Silvercrest SDGS 1630 A1 Operating Instructions And Safety Instructions

CENTRO DE PLANCHADO VERTICAL / SISTEMA DI STIRATURA VERTICALE A VAPORE SDGS 1630 A1
CENTRO DE PLANCHADO VERTICAL
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad
ESCOVA DE ENGOMAR A VAPOR
Manual de instruções e indicações de segurança
DAMPFGLÄTTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
SISTEMA DI STIRATURA VERTICALE A VAPORE
Istruzioni per l’uso e indicazioni relative alla sicurezza
GARMENT STEAMER
IAN 315309
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad Página 1 IT / MT Istruzioni per l’uso e indicazioni relative alla sicurezza Pagina 25 PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 49 GB / MT Operating instructions and safety instructions Page 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 97
1
p
a
s
d
f
2
3
4
5
6
7
8
9 0
q w
e r
t z u
i o
Índice
Introducción ...................................................2
Derechos de propiedad industrial ............................................ 2
Uso previsto ............................................................. 2
Puesta en funcionamiento .......................................3
Volumen de suministro e inspección de transporte ............................... 3
Desecho del embalaje ..................................................... 3
Indicaciones de seguridad .......................................4
Piezas y elementos de mando ....................................8
Antes del primer uso ...........................................8
Montaje ......................................................9
Llenado del depósito de agua ..............................................10
Manejo ......................................................12
Accesorios ...................................................14
Cepillo para ropa ....................................................... 14
Accesorio de planchado de raya ........................................... 15
Funda protectora para tejidos delicados ......................................15
Guante de protección ....................................................15
Consejos de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desconexión del aparato .......................................16
Transporte ............................................................. 17
Limpieza ....................................................18
Eliminación de la cal .....................................................18
Carcasa ............................................................... 19
Almacenamiento ..............................................19
Desecho del aparato ..........................................19
Características técnicas .........................................20
Solución de fallos .............................................21
Causas y solución de los fallos ............................................. 21
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE ........................... 22
Garantía de Kompernass Handels GmbH ....................................22
Asistencia técnica ....................................................... 24
Importador ............................................................. 24
SDGS 1630 A1
ES 
 1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Uso previsto
El aparato está previsto exclusivamente para el planchado a vapor de ropa. Solo debe utilizarse en estancias cerradas y para un uso doméstico privado. Cualquier uso distinto se considerará contrario al uso previsto.
Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo previsto, reparaciones inadecuadas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2 │ ES
ADVERTENCIA ¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al uso previsto o para una finalidad diferente.
Utilice el aparato exclusivamente para el fin previsto.Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
SDGS 1630 A1
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
PELIGRO
Los niños no deben utilizar los materiales de embalaje para jugar.
Existe peligro de asfixia.
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. ♦ Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
El volumen de suministro consta de los siguientes componentes:
Centro de planchado a vapor SDGS 1630 A1Accesorios (cepillo para ropa, accesorio de planchado de raya, funda
protectora para tejidos delicados, guante de protección y bolsa de almace­namiento)
Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Desecho del embalaje
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
SDGS 1630 A1
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
ES 
 3
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con
las indicaciones que aparecen en la placa de características.
Para evitar peligros, en caso de avería, encargue la repara-
ción del aparato al personal especializado cualificado o diríjase al servicio de asistencia técnica.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar peligros.
Tire siempre del propio enchufe, nunca del cable de red,
para desconectar el aparato de la corriente eléctrica.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que
no pueda entrar en contacto con superficies calientes y que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de
la limpieza y de llenar el aparato de agua y después de cada uso.
Desenrolle el cable por completo antes de conectarlo y no
No toque nunca el enchufe o el cable de red con las manos
No utilice el aparato en la proximidad de agua, como la
4 │ ES
utilice prolongaciones de cable.
húmedas.
que se encuentra en bañeras, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. La proximidad de agua supone un riesgo aunque el aparato esté desconectado.
