CENTRO DE PLANCHADO VERTICAL / SISTEMA DI
STIRATURA VERTICALE A VAPORE SDGS 1630 A1
CENTRO DE PLANCHADO VERTICAL
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
ESCOVA DE ENGOMAR A VAPOR
Manual de instruções e indicações de segurança
DAMPFGLÄTTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
SISTEMA DI STIRATURA VERTICALE
A VAPORE
Istruzioni per l’uso e indicazioni relative alla sicurezza
GARMENT STEAMER
Operating instructions and safety instructions
IAN 315309
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad Página 1
IT / MT Istruzioni per l’uso e indicazioni relative alla sicurezza Pagina 25
PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 49
GB / MT Operating instructions and safety instructions Page 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 97
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para el planchado a vapor de ropa.
Solo debe utilizarse en estancias cerradas y para un uso doméstico privado.
Cualquier uso distinto se considerará contrario al uso previsto.
Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Se excluyen las
reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a
lo previsto, reparaciones inadecuadas, modificaciones no autorizadas o el uso
de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del
usuario.
■ 2 │ ES
ADVERTENCIA
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria
al uso previsto o para una finalidad diferente.
► Utilice el aparato exclusivamente para el fin previsto.
► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
SDGS 1630 A1
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
PELIGRO
► Los niños no deben utilizar los materiales de embalaje para jugar.
Existe peligro de asfixia.
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.♦ Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
El volumen de suministro consta de los siguientes componentes:
▯ Centro de planchado a vapor SDGS 1630 A1
▯ Accesorios (cepillo para ropa, accesorio de planchado de raya, funda
protectora para tejidos delicados, guante de protección y bolsa de almacenamiento)
▯ Instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Desecho del embalaje
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos.
Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las
normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
SDGS 1630 A1
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
ES
│
3 ■
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con
las indicaciones que aparecen en la placa de características.
► Para evitar peligros, en caso de avería, encargue la repara-
ción del aparato al personal especializado cualificado o
diríjase al servicio de asistencia técnica.
► Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar peligros.
► Tire siempre del propio enchufe, nunca del cable de red,
para desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que
no pueda entrar en contacto con superficies calientes y que
nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
► Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de
la limpieza y de llenar el aparato de agua y después de
cada uso.
► Desenrolle el cable por completo antes de conectarlo y no
► No toque nunca el enchufe o el cable de red con las manos
► No utilice el aparato en la proximidad de agua, como la
■ 4 │ ES
utilice prolongaciones de cable.
húmedas.
que se encuentra en bañeras, duchas, lavabos o cualquier
otro recipiente. La proximidad de agua supone un riesgo
aunque el aparato esté desconectado.
SDGS 1630 A1
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► No sumerja el aparato en líquidos ni permita que ningún
líquido penetre en la carcasa del aparato.
► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse
a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido
en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red
eléctrica y entregue el aparato al personal especializado
cualificado para su reparación.
► Queda prohibido abrir la carcasa del aparato. Si el aparato
está defectuoso, encargue su reparación exclusivamente al
personal especializado cualificado.
► No utilice nunca el aparato si se aprecian daños visibles, se
ha caído o pierde agua. Encargue su reparación al personal especializado cualificado.
► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados
por un adulto o hayan sido instruidos correctamente sobre
el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del
aparato sin estar bajo supervisión.
SDGS 1630 A1
ES
│
5 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Sea siempre cuidadoso al utilizar el aparato, ya que sale
vapor caliente.
► Coloque el aparato sobre una base plana y termorresistente.
El aparato debe quedar colocado en una posición estable.
► No deje nunca el aparato desatendido mientras esté conec-
tado a la red eléctrica, caliente o encendido.
► Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
► No apunte con el vapor a personas, animales o ropa que
tenga alguien puesta.
► No ponga nunca las manos bajo el chorro de vapor ni
toque las piezas metálicas calientes.
► Durante el uso del aparato, no debe abrirse el orificio de
llenado del depósito de agua. Deje primero que el aparato
se enfríe y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
► Guarde el aparato exclusivamente cuando esté frío.
► Durante el período de conexión o enfriado, tanto el aparato
como su cable de conexión deben encontrarse fuera del
alcance de los niños menores de 8años.
