la pompe
tourne encore jusqu’à ce que le réservoir à eau 8 vide soit affi ché par le clignotement parallèle du voyant de contrôle rouge «puissance vapeur élevée» q, du voyant de contrôle vert «puissance vapeur faible» w et du voyant de contrôle POWER 0.
– Appuyez à nouveau sur le bouton «Vapeur» r, pour arrêter la production
de vapeur.
– Mettez l'interrupteur marche/arrêt u sur «O».
BE
SDM 1500 C2
– Retirez le réservoir à eau 8, remplissez-le et remettez le réservoir à eau 8
en place, comme décrit au chapitre «Remplir d’eau».
– Mettez l'interrupteur marche/arrêt u sur «I». – Sélectionnez la puissance de vapeur souhaitée comme décrit ci-dessus
et appuyez sur le bouton «Vapeur» r.
10) Dès que vous avez fi ni le nettoyage de toutes les surfaces, appuyez sur le bouton «Vapeur» r pour stopper la production de vapeur.
11) Mettez l'interrupteur marche/arrêt u sur «O». Le voyant de contrôle POWER 0 s'éteint.
12) Débranchez la fi che secteur de la prise électrique.
REMARQUE
Si des traînées grasses sont visibles sur le sol suite au nettoyage avec
l'appareil, ceci peut être dû aux produits de nettoyage utilisés précédemment. Nettoyez simplement à nouveau le sol avec le nettoyeur vapeur. Les traînées grasses devraient alors disparaître.
Après utilisation
1) Laissez l'appareil refroidir.
2) Retirez la lingette 6.
3) Retirez le réservoir à eau 8 de l'appareil et videz-le.
4) Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur z et tournez-le à nouveau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon z/i. Fixez l'extrémité du cordon secteur à l'aide du clip pour cordon qui se trouve sur le cordon.
Nettoyage et entretien
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant chaque nettoyage, débranchez la fi che secteur !
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE!
Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
Videz le réservoir à eau 8 après chaque utilisation.
Suite à chaque utilisation, retirez la lingette 6 du pied vapeur 5 et nettoyez-la.
SDM 1500 C2
FR│BE 
 47
Respectez les instructions de lavage suivantes si vous lavez la lingette 6 à
la machine à laver.
laver à 60° max.
ne pas sécher au sèche-linge
ne pas repasser
Essuyez l'appareil si nécessaire avec un chiff on humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiff on.
Maintenance/remplacer le fi ltre
Au bout de 4 - 6 mois ou d'env. 100 cycles de nettoyage (un cycle correspond à un remplissage de réservoir à eau), le fi ltre 7 doit être changé. Veuillez vous adresser à notre service pour des fi ltres de rechange.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant chaque changement du fi ltre 7, retirez la fi che secteur !
1) Pour retirer le fi ltre 7, retirez d'abord le réservoir à eau 8 de l'appareil..
2) Retirez le fi ltre 7 de l'appareil par le haut.
3) Mettez le nouveau fi ltre 7 en place.
4) Mettez le réservoir à eau 8 en place.
48 │ FR
BE
SDM 1500 C2
Dépannage
Programme Causes possibles Solutions possibles
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil ne
produit pas de
vapeur.
La pompe crée des
bruits particulière-
ment intenses.
Un bord blanc s'est
formé au sol, là où
l'appareil est resté
quelques instants
pendant l'utilisation.
Rangement
Rabattez la poignée en appuyant sur le bouton de déverrouillage «Poignée» 1.
Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur z et tournez-le à
nouveau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon z/i.
Portez l'appareil avec la poignée 2.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussière.
La fi che secteur n'est pas
branchée.
Le bouton «Vapeur» r n'est
pas appuyé.
Absence d'eau dans le
réservoir à eau 8.
Le fi ltre 7 est obstrué. Remplacez le fi ltre 7.
Aucune puissance de vapeur
n'est sélectionnée.
Absence d'eau dans le
réservoir à eau 8.
Du calcaire s'est formé.
Branchez l'appareil sur une
prise secteur.
Appuyez sur le bouton
«Vapeur» r.
Remplir d'eau le réservoir
à eau 8.
Sélectionnez la puissance de vapeur souhaitée avec
le bouton MODE e.
Remplir d'eau
le réservoir à eau 8.
Essuyez les dépôts de calcaire
à l'aide d'un chiff on humide.
Si nécessaire, mettre un peu de
produit anticalcaire sur le chiff on.