SDGS 1630 A1
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No sumerja el aparato en líquidos ni permita que ningún
líquido penetre en la carcasa del aparato.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse
a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
Queda prohibido abrir la carcasa del aparato. Si el aparato
está defectuoso, encargue su reparación exclusivamente al personal especializado cualificado.
No utilice nunca el aparato si se aprecian daños visibles, se
ha caído o pierde agua. Encargue su reparación al perso­nal especializado cualificado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados por un adulto o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin estar bajo supervisión.
SDGS 1630 A1
ES 
 5
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Sea siempre cuidadoso al utilizar el aparato, ya que sale
vapor caliente.
Coloque el aparato sobre una base plana y termorresistente.
El aparato debe quedar colocado en una posición estable.
No deje nunca el aparato desatendido mientras esté conec-
tado a la red eléctrica, caliente o encendido.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No apunte con el vapor a personas, animales o ropa que
tenga alguien puesta.
No ponga nunca las manos bajo el chorro de vapor ni
toque las piezas metálicas calientes.
Durante el uso del aparato, no debe abrirse el orificio de
llenado del depósito de agua. Deje primero que el aparato se enfríe y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Guarde el aparato exclusivamente cuando esté frío.Durante el período de conexión o enfriado, tanto el aparato
como su cable de conexión deben encontrarse fuera del alcance de los niños menores de 8años.
No deje que los niños utilicen el aparato sin supervisión.
6 │ ES
¡Atención! ¡Superficie caliente!
SDGS 1630 A1
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Observe las indicaciones de cuidado que figuran en la
etiqueta de la prenda y las temperaturas apropiadas para el material. De lo contrario, podría dañar las prendas. Si la prenda no incluye indicaciones de cuidado, empiece por planchar una parte que no quede a la vista, como la costura interior, para comprobar el efecto.
Si las indicaciones de cuidado de la prenda prohíben el
planchado (símbolo
), no debe utilizar el aparato con
ella. De lo contrario, podría dañarse.
En el depósito de agua solo debe introducirse agua corriente
o agua destilada. De lo contrario, el aparato podría dañarse.
No debe limpiar el aparato con productos de limpieza
agresivos, químicos ni abrasivos. De lo contrario, podría dañarse.
SDGS 1630 A1
ES 
 7
Piezas y elementos de mando
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
1 Cabezal de vapor 2 Soporte para el cabezal de vapor 3 Percha integrada 4 Pinzas para pantalones/vestidos 5 Soporte para perchas 6 Clip de sujeción de la barra (3unidades) 7 Percha transversal 8 Soporte del cable de red 9 Cable de red 0 Cinta de velcro q Barra telescópica w Tubo para el vapor e Tornillo de fijación de la barra telescópica r Conexión del tubo para el vapor t Depósito de agua extraíble z Base del aparato u Interruptor de encendido/apagado i Piloto de funcionamiento o Ruedas de transporte p Cepillo para ropa a Accesorio de planchado de raya s Funda protectora para tejidos delicados d Guante de protección f Bolsa de almacenamiento
Antes del primer uso
INDICACIÓN
Las primeras veces que se utilice el aparato puede producirse algo de
humo y percibirse un olor inocuo, a la vez que se expulsa una pequeña cantidad de partículas desaparece rápidamente.
1) Extraiga el aparato del embalaje.
2) Retire todos los adhesivos y láminas del aparato y de los accesorios.
8 │ ES
. Esto no repercute en la utilización del aparato y
SDGS 1630 A1
Montaje
1) Desatornille el tornillo de fijación e de la barra telescópica q que se encuentra en la base del aparato
2) Sujete la barra telescópica se encuentre a la izquierda. Compruebe que los tres clips de sujeción 6 de la barra telescópica q estén abiertos (fig. B).