► No deje que los niños utilicen el aparato sin supervisión.
■ 6 │ ES
¡Atención! ¡Superficie caliente!
SDGS 1630 A1
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► Observe las indicaciones de cuidado que figuran en la
etiqueta de la prenda y las temperaturas apropiadas para
el material. De lo contrario, podría dañar las prendas. Si la
prenda no incluye indicaciones de cuidado, empiece por
planchar una parte que no quede a la vista, como la costura
interior, para comprobar el efecto.
► Si las indicaciones de cuidado de la prenda prohíben el
planchado (símbolo
), no debe utilizar el aparato con
ella. De lo contrario, podría dañarse.
► En el depósito de agua solo debe introducirse agua corriente
o agua destilada. De lo contrario, el aparato podría dañarse.
► No debe limpiar el aparato con productos de limpieza
agresivos, químicos ni abrasivos. De lo contrario, podría
dañarse.
SDGS 1630 A1
ES
│
7 ■
Piezas y elementos de mando
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
1 Cabezal de vapor
2 Soporte para el cabezal de vapor
3 Percha integrada
4 Pinzas para pantalones/vestidos
5 Soporte para perchas
6 Clip de sujeción de la barra (3unidades)
7 Percha transversal
8 Soporte del cable de red
9 Cable de red
0 Cinta de velcro
q Barra telescópica
w Tubo para el vapor
e Tornillo de fijación de la barra telescópica
r Conexión del tubo para el vapor
t Depósito de agua extraíble
z Base del aparato
u Interruptor de encendido/apagado
i Piloto de funcionamiento
o Ruedas de transporte
p Cepillo para ropa
a Accesorio de planchado de raya
s Funda protectora para tejidos delicados
d Guante de protección
f Bolsa de almacenamiento
Antes del primer uso
INDICACIÓN
► Las primeras veces que se utilice el aparato puede producirse algo de
humo y percibirse un olor inocuo, a la vez que se expulsa una pequeña
cantidad de partículas
desaparece rápidamente.
1) Extraiga el aparato del embalaje.
2) Retire todos los adhesivos y láminas del aparato y de los accesorios.
■ 8 │ ES
. Esto no repercute en la utilización del aparato y
SDGS 1630 A1
Montaje
1) Desatornille el tornillo de fijación e de la barra telescópica q que se
encuentra en la base del aparato
2) Sujete la barra telescópica
se encuentre a la izquierda. Compruebe que los tres clips de sujeción 6 de
la barra telescópica q estén abiertos (fig. B).
3) Coloque la barra telescópica
cia abajo hasta que los orificios de la barra telescópica
aparato
z se encuentren a la misma altura, de modo que se pueda volver
a colocar el tornillo de fijación
deslice la barra telescópica
que los orificios coincidan.
4) Vuelva a atornillar el tornillo de fijación
que la barra telescópica q quede bien fijada en la base del aparato z (fig. D).
z y extráigalo (fig. A).
q de manera que el soporte del cable de red 8
q en la base del aparato z y presiónela ha-
q y de la base del
e (fig. C). Si los orificios no están alineados,
q ligeramente hacia arriba o hacia abajo hasta
e de la barra telescópica q de modo
SDGS 1630 A1
A
B
CD
5) Coloque la percha integrada
telescópica q y cierre el clip de sujeción de la percha 3 (fig. E).
6) Extienda la barra telescópica
ción, cierre los clips de sujeción 6 (figs. F y G).
7) Fije el cabezal de vapor
3 en vertical en la parte superior de la barra
q hasta alcanzar la altura máxima, a continua-
1 en el soporte 2 (fig. H).
ES
│
9 ■
EF
G
H
Llenado del depósito de agua
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No llene nunca el depósito de agua
de vapor 1.
► No sumerja nunca el cabezal de vapor
INDICACIÓN
► En cuanto el depósito de agua
piloto de funcionamiento i parpadea en rojo.
► Si el depósito de agua t está vacío, el aparato se apaga automáticamente
después de unos 8 minutos.
t se vacía, el aparato comienza a pitar y el
t a través de los orificios del cabezal
1 bajo el agua.