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU­DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
SDM 1500 C2
FR│BE 
 49
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Puissance absorbée 1370 - 1630 W
Indice de protection
220 - 240 V ~ (courant alternatif)
50/60 Hz
IPX4
Protection omnidirectionnelle contre
les projections d’eau
Informations sur les lingettes 6/o
Composition du matériel 100 % polyester
laver à 60° max.
ne pas sécher au sèche-linge
ne pas repasser
50 │ FR
BE
SDM 1500 C2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces­site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justifi catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SDM 1500 C2
FR│BE 
 51
Procédure en cas de garantie
Afi n de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justifi catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’aff ranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 280641
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
52 │ FR
BE
SDM 1500 C2
Commander des pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SDM 1500 C2:
2 x Lingette de rechange 1 x Filtre
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre „Service après-vente“) ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com.
REMARQUE
SDM 1500 C2
Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel d‘utilisation, prêt pour la commande.
FR│BE 
 53
54 │ FR
BE
SDM 1500 C2
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Uitpakken en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Apparaat in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Water bijvullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Onderhoud/fi lter vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Vervangingsonderdelen bestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
SDM 1500 C2
NL│BE 
 55
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het binnenshuis reinigen van vloeren. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestem­ming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico draagt alleen de gebruiker.
56 
NL│BE
SDM 1500 C2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leid het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klanten­service vervangen, om risico's te vermijden.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het
gebruik van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Mocht het apparaat zijn beschadigd, gebruik het dan niet
verder, om risico's te vermijden.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het
apparaat met water vult, accessoires verwisselt of het apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in
de openlucht.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoff en!
Richt de stoom nooit direct op elektrische apparaten of op
installaties met elektrische componenten, zoals bijvoorbeeld de binnenkant van ovens.
SDM 1500 C2
NL│BE 
 57
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat uitsluitend met droge handen en niet
zonder schoenen (niet met blote voeten). Op die manier ver­mindert u bij storingen het gevaar voor elektrische schokken.
Richt het apparaat nooit op vochtgevoelige voorwerpen.Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ver-
minderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of ge­brek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mo­gen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Enkele delen van het apparaat worden bij gebruik heet!
Er bestaat gevaar voor brandwonden!
Laat de gebruikte accessoires eerst afkoelen, voordat u deze
verwijdert.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit appa-
raat. Andere accessoires zijn daarvoor mogelijk niet veilig genoeg.
Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is
gevallen, wanneer er duidelijk zichtbare beschadigingen zijn en wanneer het lekt.
Het apparaat moet uit de buurt van kinderen worden gehou-
den wanneer het ingeschakeld is of afkoelt.
Richt de stoom nooit op mensen of dieren. Hete stoom kan
aanzienlijke verwondingen veroorzaken!
Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik en
bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact.
58 
NL│BE
SDM 1500 C2
VERBRANDINGSGEVAAR!
Voorzichtig! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt u voor ontsnappende
stoom. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat uitsluitend op vloeren van marmer,
steen, tegels, parket of hardhout, die behandeld zijn en geen water doorlaten.
Gebruik het apparaat nooit...
– ... op onbehandelde of waterdoorlatende vloeren, – ... op glasoppervlakken, – ... op zachte kunststofoppervlakken, – ... op vloeren die met was zijn behandeld, – ... op tapijten die wol bevatten.
Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant
in acht. Controleer voorafgaand aan de reiniging ook of het tapijt geschikt is voor stoomreiniging.
Gebruik het apparaat alleen op parketvloeren wanneer die
een harde toplaag hebben.
Laat het apparaat niet langere tijd ingeschakeld op houten
vloeren staan. Het hout kan uitzetten.
Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir leeg is.
Anders kan de pomp drooglopen en oververhit raken.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
SDM 1500 C2
NL│BE 
 59
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur.
Bedieningselementen
Afbeelding A:
1 Ontgrendelingsknop “handgreep” 2 Draagbeugel 3 Hoofdunit 4 Verbindingstuit 5 Stoomvoet 6 Pad 7 Filter 8 Waterreservoir 9 Ontgrendelingsknop “waterreservoir” 0 Indicatielampje POWER q Rood indicatielampje “hoge stoomkracht” w Groen indicatielampje “geringe stoomkracht” e Toets MODE r Toets “Stoom”
Afbeelding B:
t Inkeping z Bovenste snoerhaak u Aan-/uitknop i Onderste snoerhaak
Afbeelding C:
o Reservepad p Tapijtring a Tapijtring-ontgrendelingshulp
60 
NL│BE
SDM 1500 C2
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan
persoonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd (zie uitvouwpagina):
Hoofdunit
Stoomvoet
Tapijtreinigingsring
2 pads
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie en stickers van het
apparaat.
SDM 1500 C2
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
NL│BE 
 61
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoff en en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garan-
tieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Apparaat in elkaar zetten
Schuif de hoofdunit 3 in de verbindingstuit 4 op de stoomvoet 5 en druk de
hoofdunit 3 zo ver omlaag, dat de ronde vergrendeling vastklikt.