3) Coloque la barra telescópica cia abajo hasta que los orificios de la barra telescópica aparato
z se encuentren a la misma altura, de modo que se pueda volver
a colocar el tornillo de fijación deslice la barra telescópica que los orificios coincidan.
4) Vuelva a atornillar el tornillo de fijación que la barra telescópica q quede bien fijada en la base del aparato z (fig. D).
z y extráigalo (fig. A).
q de manera que el soporte del cable de red 8
q en la base del aparato z y presiónela ha-
q y de la base del
e (fig. C). Si los orificios no están alineados,
q ligeramente hacia arriba o hacia abajo hasta
e de la barra telescópica q de modo
SDGS 1630 A1
A
B
C D
5) Coloque la percha integrada telescópica q y cierre el clip de sujeción de la percha 3 (fig. E).
6) Extienda la barra telescópica ción, cierre los clips de sujeción 6 (figs. F y G).
7) Fije el cabezal de vapor
3 en vertical en la parte superior de la barra
q hasta alcanzar la altura máxima, a continua-
1 en el soporte 2 (fig. H).
ES 
 9
E F
G
H
Llenado del depósito de agua
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
No llene nunca el depósito de agua
de vapor 1.
No sumerja nunca el cabezal de vapor
INDICACIÓN
En cuanto el depósito de agua
piloto de funcionamiento i parpadea en rojo.
Si el depósito de agua t está vacío, el aparato se apaga automáticamente
después de unos 8 minutos.
t se vacía, el aparato comienza a pitar y el
t a través de los orificios del cabezal
1 bajo el agua.
10 │ ES
SDGS 1630 A1
INDICACIÓN
El aparato debe utilizarse con agua corriente. Si el agua corriente de su
lugar de residencia contiene cal, es recomendable mezclarla con agua destilada. De lo contrario, podría acumularse rápidamente cal en el aparato.
Para garantizar un funcionamiento óptimo del aparato, mezcle el agua corriente con agua destilada según lo dispuesto en la tabla.
Proporción de agua
Dureza del agua
Muy blanda/blanda 0 Media 1: 1 Dura 2: 1 Muy dura 3: 1
Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abasteci­miento de agua local.
No utilice nunca agua con aditivos (p. ej., con almidón, aromatizantes
o suavizantes) o agua de condensación (p. ej., agua proveniente de secadoras, frigoríficos, sistemas de aire acondicionado o agua de lluvia). Dicha agua contiene residuos orgánicos o minerales que se acumulan al exponerse al calor y pueden producir ruidos, manchas marrones y un fallo prematuro del aparato.
1) Desconecte el enchufe del aparato de la red eléctrica si está conectado.
2) Extraiga el depósito de agua hacia arriba por el asa (fig. I) y, a continuación, dé la vuelta al depósito de agua t.
3) Desenrosque la tapa y llene el depósito de agua indica el nivel de llenado máximo.
t de la base del aparato z tirando de él
destilada con respec-
to al agua corriente
t (fig. J). La marca "MAX"
SDGS 1630 A1
I J
ES 
 11
4) Vuelva a enroscar la tapa y dé la vuelta al depósito de agua t. Compruebe
5) Vuelva a colocar el depósito de agua
Manejo
1) Suelte la cinta de velcro
2) Conecte el cable de red
3) Cuelgue la prenda en la percha integrada
4) Retire el cabezal de vapor
5) Empiece por la parte superior de la prenda y mueva el cabezal de vapor
6) Para facilitar el planchado, estire la parte inferior de la prenda en la percha
que la tapa esté cerrada herméticamente.
t en la base del aparato z (fig. K).
K
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
No intente planchar nunca una prenda que lleve puesta una persona.
INDICACIÓN
Al utilizar el aparato, retire del suelo todos los materiales que puedan
bloquear las ruedas de transporte (utilice el aparato solo en una superficie plana y horizontal).
No utilice el aparato encima de moquetas o alfombras muy gruesas.
0 (fig. L) y desenrolle por completo el cable de
red 9.