■ 10 │ ES
SDGS 1630 A1
INDICACIÓN
► El aparato debe utilizarse con agua corriente. Si el agua corriente de su
lugar de residencia contiene cal, es recomendable mezclarla con agua
destilada. De lo contrario, podría acumularse rápidamente cal en el
aparato.
Para garantizar un funcionamiento óptimo del aparato, mezcle el
agua corriente con agua destilada según lo dispuesto en la tabla.
Proporción de agua
Dureza del agua
Muy blanda/blanda0
Media1: 1
Dura2: 1
Muy dura3: 1
Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local.
► No utilice nunca agua con aditivos (p. ej., con almidón, aromatizantes
o suavizantes) o agua de condensación (p. ej., agua proveniente de
secadoras, frigoríficos, sistemas de aire acondicionado o agua de lluvia).
Dicha agua contiene residuos orgánicos o minerales que se acumulan al
exponerse al calor y pueden producir ruidos, manchas marrones y un fallo
prematuro del aparato.
1) Desconecte el enchufe del aparato de la red eléctrica si está conectado.
2) Extraiga el depósito de agua
hacia arriba por el asa (fig. I) y, a continuación, dé la vuelta al depósito de
agua t.
3) Desenrosque la tapa y llene el depósito de agua
indica el nivel de llenado máximo.
t de la base del aparato z tirando de él
destilada con respec-
to al agua corriente
t (fig. J). La marca "MAX"
SDGS 1630 A1
IJ
ES
│
11 ■
4) Vuelva a enroscar la tapa y dé la vuelta al depósito de agua t. Compruebe
5) Vuelva a colocar el depósito de agua
Manejo
1) Suelte la cinta de velcro
2) Conecte el cable de red
3) Cuelgue la prenda en la percha integrada
4) Retire el cabezal de vapor
5) Empiece por la parte superior de la prenda y mueva el cabezal de vapor
6) Para facilitar el planchado, estire la parte inferior de la prenda en la percha
que la tapa esté cerrada herméticamente.
t en la base del aparato z (fig. K).
K
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No intente planchar nunca una prenda que lleve puesta una persona.
INDICACIÓN
► Al utilizar el aparato, retire del suelo todos los materiales que puedan
bloquear las ruedas de transporte
(utilice el aparato solo en una superficie plana y horizontal).
► No utilice el aparato encima de moquetas o alfombras muy gruesas.
0 (fig. L) y desenrolle por completo el cable de
red 9.
9 a una toma eléctrica y encienda el aparato pul-
sando el interruptor de encendido/apagado ude la parte delantera del
aparato (fig. M). El piloto de funcionamiento iparpadea en verde durante
la fase de calentamiento. El aparato estará listo para producir vapor cuando
el piloto de funcionamiento i se ilumine permanentemente en verde.
colgado en el soporte para perchas 5de la percha integrada 3. Utilice
también las pinzas para pantalones/vestidos 4 de la percha integrada 3
para planchar pantalones o vestidos (fig. N).
1 del soporte 2. Observe al hacerlo que los
orificios de salida del vapor no apunten en su dirección.
lentamente hacia abajo (fig. O). Al hacerlo, asegúrese de que el tubo para el
vapor
w esté siempre en vertical.
transversal
posición deseada extrayendo y girando el soporte (fig. Q).
7 (fig. P) antes de plancharla. Esta percha puede colocarse en la
o del centro de planchado a vapor
3o en otra percha que haya
1
■ 12 │ ES
SDGS 1630 A1
7) Es posible que el tubo flexible para el vapor w emita un sonido de burbujeo
durante el uso. Se trata de una consecuencia normal de la condensación.
En caso de que el tubo para el vapor w empiece a burbujear, póngalo de
nuevo en vertical para volver a llevar el agua de condensación al aparato.
LM
NO
SDGS 1630 A1
P
Q
ES
│
13 ■
Accesorios
INDICACIÓN
► Antes de utilizar un accesorio, debe consultar las indicaciones de cuidado
del fabricante que figuran en la etiqueta de la prenda. Además, le aconsejamos hacer una prueba en una parte no visible del tejido.
► Antes de fijar un accesorio en el cabezal de vapor
este se haya enfriado por completo y de que el aparato no esté conectado a la red eléctrica.