Bevestig een pad 6 van onder af op de stoomvoet 5.
OPMERKING
Wanneer u een tapijt wilt reinigen met de stoommop, plaatst u de stoom-
voet 5 op de tapijtring p. Let er daarbij op dat de tapijtring-ontgrende­lingshulp a zich op één lijn met de verbindingstuit 4 bevindt. Druk de stoomvoet 5 zodanig op de tapijtring p, dat hij merkbaar vastklikt. Zo kan de pad 6 over het tapijt glijden.
Om de tapijtring p te verwijderen, drukt u met uw voet op de tapijtring-
ontgrendelingshulp a en trekt u de stoomvoet 5 voorzichtig van de tapijtring p af.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat.
Water bijvullen
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir 8!
De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken!
1) Schuif de ontgrendelingsknop “waterreservoir” 9 omlaag en trek tegelij- kertijd het waterreservoir 8 met een kantelbeweging achterwaarts uit het apparaat.
2) Draai het waterreservoir 8 om en schroef de sluiting eraf.
3) Vul het waterreservoir 8 met leidingwater tot aan de markering MAX.
62 
NL│BE
SDM 1500 C2
Bedienen
OPMERKING
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproei­koppen voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken.
Voor verlenging van de optimale stoomstootfunctie mengt u het leidingwater met gedestilleerd water volgens de tabel:
Waterhardheid Aandeel gedestilleerd
water bij
leidingwater
zeer zacht/zacht 0
gemiddeld 1:1
hard 2:1
zeer hard 3:1
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
4) Schroef de sluiting handvast op het waterreservoir.
5) Draai het waterreservoir 8 weer om en plaats het in de hoofdunit 3: plaats eerst het onderste deel in de hoofdunit 3 en kantel dan het bovenste deel in het apparaat. Druk het waterreservoir stevig aan, zodat het water­reservoir 8 voelbaar vastklikt in de hoofdunit 3.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Wanneer u niet zeker weet of de vloer geschikt is voor reiniging, test u dit
eerst op een niet-zichtbare plek.
Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant in acht.
Controleer voorafgaand aan de reiniging ook of het tapijt geschikt is voor stoomreiniging.
Gebruik het apparaat nooit zonder pad 6 op de stoomvoet 5.
Anders komen er krassen op de vloer!
Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir 8!
De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken!
OPMERKING
Wanneer het apparaat in elkaar gezet en met water gevuld is:
1) Houd de ontgrendelingsknop “handgreep” 1 ingedrukt en klap de handgreep
SDM 1500 C2
Voordat u de vloer met de stoommop reinigt, verdient het aanbeveling de vloer eerst te zuigen om losse vuildeeltjes te verwijderen.
omhoog, zodat die vastklikt.
NL│BE 
 63
2) Mocht dit nog niet gebeurd zijn: Wikkel het snoer volledig van de snoerhaak z/ i af. Om het snoer makkelijker af te wikkelen, kunt u de bovenste snoerhaak z omlaagklappen, door deze iets uit te trekken en tegelijkertijd te draaien.
3) Leid het snoer door de inkeping t aan de achterkant van de handgreep, zodat het snoer niet in het werkgebied hangt.
4) Steek de stekker in het stopcontact.
5) Zet de aan-/uitknop u op “I”. De aan-/uitknop u licht op, het rode indica­tielampje POWER 0 knippert.
6) Kies met de toets MODE e de gewenste intensiteit van de stoomproductie.
– 1 x drukken: geringe stoomproductie, het groene indicatielampje w
brandt.
– 2 x drukken: hoge stoomproductie, het rode indicatielampje q brandt. – 3 x drukken: geen stoomproductie, gebruiksklaar, indicatielampje
POWER 0 brandt.
OPMERKING
De stoomstand met de hoge stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren
die bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals tegelvloeren.
De stoomstand met de lage stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren
die minder goed bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals parketvloeren.
7) Wacht ca. 30 seconden om het apparaat te laten opwarmen.
8) Druk op de toets “Stoom” r. Het apparaat begint met de stoomproductie en even later komt er stoom uit de pad 6.
9) Veeg over de gewenste oppervlakken. Wanneer tijdens het gebruik het waterreservoir 8 leegraakt:
64 
OPMERKING
NL│BE
Wanneer het waterreservoir 8 is leeggepompt, loopt de pomp nog enige
tijd door, tot wordt aangegeven dat het waterreservoir 8 leeg is door het gelijktijdig knipperen van het rode indicatielampje “hoge stoomkracht” q, het groene indicatielampje “geringe stoomkracht” w en het indicatielampje POWER 0.