9 a una toma eléctrica y encienda el aparato pul-
sando el interruptor de encendido/apagado u de la parte delantera del aparato (fig. M). El piloto de funcionamiento i parpadea en verde durante la fase de calentamiento. El aparato estará listo para producir vapor cuando el piloto de funcionamiento i se ilumine permanentemente en verde.
colgado en el soporte para perchas 5 de la percha integrada 3. Utilice también las pinzas para pantalones/vestidos 4 de la percha integrada 3 para planchar pantalones o vestidos (fig. N).
1 del soporte 2. Observe al hacerlo que los
orificios de salida del vapor no apunten en su dirección.
lentamente hacia abajo (fig. O). Al hacerlo, asegúrese de que el tubo para el vapor
w esté siempre en vertical.
transversal posición deseada extrayendo y girando el soporte (fig. Q).
7 (fig. P) antes de plancharla. Esta percha puede colocarse en la
o del centro de planchado a vapor
3 o en otra percha que haya
1
12 │ ES
SDGS 1630 A1
7) Es posible que el tubo flexible para el vapor w emita un sonido de burbujeo durante el uso. Se trata de una consecuencia normal de la condensación. En caso de que el tubo para el vapor w empiece a burbujear, póngalo de nuevo en vertical para volver a llevar el agua de condensación al aparato.
L M
N O
SDGS 1630 A1
P
Q
ES 
 13
Accesorios
INDICACIÓN
Antes de utilizar un accesorio, debe consultar las indicaciones de cuidado
del fabricante que figuran en la etiqueta de la prenda. Además, le aconse­jamos hacer una prueba en una parte no visible del tejido.
Antes de fijar un accesorio en el cabezal de vapor
este se haya enfriado por completo y de que el aparato no esté conecta­do a la red eléctrica.
Cepillo para ropa
En el caso de prendas confeccionadas con tejidos gruesos, como el algodón, el cepillo para ropa fibras de tejido.
1) Antes de encender el aparato, fije el cepillo para ropa vapor
1 orientando la parte inferior del cepillo para ropa p hacia la parte
inferior del cabezal de vapor del cepillo para ropa Cuando encastre emitirá un clic.
2) Encienda el aparato y cepille lentamente y de arriba abajo la zona que desee planchar sin ejercer demasiada presión (fig. S).
3) Apague el aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
4) Antes de extraer el cepillo para ropa eléctrica y deje que enfríe. A continuación, presione la pestaña de liberación del cepillo para ropa
1, asegúrese de que
p suministrado permite que el vapor penetre mejor en las
p en el cabezal de
1 (fig. R). Presione ligeramente la parte superior
p de modo que encastre en el cabezal de vapor 1.
p, desconecte el aparato de la red
p y tire a la vez de él hacia adelante (fig. T).
14 │ ES
R S
T
SDGS 1630 A1
Accesorio de planchado de raya
Con el accesorio de planchado de raya a suministrado, puede redefinir la raya de los pantalones o crear una nueva
1) Antes de encender el aparato, encastre por completo el gancho del accesorio de planchado de raya inferior del cabezal de vapor 1 (fig. U).
2) Presione el asa para que el accesorio de planchado de raya
3) Coloque la prenda entre el accesorio de planchado de raya de vapor 1 y suelte el asa.
4) Encienda el aparato y empiece a planchar la prenda por la parte superior. Vaya moviendo el accesorio de planchado de raya abajo (fig. V).
5) Apague el aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe.
6) Retire el accesorio de planchado de raya de planchado de raya a para extraerlo del soporte situado en la parte inferior del cabezal de vapor 1.
a suministrado en el soporte situado en la parte
.
a se abra.
a y el cabezal
a lentamente hacia
a tirando del gancho del accesorio
Funda protectora para tejidos delicados
Guante de protección
SDGS 1630 A1
U
A la hora de planchar tejidos delicados, como la seda o el terciopelo, utilice la funda protectora s suministrada para no dañar el tejido de la prenda.