Cepillo para ropa
En el caso de prendas confeccionadas con tejidos gruesos, como el algodón,
el cepillo para ropa
fibras de tejido.
1) Antes de encender el aparato, fije el cepillo para ropa
vapor
1 orientando la parte inferior del cepillo para ropa p hacia la parte
inferior del cabezal de vapor
del cepillo para ropa
Cuando encastre emitirá un clic.
2) Encienda el aparato y cepille lentamente y de arriba abajo la zona que
desee planchar sin ejercer demasiada presión (fig. S).
3) Apague el aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que el
aparato se enfríe.
4) Antes de extraer el cepillo para ropa
eléctrica y deje que enfríe. A continuación, presione la pestaña de liberación
del cepillo para ropa
1, asegúrese de que
p suministrado permite que el vapor penetre mejor en las
p en el cabezal de
1 (fig. R). Presione ligeramente la parte superior
p de modo que encastre en el cabezal de vapor 1.
p, desconecte el aparato de la red
p y tire a la vez de él hacia adelante (fig. T).
■ 14 │ ES
RS
T
SDGS 1630 A1
Accesorio de planchado de raya
Con el accesorio de planchado de raya a suministrado, puede redefinir la
raya de los pantalones o crear una nueva
1) Antes de encender el aparato, encastre por completo el gancho del accesorio
de planchado de raya
inferior del cabezal de vapor 1 (fig. U).
2) Presione el asa para que el accesorio de planchado de raya
3) Coloque la prenda entre el accesorio de planchado de raya
de vapor 1 y suelte el asa.
4) Encienda el aparato y empiece a planchar la prenda por la parte superior.
Vaya moviendo el accesorio de planchado de raya
abajo (fig. V).
5) Apague el aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que el
aparato se enfríe.
6) Retire el accesorio de planchado de raya
de planchado de raya a para extraerlo del soporte situado en la parte
inferior del cabezal de vapor 1.
a suministrado en el soporte situado en la parte
.
a se abra.
a y el cabezal
a lentamente hacia
a tirando del gancho del accesorio
Funda protectora para tejidos delicados
Guante de protección
SDGS 1630 A1
U
A la hora de planchar tejidos delicados, como la seda o el terciopelo, utilice la
funda protectora s suministrada para no dañar el tejido de la prenda.
♦ Antes de encender el aparato, cubra por completo el cabezal de vapor
con la funda protectora s.
Póngase el guante de protección d si desea planchar a fondo, p. ej., la manga
de una prenda y debe introducir la mano en ella para estirar el tejido. De ese
modo, puede acercar el cabezal de vapor
V
1 al tejido de la prenda sin quemarse.
ES
1
│
15 ■
Consejos de uso
♦ Antes de utilizar el aparato, consulte los consejos del fabricante para el
cuidado de la prenda que encontrará en la etiqueta.
♦ Si no sabe con certeza si la prenda se puede planchar con vapor, empiece
por planchar una parte de la prenda que no quede a la vista, como una
costura interior, para comprobar el efecto.
♦ Antes del planchado, estire también la parte inferior de la prenda en la
percha transversal
♦ Presione el cepillo para ropa
dolo lentamente.
♦ Utilice el accesorio de planchado de raya
pantalón o tablas y pliegues de blusas.
♦ Evite que el cabezal de vapor
utilice la funda protectora s suministrada para planchar tejidos delicados.
♦ En caso de tejidos pesados, puede ser necesario un planchado más prolon-
gado.
♦ Si plancha a poca distancia del suelo, eleve a menudo el tubo para el vapor
para evitar la formación de agua de condensación. Si el tubo para el vapor
w se engancha, pueden producirse sonidos de burbujeo.
♦ Si el aparato no expulsa ningún vapor, pero se oye un sonido de burbujeo
o gotea agua de los orificios del cabezal de vapor
vapor w para eliminar el agua de condensación del interior.
7.
p ligeramente sobre el tejido y vaya movién-
a para planchar la raya del
1 entre en contacto con seda o terciopelo y
w
1, eleve el tubo para el
Desconexión del aparato
INDICACIÓN
► Si retira el depósito de agua
una pequeña cantidad de agua en la abertura del generador de vapor
debido a la forma en que está diseñado el aparato. Para retirar el agua,
sostenga el aparato sobre un lavabo e inclínelo para que escurra el agua.