– Druk nogmaals op de toets “Stoom” r om de stoomproductie te stoppen. – Zet de aan-/uitknop u op “O”. – Verwijder het waterreservoir 8, vul het en plaats het waterreservoir 8
terug, zoals beschreven in het hoofdstuk “Water bijvullen”.
– Zet de aan-/uitknop u op “I”. – Kies de gewenste stoomkracht, zoals hiervoor beschreven, en druk op
de toets “Stoom” r.
SDM 1500 C2
10) Wanneer u alle oppervlakken hebt gereinigd, drukt u op op de toets “Stoom” r om de stoomproductie te stoppen.
11) Zet de aan-/uitknop u op “O”. Het rode indicatielampje POWER 0 dooft.
12) Trek de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Wanneer na de reiniging met het apparaat op de vloer strepen zichtbaar
zijn, kan dat aan de eerder gebruikte schoonmaakmiddelen liggen. Reinig de vloer gewoon opnieuw met de stoommop. Als het goed is, zijn de strepen dan verdwenen.
Na gebruik
1) Laat het apparaat afkoelen.
2) Verwijder de pad 6.
3) Haal het waterreservoir 8 uit het apparaat en leeg het.
4) Trek de bovenste snoerhaak z een beetje uit en draai deze weer omhoog. Rol het snoer om de beide snoerhaken z/i. Maak het uiteinde van het snoer vast met behulp van de snoerclip die zich op het snoer bevindt.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact!
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het schoonmaakt.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Leeg na elk gebruik het waterreservoir 8.
Haal na elk gebruik de pad 6 van de stoomvoet 5 af en was hem.
SDM 1500 C2
Verbrandingsgevaar!
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid­delen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende voorwerpen.
NL│BE 
 65
Neem de volgende wasvoorschriften in acht wanneer u de pad 6 in de
wasmachine reinigt:
niet in een wasdroger drogen
Veeg het apparaat zo nodig af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
Onderhoud/fi lter vervangen
Na 4 - 6 maanden of ca. 100 reinigingscycli (een cyclus komt overeen met een waterreservoirvulling), moet het fi lter 7 worden vervangen. Neem voor vervan­gingsfi lters contact op met onze service.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voordat u het fi lter 7 vervangt de stekker uit het stopcontact!
1) Om het fi lter 7 te verwijderen, haalt u eerst het waterreservoir 8 uit het apparaat.
2) Trek het fi lter 7 naar boven toe uit het apparaat.
3) Plaats het nieuwe fi lter 7.
4) Plaats het waterreservoir 8 terug.
max. op 60° wassen
niet strijken
66 
NL│BE
SDM 1500 C2
Problemen oplossen
Programma Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat
produceert geen
stoom.
De pomp maakt
ongewoon harde
geluiden.
Er is een witachtige
rand op de vloer
ontstaan waar het
apparaat tijdens
het gebruik kort
heeft gestaan.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De toets “Stoom” r is niet
ingedrukt.
Er is geen water in het
waterreservoir 8.
Het fi lter 7 is verstopt. Vervang het fi lter 7.
Er is geen stoomkracht gekozen.
Er is geen water in het
waterreservoir 8.
Er heeft zich een beetje kalk
afgezet.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact.
Druk op de toets “Stoom” r.
Doe water in het
waterreservoir 8.
Kies met de toets MODE e de
gewenste stoomkracht.
Doe water in het
waterreservoir 8.
Veeg de kalkafzettingen weg
met een vochtige doek. Doe
zo nodig een beetje ontkalkings-
middel op de doek.
SDM 1500 C2
NL│BE 
 67
Opbergen
Klap de handgreep in door op de ontgrendelingsknop “handgreep” 1 te
drukken.
Trek de bovenste snoerhaak z een beetje uit en draai deze weer omhoog.
Rol het snoer om de beide snoerhaken z/i.
Draag het apparaat aan de draaggreep 2.
Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Appendix
Technische gegevens
68 
Voeding
Vermogen 1370 - 1630 W
Beschermingsklasse
220 – 240 V ~ (wisselstroom)
Bescherming tegen spatwater uit
alle richtingen
Informatie over de pads 6/o
Samenstelling materiaal 100% polyester
max. op 60° wassen
niet in een wasdroger drogen
niet strijken
NL│BE
50/60 Hz
IPX4
SDM 1500 C2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SDM 1500 C2
NL│BE 
 69
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 280641
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
70 
NL│BE
SDM 1500 C2
Vervangingsonderdelen bestellen
Voor het product SDM 1500 C2 kunt u de volgende vervangingsonderdelen bestellen:
2 x Reservepad 1 x Filter
Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com.