♦ Antes de encender el aparato, cubra por completo el cabezal de vapor
con la funda protectora s.
Póngase el guante de protección d si desea planchar a fondo, p. ej., la manga de una prenda y debe introducir la mano en ella para estirar el tejido. De ese modo, puede acercar el cabezal de vapor
V
1 al tejido de la prenda sin quemarse.
ES 
1
 15
Consejos de uso
♦ Antes de utilizar el aparato, consulte los consejos del fabricante para el
cuidado de la prenda que encontrará en la etiqueta.
♦ Si no sabe con certeza si la prenda se puede planchar con vapor, empiece
por planchar una parte de la prenda que no quede a la vista, como una costura interior, para comprobar el efecto.
♦ Antes del planchado, estire también la parte inferior de la prenda en la
percha transversal
♦ Presione el cepillo para ropa
dolo lentamente.
♦ Utilice el accesorio de planchado de raya
pantalón o tablas y pliegues de blusas.
♦ Evite que el cabezal de vapor
utilice la funda protectora s suministrada para planchar tejidos delicados.
♦ En caso de tejidos pesados, puede ser necesario un planchado más prolon-
gado.
♦ Si plancha a poca distancia del suelo, eleve a menudo el tubo para el vapor
para evitar la formación de agua de condensación. Si el tubo para el vapor
w se engancha, pueden producirse sonidos de burbujeo.
♦ Si el aparato no expulsa ningún vapor, pero se oye un sonido de burbujeo
o gotea agua de los orificios del cabezal de vapor vapor w para eliminar el agua de condensación del interior.
7. p ligeramente sobre el tejido y vaya movién-
a para planchar la raya del
1 entre en contacto con seda o terciopelo y
w
1, eleve el tubo para el
Desconexión del aparato
INDICACIÓN
Si retira el depósito de agua
una pequeña cantidad de agua en la abertura del generador de vapor debido a la forma en que está diseñado el aparato. Para retirar el agua, sostenga el aparato sobre un lavabo e inclínelo para que escurra el agua.
1) Después del uso, apague el aparato volviendo a pulsar el interruptor de encendido/apagado A continuación, puede desconectar el aparato de la red eléctrica.
2) Fije el cabezal de vapor seguir utilizando el aparato.
3) Antes de guardar el aparato, deje que se enfríe por completo y vacíe el depó­sito de agua
4) Enrolle el cable de red nuación, cuélguelo del soporte del cable de red
16 │ ES
t (fig. W) y el generador de vapor cada vez que lo utilice.
t del aparato después del uso, quedará
u. El piloto de funcionamiento i se apaga.
1 en el soporte 2 previsto para ello si no pretende
9 sin apretarlo y cierre la cinta de velcro 0. A conti-
8 (fig. X).
SDGS 1630 A1
5) No utilice el asa del depósito de agua t para transportar el aparato. El apa- rato cuenta con unas prácticas ruedas de transporte o que facilitan su trans­porte.
W
Transporte
INDICACIÓN
No agarre el aparato por el interruptor de encendido/apagado
asa del depósito de agua t o la percha integrada 3 para transportarlo.
♦ Para facilitar el transporte del aparato, este cuenta con dos ruedas de trans-
porte y tire de él hasta que ruede (fig. Y).
También puede transportar el aparato elevándolo y asiéndolo por la barra
telescópica
Y
X
u, el
o. Incline el aparato hacia atrás sujetándolo por la barra telescópica q
q.
SDGS 1630 A1
ES 
 17
Limpieza
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica. De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje
que el aparato se enfríe. De lo contrario, existe peligro de quemaduras.
♦ Limpie el cabezal de vapor
mente humedecido en agua.