1) Después del uso, apague el aparato volviendo a pulsar el interruptor de
encendido/apagado
A continuación, puede desconectar el aparato de la red eléctrica.
2) Fije el cabezal de vapor
seguir utilizando el aparato.
3) Antes de guardar el aparato, deje que se enfríe por completo y vacíe el depósito de agua
4) Enrolle el cable de red
nuación, cuélguelo del soporte del cable de red
■ 16 │ ES
t (fig. W) y el generador de vapor cada vez que lo utilice.
t del aparato después del uso, quedará
u. El piloto de funcionamiento i se apaga.
1 en el soporte 2 previsto para ello si no pretende
9 sin apretarlo y cierre la cinta de velcro 0. A conti-
8 (fig. X).
SDGS 1630 A1
5) No utilice el asa del depósito de agua t para transportar el aparato. El apa-
rato cuenta con unas prácticas ruedas de transporte o que facilitan su transporte.
W
Transporte
INDICACIÓN
► No agarre el aparato por el interruptor de encendido/apagado
asa del depósito de agua t o la percha integrada 3 para transportarlo.
♦ Para facilitar el transporte del aparato, este cuenta con dos ruedas de trans-
porte
y tire de él hasta que ruede (fig. Y).
♦ También puede transportar el aparato elevándolo y asiéndolo por la barra
telescópica
Y
X
u, el
o. Incline el aparato hacia atrás sujetándolo por la barra telescópica q
q.
SDGS 1630 A1
ES
│
17 ■
Limpieza
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje
que el aparato se enfríe. De lo contrario, existe peligro de quemaduras.
♦ Limpie el cabezal de vapor
mente humedecido en agua.
Eliminación de la cal
INDICACIÓN
► El aparato está diseñado para su uso con agua corriente. No obstante,
es necesario realizar con regularidad una autolimpieza de la cámara de
vapor para eliminar los restos de cal. Si el agua contiene un gran nivel de
cal, mezcle un 50% de agua corriente con un 50% de agua destilada de
uso habitual.
Debe eliminarse de forma periódica la cal del aparato para que siga funcionando
a su máximo rendimiento. La frecuencia de eliminación de la cal dependerá de
la calidad del agua y de la frecuencia de uso del aparato.
Se recomienda eliminar la cal del aparato al menos una vez al año o tras cada
50horas de uso. Sin embargo, le recomendamos eliminar la cal tan pronto
como note que sale menos vapor. Para eliminar la cal del aparato, proceda de
la siguiente manera:
1) Asegúrese de que el aparato se haya enfriado por completo.
2) Desconecte el enchufe de la red eléctrica y separe el tubo para el vapor
de la base del aparato z girando la conexión del tubo para el vapor r en
sentido antihorario hasta que el tubo para el vapor w se suelte.
3) Suelte el tornillo de fijación de la barra telescópica
scópica q de la base del aparato z.
4) Llene de agua el depósito de agua
to z. De ese modo, el generador de vapor que se encuentra en el interior se
llenará de una determinada cantidad de agua.
5) Extraiga el depósito de agua
lavabo el agua del generador de vapor a través de la pieza de empalme de
la conexión del tubo para el vapor r abierta. De este modo, se eliminarán
los restos de cal y otros residuos.
6) Repita los pasos 4y5 varias veces hasta que el aparato esté totalmente libre
de cal.
1 exclusivamente con un paño suave ligera-
w
e y retire la barra tele-
t y vuelva a fijarlo en la base del apara-
t de la base del aparato z y vacíe en un
■ 18 │ ES
SDGS 1630 A1
Carcasa
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No utilice ningún producto de limpieza agresivo, abrasivo ni químico,
ya que podría dañar la superficie y provocar daños irreparables en el
aparato.
♦ Limpie la carcasa exclusivamente con un paño suave y ligeramente humede-
cido en agua.
♦ Tras la limpieza, deje que la carcasa del aparato se seque por completo
antes de volver a utilizarlo.
Almacenamiento
♦ Vacíe el agua que quede en el depósito de agua t y en el generador de
vapor.