OPMERKING
SDM 1500 C2
Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen.
NL│BE 
 71
72 
NL│BE
SDM 1500 C2
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Informace ktomuto návodu kobsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Vybalení a zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Smontování přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Dolití vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Po použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Údržba/výměna fi ltru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . .87
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Objednávání náhradních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
SDM 1500 C2
CZ 
 73
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně k čištění podlah ve vnitřních prostorách. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití vživnostenských nebo průmyslových podnicích.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném rozsahu sám provozovatel.
74 │ CZ
SDM 1500 C2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojujte jen do předpisově instalované zásuvky se
síťovým napětím 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Při provozních poruchách a před čištěním přístroje vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky.
Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý ani
vlhký. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Pokud je přístroj poškozen, se tento nesmí dále používat, aby
nedošlo k úrazu.
Před plněním přístroje vodou, před jeho čištěním nebo před
výměnou příslušenství nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin!Párou nemiřte nikdy na elektrické spotřebiče nebo zařízení ob-
sahující elektrické součásti, jako je například vnitřek kamen.
SDM 1500 C2
CZ 
 75
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Manipulujte spřístrojem jen suchýma rukama a obutí (ne
bosí). Tím vpřípadě závady snížíte nebezpečné následky zásahu elektrickým proudem.
Nemiřte nikdy přístrojem na předměty citlivé na vlhkost.Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou po­užívat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Některé části přístroje jsou při použití horké!
Hrozí nebezpečí opaření!
Používané díly příslušenství nechte nejdříve vychladnout
a teprve poté je sejměte.
Používejte jen originální díly příslušenství určené pro tento
přístroj. Jiné díly nemusí být ktomu dostatečně bezpečné.
Přístroj se nesmí používat, pokud spadl, vykazuje viditelné
poškození nebo je netěsný.
Zapnutý nebo chladnoucí přístroj udržujte mimo dosah dětí.Nikdy nesměrujte páru na lidi nebo zvířata. Horká pára
může způsobit těžká zranění!
Vytáhněte při každém přerušení, po ukončení použití a před
každým čištěním síťový kabel ze zásuvky.
76 │ CZ
SDM 1500 C2
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pozor! Horký povrch!
Tento symbol varuje před vystupující párou.
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Používejte přístroj pouze na podlahy z mramoru, kamene,
keramických dlaždic, parket nebo tvrdého dřeva, které lze zpracovat a jsou vodotěsné.
Přístroj nikdy nepoužívejte...
– ... na neopracovaných nebo vodopropustných podlahách, – ... na skleněných površích, – ... na měkkých plastových površích, – ... na podlahách, opracovaných voskem, – ... na kobercích s podílem vlny.
Vždy dodržujte pokyny pro čištění výrobce koberce. Před
čištěním dodatečně zkontrolujte, zda koberec je vhodný pro čištění párou.
Na parketových podlahách používejte přístroj pouze tehdy,
pokud jsou tyto stvrzené.
Nenechte přístroj delší dobu zapnutý stát na dřevěných
podlahách. Dřevo by mohlo nabobtnat.
Neprovozujte přístroj sprázdnou nádrží na vodu.
V opačném případě čerpadlo může běžet naprázdno a se může přehřát.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.Přístroj nepoužívejte venku.
SDM 1500 C2
CZ 
 77
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná plotýnka nebo otevřený oheň.
Ovládací prvky
ObrázekA:
1 odjišťovací tlačítko „rukojeť“ 2 držadlo 3 hlavní jednotka 4 spojka 5 parní noha 6 návlek 7 fi ltr 8 nádrž na vodu 9 odjišťovací tlačítko „nádrž na vodu“ 0 kontrolka POWER q červená kontrolka „vysoká intenzita páry “ w zelená kontrolka „nízká intenzita páry“ e tlačítko MODE r tlačítko „pára“
ObrázekB:
t zářez z horní úchyt kabelu u vypínač i spodní úchyt kabelu
ObrázekC:
o náhradní návlek p kobercový kruh a odjištění kobercového kruhu
78 │ CZ
SDM 1500 C2
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke
zranění osob a věcným škodám!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí:
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami (viz výklopná stránka):
hlavní jednotka
parní noha
kruh na čištění koberců
2 návleky
návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► ► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.Odstraňte veškerý obalový materiál, případně ochranné fólie a nálepky.
SDM 1500 C2
CZ 
 79
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Smontování přístroje
Nasuňte hlavní jednotku 3 do spojky 4 na parní noze 5 a hlavní jednotku 3
zatlačte tak daleko, dokud nezaskočí kulatá aretace.