Eliminación de la cal
INDICACIÓN
El aparato está diseñado para su uso con agua corriente. No obstante,
es necesario realizar con regularidad una autolimpieza de la cámara de vapor para eliminar los restos de cal. Si el agua contiene un gran nivel de cal, mezcle un 50% de agua corriente con un 50% de agua destilada de uso habitual.
Debe eliminarse de forma periódica la cal del aparato para que siga funcionando a su máximo rendimiento. La frecuencia de eliminación de la cal dependerá de la calidad del agua y de la frecuencia de uso del aparato.
Se recomienda eliminar la cal del aparato al menos una vez al año o tras cada 50horas de uso. Sin embargo, le recomendamos eliminar la cal tan pronto como note que sale menos vapor. Para eliminar la cal del aparato, proceda de la siguiente manera:
1) Asegúrese de que el aparato se haya enfriado por completo.
2) Desconecte el enchufe de la red eléctrica y separe el tubo para el vapor de la base del aparato z girando la conexión del tubo para el vapor r en sentido antihorario hasta que el tubo para el vapor w se suelte.
3) Suelte el tornillo de fijación de la barra telescópica scópica q de la base del aparato z.
4) Llene de agua el depósito de agua to z. De ese modo, el generador de vapor que se encuentra en el interior se llenará de una determinada cantidad de agua.
5) Extraiga el depósito de agua lavabo el agua del generador de vapor a través de la pieza de empalme de la conexión del tubo para el vapor r abierta. De este modo, se eliminarán los restos de cal y otros residuos.
6) Repita los pasos 4y5 varias veces hasta que el aparato esté totalmente libre de cal.
1 exclusivamente con un paño suave ligera-
w
e y retire la barra tele-
t y vuelva a fijarlo en la base del apara-
t de la base del aparato z y vacíe en un
18 │ ES
SDGS 1630 A1
Carcasa
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No utilice ningún producto de limpieza agresivo, abrasivo ni químico,
ya que podría dañar la superficie y provocar daños irreparables en el aparato.
♦ Limpie la carcasa exclusivamente con un paño suave y ligeramente humede-
cido en agua.
♦ Tras la limpieza, deje que la carcasa del aparato se seque por completo
antes de volver a utilizarlo.
Almacenamiento
♦ Vacíe el agua que quede en el depósito de agua t y en el generador de
vapor.
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho del aparato
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
SDGS 1630 A1
ES 
 19
Características técnicas
Tensión de red
Consumo de potencia 1370-1630W
Producción de vapor 30g/min
Capacidad del depósito de agua 2,5litros
Longitud del tubo para el vapor 140cm
Diámetro del tubo para el vapor 2,4cm
Longitud del cable de red 190cm
Longitud de la barra telescópica
Dimensiones de la base (al.×an.×pr.)
Peso neto 3,9kg
220-240V ∼ (corriente alterna), 50/60Hz
De 63cm hasta 165cm en posición extraída
32×28×38cm
20 │ ES
SDGS 1630 A1
Solución de fallos
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías. Tenga en cuenta las indicaciones para evitar peligros y daños.
Causas y solución de los fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores. Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Fallo Causa Solución
No sale vapor del aparato.
El aparato desprende muy poco vapor.
Sale agua por las aberturas del cabe­zal de vapor
El aparato tarda en calentarse o expulsa partículas blancas.
1.
El aparato no está encendido.
El tubo para el vapor w está bloqueado.
No queda agua en el depósito de agua
t.
Se ha acumulado cal en el aparato.
El tubo para el vapor
w está
bloqueado. No queda agua
en el depósito de agua
t.
Aún no se ha gene­rado vapor.
Hay agua de condensación en el tubo para el vapor
w.
Se ha acumulado cal en el aparato.
Cerciórese de que el aparato esté correctamente conectado a la red eléctrica y pulse el inte­rruptor de encendido/apagado
u. Debería encenderse el
piloto de funcionamiento Cerciórese de que el tubo para
el vapor w no esté doblado ni torcido.