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho del aparato
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que
este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha directiva estipula
que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar
su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos
previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y
deseche el aparato de manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
SDGS 1630 A1
ES
│
19 ■
Características técnicas
Tensión de red
Consumo de potencia1370-1630W
Producción de vapor30g/min
Capacidad del depósito de agua 2,5litros
Longitud del tubo para el vapor140cm
Diámetro del tubo para el vapor2,4cm
Longitud del cable de red190cm
Longitud de la barra telescópica
Dimensiones de la base
(al.×an.×pr.)
Peso neto3,9kg
220-240V ∼ (corriente alterna),
50/60Hz
De 63cm hasta 165cm en posición
extraída
32×28×38cm
■ 20 │ ES
SDGS 1630 A1
Solución de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y
solución de averías. Tenga en cuenta las indicaciones para evitar peligros y daños.
Causas y solución de los fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores. Si no
logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con
la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
FalloCausaSolución
No sale vapor del
aparato.
El aparato desprende
muy poco vapor.
Sale agua por las
aberturas del cabezal de vapor
El aparato tarda en
calentarse o expulsa
partículas blancas.
1.
El aparato no está
encendido.
El tubo para el
vapor w está
bloqueado.
No queda agua
en el depósito de
agua
t.
Se ha acumulado
cal en el aparato.
El tubo para el
vapor
w está
bloqueado.
No queda agua
en el depósito de
agua
t.
Aún no se ha generado vapor.
Hay agua de
condensación en el
tubo para el vapor
w.
Se ha acumulado
cal en el aparato.
Cerciórese de que el aparato
esté correctamente conectado
a la red eléctrica y pulse el interruptor de encendido/apagado
u. Debería encenderse el
piloto de funcionamiento
Cerciórese de que el tubo para
el vapor w no esté doblado ni
torcido.
Apague el aparato y llene el
depósito de agua
Consulte el apartado "Eliminación de la cal" del capítulo
"Limpieza".
Cerciórese de que el tubo para
el vapor w no esté doblado ni
torcido.
Apague el aparato y llene el
depósito de agua
El aparato producirá suficiente
vapor al haber transcurrido
unos 60segundos desde el
encendido.
No utilice nunca el centro de
planchado a vapor en posición
horizontal. Mantenga el tubo
para el vapor w en vertical
y espere a que el agua haya
vuelto al centro de planchado
a vapor
.
Consulte el apartado "Eliminación de la cal" del capítulo
"Limpieza".
i.
t.
t.
SDGS 1630 A1
ES
│
21 ■
Anexo
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple con los requisitos básicos y otras normas relevantes de
la Directiva europea de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, la
Directiva sobre baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de diseño ecológico
2009/125/EC y de la Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU.
Puede solicitarse la Declaración de conformidad CE completa al importador.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
■ 22 │ ES
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
SDGS 1630 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
♦ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
♦ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
♦ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
♦ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
SDGS 1630 A1
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l’uso
e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
descritto e per i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a
terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Uso conforme
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla stiratura a vapore di capi di abbigliamento. È possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l’uso
domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme.
L’apparecchio non è destinato all’uso in ambienti commerciali o industriali. Si
esclude qualsiasi tipo di rivendicazione per danni derivanti da un uso non conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o uso di
parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
AVVERTENZA
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
► L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
■ 26 │ IT
│
MT
SDGS 1630 A1
Messa in funzione
Dotazione e ispezione dei danni da trasporto
(per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole)
PERICOLO
► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
♦ Rimuovere dalla scatola tutte le parti dell’apparecchio e il manuale di
istruzioni.
♦ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dall’apparecchio.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
▯ Sistema di stiratura verticale a vapore SDGS 1630 A1
▯ Accessori (spazzola per stoffa, accessorio per pieghe, rivestimento protettivo,
guanto protettivo, custodia)
▯ Manuale di istruzioni
NOTA
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline dell'assistenza (v. capitolo
"Assistenza").
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in con formità alle vigenti norme
locali.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
SDGS 1630 A1
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato:
1–7: materie plastiche
20–22: carta e cartone
80–98: materiali compositi
NOTA
► Durante il periodo di validità della garanzia, conservare l'imballaggio
originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di
intervento in garanzia.
IT│MT
│
27 ■
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.