Upevněte návlek 6 zespodu na parní nohu 5.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li kobercové podlahoviny čistit parním mopem, postavte parní nohu
5 na kobercový kruh p. Dbejte při tom na to, aby odjištění kobercového kruhu a leželo v jedné linii se spojkou 4. Parní nohu 5 přitlačte na kobercový kruh p tak, aby tato citelně zaskočila. Pouze tak může návlek 6 klouzat po koberci.
K sejmutí kobercového kruhu p stlačte svou nohou odjištění kobercového
kruhu a a parní nohu 5 opatrně sejměte z kobercového kruhu p.
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
Dolití vody
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody v nádrži na vodu 8!
V opačném případě se čerpadlo může zahřát a poškodit!
1) Posuňte odjišťovací tlačítko „nádrž na vodu“ 9 dozadu a současně nádrž na vodu 8 vytáhněte kývavým pohybem směrem dozadu z přístroje.
2) Pootočte nádobu na vodu 8 a odšroubujte uzávěr.
3) Nalijte vodu z vodovodu až po značku MAX na nádrži na vodu 8.
80 │ CZ
SDM 1500 C2
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho bydliště příliš tvrdá, doporu­čujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Vopačném případě se mohou trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální fungování parního rázu, smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou vodou podle tabulky:
Tvrdost vody Podíl destilované
vody k vodě
z vodovodu
velmi měkká /
měkká
středně tvrdá 1:1
tvrdá 2:1
velmi tvrdá 3:1
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně příslušné vodárny.
4) Přišroubujte napevno uzávěr.
5) Opět pootočte nádrž na vodu 8 a nasaďte tuto na hlavní jednotku 3: Nejprve nasaďte spodní část do hlavní jednotky 3 a pak nakloňte horní část do přístroje. Pevně jej zatlačte tak, aby nádrž na vodu 8 citelně zaskočila a pevně dosedala v hlavní jednotce 3.
0
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY!
Vždy dodržujte pokyny pro čištění výrobce koberce. Před čištěním dodateč-
Přístroj nikdy nepoužívejte bez návleku 6 na parní noze 5.
Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody v nádrži na vodu 8!
UPOZORNĚNÍ
Když je přístroj úplně smontovaný a voda je nalitá:
1) Podržte stisknuté odjišťovací tlačítko „rukojeť“ 1 a vyklopte rukojeť nahoru tak,
SDM 1500 C2
Pokud si nejste jisti, zda je podlaha vhodná na čištění, otestujte snesitelnost předem na skrytém místě.
ně zkontrolujte, zda koberec je vhodný pro čištění párou.
Jinak se podlahy poškrábou!
V opačném případě se čerpadlo může zahřát a poškodit!
Před čištěním podlahy parním mopem, doporučujeme vysát podlahu pře­dem k odstranění volných nečistot.
aby tato zaskočila.
CZ 
 81
2) Pokud se tak ještě nestalo: Úplně odviňte síťový kabel z úchytů kabelu z/i. Pro snadné odvíjení kabelu můžete horní úchyt kabelu z sklopit směrem dozadu tak, že ho trochu povytáhnete a současně otočíte.
3) Síťový kabel provlečte zářezem t na zadní straně rukojeti tak, aby síťový kabel nevisel v pracovním prostoru.
4) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
5) Nastavte vypínač u na „I“. Vypínač u svítí, červená kontrolka POWER 0 bliká.
6) Tlačítkem MODE e zvolte požadovanou intenzitu produkce páry:
– 1 x stisknout: menší produkce páry, zelená kontrolka w svítí. – 2 x stisknout: vyšší produkce páry, červená kontrolka q svítí. – 3 x stisknout: žádná produkce páry, připravenost k provozu, kontrolka
POWER 0 svítí.
UPOZORNĚNÍ
Parní stupeň s vysokou produkcí páry doporučujeme zejména pro podlahy
odolné proti vlhkosti a tepla, jako jsou dlaždice.
Parní stupeň s nízkou produkcí páry doporučujeme pro podlahy, citlivé na
vlhkost a teplo, jako jsou např. parkety.
7) Vyčkejte cca 30 sekund, než se přístroj ohřeje.
8) Stiskněte tlačítko „pára“ r. Přístroj začne s produkcí páry a po krátké době proniká pára návlekem 6.
9) Setřete požadované plochy. Když je během používání prázdná nádrž na vodu 8:
82 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Pokud je nádrž na vodu 8 prázdná, dobíhá čerpadlo ještě nějakou dobu,
dokud prázdná nádrž na vodu 8 není indikována současným blikáním červené kontrolky „vysoká intenzita páry“ q, zelené kontrolky „nízká intenzita páry“ w a kontrolky POWER 0.