Apague el aparato y llene el depósito de agua
Consulte el apartado "Elimina­ción de la cal" del capítulo "Limpieza".
Cerciórese de que el tubo para el vapor w no esté doblado ni torcido.
Apague el aparato y llene el depósito de agua
El aparato producirá suficiente vapor al haber transcurrido unos 60segundos desde el encendido.
No utilice nunca el centro de planchado a vapor en posición horizontal. Mantenga el tubo para el vapor w en vertical y espere a que el agua haya vuelto al centro de planchado a vapor
.
Consulte el apartado "Elimi­nación de la cal" del capítulo "Limpieza".
i.
t.
t.
SDGS 1630 A1
ES 
 21
Anexo
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple con los requisitos básicos y otras normas relevantes de la Directiva europea de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, la Directiva sobre baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC y de la Directiva sobre restricciones a la utilización de determi­nadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 2011/65/EU.
Puede solicitarse la Declaración de conformidad CE completa al importador.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
22 │ ES
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
SDGS 1630 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
♦ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
♦ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
♦ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti­nuación por teléfono o por correo electrónico.
♦ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
SDGS 1630 A1
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
ES 
 23
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 315309
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi­ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
24 │ ES
SDGS 1630 A1
Indice
Introduzione .................................................26
Diritto d’autore .......................................................... 26
Uso conforme ..........................................................26
Messa in funzione .............................................27
Dotazione e ispezione dei danni da trasporto ................................. 27
Smaltimento dell’imballaggio ..............................................27
Indicazioni relative alla sicurezza ................................28
Parti ed elementi di comando ...................................32
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta ................32
Montaggio ...................................................33
Riempimento del serbatoio dell’acqua .......................................34
Utilizzo ......................................................36
Accessori ....................................................38
Spazzola per stoffa ......................................................38
Accessorio per pieghe .................................................... 39
Rivestimento protettivo per stoffe delicate ..................................... 39
Guanto protettivo ........................................................ 39
Suggerimenti per l’uso .........................................40
Messa fuori servizio dell’apparecchio ............................40
Trasporto ..............................................................41
Pulizia ......................................................42
Eliminazione del calcare ..................................................42
Alloggiamento .......................................................... 43
Conservazione ...............................................43
Smaltimento dell’apparecchio ...................................43
Dati tecnici ...................................................44
Eliminazione dei guasti .........................................45
Cause ed eliminazione dei guasti ........................................... 45
Appendice ...................................................46
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE ...............................46
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..................................46
Assistenza ............................................................. 48
Importatore ............................................................ 48
SDGS 1630 A1
IT│MT 
 25
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modificate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Uso conforme
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla stiratura a vapore di capi di abbi­gliamento. È possibile impiegarlo esclusivamente in ambienti chiusi e per l’uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme.
L’apparecchio non è destinato all’uso in ambienti commerciali o industriali. Si esclude qualsiasi tipo di rivendicazione per danni derivanti da un uso non con­forme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
AVVERTENZA Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo.
L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
26 │ IT
MT
SDGS 1630 A1
Messa in funzione
Dotazione e ispezione dei danni da trasporto
(per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole)
PERICOLO
Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
♦ Rimuovere dalla scatola tutte le parti dell’apparecchio e il manuale di
istruzioni.
♦ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dall’apparecchio.
La dotazione comprende i seguenti componenti:
Sistema di stiratura verticale a vapore SDGS 1630 A1Accessori (spazzola per stoffa, accessorio per pieghe, rivestimento protettivo,
guanto protettivo, custodia)
Manuale di istruzioni
NOTA
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline dell'assistenza (v. capitolo "Assistenza").
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in con formità alle vigenti norme locali. Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale.
SDGS 1630 A1
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventual­mente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi
NOTA
Durante il periodo di validità della garanzia, conservare l'imballaggio
originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
IT│MT 
 27
Loading...
+ 94 hidden pages