– Stiskněte opět tlačítko „pára“ r k zastavení produkce páry. – Nastavte vypínač u na „O“. – Odeberte nádrž na vodu 8, naplňte ji vodou a nádrž na vodu 8
opět nasaďte tak, jak je popsáno v kapitole „Dolití vody“.
– Nastavte vypínač u na „I“. – Požadovanou intenzitu páry zvolte tak, jak je popsáno výše a stiskněte
tlačítko „pára“ r.
SDM 1500 C2
10) Když jste s opracováním všech ploch hotovi, stiskněte k zastavení produkce páry tlačítko „pára“ r.
11) Nastavte vypínač u na „O“. Kontrolka POWER 0 zhasne.
12) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Pokud po čištění přístrojem jsou na podlaze vidět šmouhy, může být způsobeno
předtím použitým čistícím prostředkem. Podlahu jednoduše otřete ještě jednou parním mopem. Šmouhy by pak měly zmizet.
Po použití
1) Nechte přístroj vychladnout.
2) Sejměte návlek 6.
3) Odeberte nádrž na vodu 8 z přístroje a vyprázdněte ji.
4) Horní úchyt kabelu z trochu povytáhněte a otočte ho opět nahoru. Síťový kabel oviňte kolem obou úchytů kabelu z/i.
5) Konec síťového kabelu upevněte pomocí kabelového klipu, nacházejícím se na kabelu.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku se zásuvky!
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení!
POZOR – HMOTNÉ ŠKODY
Po každém použití nádrž na vodu 8 vyprázdněte.
Po každém použití sejměte návlek 6 z parní nohy 5 a vyperte ho.
SDM 1500 C2
Nepoužívejte kčištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo chemické čisticí prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
CZ 
 83
Pokud návlek 6 perete v pračce, pak dodržujte následující pokyny k praní:
Podle potřeby otřete přístroj vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné
nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Údržba/výměna fi ltru
Po 4 - 6 měsících nebo cca 100 cyklech čištění (jeden cyklus odpovídá jednomu naplnění nádrže na vodu), se fi ltr 7 musí vyměnit. Pro náhradní fi ltry se prosím obraťte na náš servis.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před výměnou fi ltru 7 vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
1) K odejmutí fi ltru 7 vyjměte z přístroje nejprve nádrž na vodu 8.
2) Vytáhněte fi ltr 7 směrem nahoru z přístroje.
3) Nasaďte nový fi ltr 7.
4) Nasaďte nádrž na vodu 8.
prát max. při teplotě 60°
nesušit v bubnové sušičce
nežehlit
84 │ CZ
SDM 1500 C2
Odstranění závad
Program Možné příčiny Možná řešení
Přístroj nefunguje.
Síťová zástrčka není
zastrčená do zásuvky.
Tlačítko „pára“ r není stlačené. Stiskněte tlačítko „pára“ r.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Přístroj
neprodukuje páru.
Čerpadlo vytváří
nezvykle hlasité
zvuky.
Na podlaze se vy­tvořil bělavý okraj,
kde se přístroj během provozu krátce odstavil.
V nádrži na vodu 8 není voda.
Filtr 7 je zanesený. Vyměňte fi ltr 7.
Není zvolená intenzita páry.
V nádrži na vodu 8 není voda.
Usadilo se trochu vápníku.
Naplňte nádržku
na vodu 8 vodou.
Tlačítkem MODE e zvolte
požadovanou intenzitu páry.
Naplňte nádržku
na vodu 8 vodou.
Setřete usazeniny vápníku vlhkým
hadříkem. Pokud je to nutné,
dejte na hadřík trochu odstraňo-
vače vápníku.
SDM 1500 C2
CZ 
 85
Uložení
Zaklapte rukojeť stisknutím odjišťovacího tlačítka „rukojeť“ 1.
Horní úchyt kabelu z trochu povytáhněte a otočte ho opět nahoru.
Síťový kabel oviňte kolem obou úchytů kabelu z/i.
Noste přístroj za rukojeť 2.
Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Příloha
Technické údaje
86 │ CZ
Napájení napětím
Příkon 1370 - 1630 W
Typ ochrany
220 – 240 V ~ (střídavý proud)
50/60 Hz
IPX4
Ochrana proti stříkající vodě ze
všech směrů
Informace o návlecích 6/o
Složení materiálu 100 % polyester
prát max. při teplotě 60°
nesušit v bubnové sušičce
nežehlit
SDM 1500 C2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SDM 1500 C2
CZ 
 87
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 280641
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
88 │ CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDM 1500 C2
Objednávání náhradních dílů
K produktu SDM 1500 C2 lze objednat následující náhradní díly:
2 x náhradní návlek 1 x fi ltr
Objednejte náhradní díly prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
SDM 1500 C2
Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze.
CZ 
 89
90 │ CZ
SDM 1500 C2
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Desembalaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Llenado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Después de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Mantenimiento/cambio del fi ltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Pedido de recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
SDM 1500 C2
ES
 91
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para la limpieza de suelos en espacios interiores. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo a causa de daños producidos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modifi caciones no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
92 │ ES
SDM 1500 C2
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada conforme a la normativa y con una tensión de red de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el
aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe.
Extraiga siempre el cable de red de la base de enchufe
tirando de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, enco-
miende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fi n de evitar riesgos.
No permita que el cable de red se moje o humedezca mientras
el aparato esté en funcionamiento. Tienda el cable de forma que no se dañe ni quede aprisionado durante el manejo.
Si el aparato está dañado, no deberá continuar utilizándolo
para evitar riesgos.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes de
reponer agua o de limpiar o cambiar los accesorios.
Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no
al aire libre.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
No dirija nunca el vapor directamente sobre aparatos eléctricos
o dispositivos que contengan componentes eléctricos, como el interior de un horno.
SDM 1500 C2
ES
 93
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Utilice el aparato exclusivamente con las manos secas y siem-
pre con zapatos (nunca descalzo). De este modo, se reduce el peligro de descarga eléctrica si se produce algún fallo.
No oriente nunca el aparato hacia objetos sensibles a la
humedad.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mante­nimiento del aparato sin supervisión.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Algunas de las piezas del aparato pueden calentarse durante
el uso. ¡Peligro de quemaduras!
Deje enfriar los accesorios antes de extraerlos.Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato.
Es posible que las piezas de otros fabricantes no sean lo sufi cientemente seguras.
No debe utilizarse el aparato si se ha caído, si se aprecian
daños visibles o si no es estanco.
Debe mantenerse el aparato fuera del alcance de los niños
siempre que esté activado o mientras se enfríe.
No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
¡El vapor caliente puede causar lesiones graves!
Desconecte la clavija de red de la base de enchufe cada
vez que interrumpa el funcionamiento del aparato, tras fi nalizar su uso y antes de limpiarlo.
94 │ ES
SDM 1500 C2
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
¡Precaución! ¡Superfi cie caliente!
Este símbolo le advierte de la salida de vapor.
Observe las indicaciones de seguridad.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Utilice exclusivamente el aparato sobre suelos de mármol,
piedra, baldosas, parqué o madera dura que hayan sido tratados y sean impermeables al agua.
Nunca utilice el aparato en las siguientes circunstancias:
– ... sobre suelos no tratados o permeables, – ... sobre superfi cies de cristal, – ... sobre superfi cies de plástico blandas, – ... sobre suelos encerados, – ... sobre alfombras o moquetas con un porcentaje de
lana en el tejido.
Observe siempre las indicaciones de limpieza del fabrican-
te de la alfombra/moqueta. Antes de proceder a la limpie­za, compruebe también si la alfombra/moqueta es apta para su limpieza con vapor.
Utilice exclusivamente el aparato sobre suelos de parqué si
están sellados.
No deje el aparato mucho tiempo encendido sobre un suelo
de madera, ya que la madera podría hincharse.
No ponga nunca el aparato en funcionamiento con el
depósito de agua vacío. De lo contrario, la bomba podría trabajar en vacío y sobrecalentarse.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
No utilice el aparato a la intemperie.
SDM 1500 C2
ES
 95
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija de
red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
Elementos de control
Figura A:
1 Botón de desbloqueo "mango" 2 Mango de transporte 3 Unidad principal 4 Inserto de conexión 5 Base de la mopa 6 Mopa 7 Filtro 8 Depósito de agua 9 Botón de desbloqueo "depósito de agua" 0 Piloto de control POWER q Piloto de control rojo "vapor de alta intensidad" w Piloto de control verde "vapor de baja intensidad" e Botón MODE r Botón "vapor"
Figura B:
t Ranura z Gancho superior para el cable u Interruptor de encendido/apagado i Gancho inferior para el cable
Figura C:
o Mopa de repuesto p Aro para alfombras a Desencastre del aro para alfombras
96 │ ES
SDM 1500 C2
Desembalaje y conexión
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Durante la puesta en funcionamiento del aparato,
pueden producirse lesiones personales y daños materiales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfi xia.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes (consulte la página desplegable):
Unidad principal
Base de la mopa
Aro para la limpieza de alfombras/moquetas
2 mopas
Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
defi ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.Retire el resto de material de embalaje, así como las posibles láminas y adhesivos.
SDM 1500 C2
ES
 97
Loading...