Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SDG 800 B2 steamer is
used to cook food gently.
This appliance should only be used in dry
rooms. It must not be used out in the open or
in humid rooms.
This product is intended for use in private
households and is not suitable for
commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
• customers in hotels, motels and other
accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
•1 steamer
consisting of:
– 1 bottom part
– 1 collector with steam sleeve
– 3 steamer baskets
–1 rice tray
–1 lid
• 1 set of operating instructions
SDG 800 B23
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 4 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
1.3 Markings on the appliance
The adjacent symbol (2 and 10)
warns against touching hot surfaces.
Power supply:230 V~/50 Hz
Rated power:800 W
Protection class: I
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may
result in damage.
9 Handles with filling opening
10 Warning symbol "Warning, hot
surfaces"
11 Steam generator
12 Bottom part
13 Water level indicator
14 Time selector
15 Operating display
Note:
Low risk: points to be noted when handling
the appliance.
4.2 Special informations for this
appliance
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
4
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 5 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• This appliance can be used by persons who have
reduced physical, sensory or mental ability or lack
experience and/or knowledge, provided they are
supervised or instructed in the safe use of the
appliance and have understood its associated
hazards.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and
supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• Be aware that the surfaces of the appliance can
become hot in operation:
–when the appliance is running, only hold it by
the handles
9
;
–only pick up steamer baskets 5 and accessories
using a pot-holder or oven gloves when the
appliance is running;
–allow the appliance to cool down before
moving it to a different location.
• The appliance operates using hot steam. To
prevent scalds:
–do not open the lid
3
during the cooking
process, if possible, as hot steam escapes;
–be aware that hot steam escapes from steam
vents 1. Never cover these openings, otherwise
steam might build up in the appliance and
escape violently when it is opened.
• Disconnect the power supply from the socket
before any cleaning step;
• Under no circumstances allow water or other
liquids to penetrate the inside of the housing of
bottom part12. For this reason:
–never use it outdoors
–never immerse the bottom section 12 in water
–never place containers filled with liquid, such as
drinking glasses, vases etc. on the appliance
–never use in very humid environments
–never use in the immediate vicinity of a kitchen
sink, bath, shower or a swimming pool, as water
may splash into the appliance.
If liquid should enter the appliance, unplug the
mains plug immediately and have the appliance
repaired by a qualified technician. The contact
data can be found in “Service Centre” on
page 19.
• To prevent overheating, never cover the
appliance. Always ensure that air can get in and
out freely, otherwise heat may build up in the
appliance.
• Before cleaning, allow the appliance to cool
down to avoid the risk of burns.
Caution! To avoid material damage,
please observe the following conditions.
• Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning
materials. These could damage the appliance as
well as the non-stick coating.
• The appliance must not be operated with an
external time switch or separate remote control
system, such as a wireless remote control socket.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a
constituent part of the appliance and
must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose”
on page 3).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate
on the appliance) is compatible with
your mains voltage.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid 3
if accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
SDG 800 B25
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 6 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
repairs. This also applies to repairs
undertaken by unqualified persons. You
will find the service address in “Service
Centre” on page 19.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only
be repaired by our Service Centre.
Otherwise all claims under warranty are
null and void. You will find the service
address in “Service Centre” on
page 19.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• Only connect the appliance to a mains
socket with an earthing contact as this
provides protection against electric
shock.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. The contact
data can be found in “Service Centre”
on page 19.
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Never touch the appliance, the mains
cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug it by pulling out the plug,
never pull on the cable itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked,
twisted or crushed.
• Keep the mains cable away from hot
surfaces, such as the top of a stove.
• If you are not going to use the appliance
for a while, remove the plug from the
wall socket. Only then is the appliance
completely free of current.
• Avoid using extension cables. These
may only be used under very specific
conditions:
– the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the appliance,
– the extension cable must not be
"suspended". Keep children away
from it and ensure that it does not
present a trip hazard,
– under no circumstances use a
damaged extension cable,
– do not connect any other appliances
to the mains socket, since it could
cause an overload (do not use
multiple sockets of any kind).
4.5 Preventing the risk of fire
Warning! As the appliance
operates at high temperatures,
follow the safety instructions below
to prevent a fire starting.
• Never leave the appliance running
unsupervised. Damage is almost always
indicated by intensive odours. In this
case, disconnect the power supply
immediately and have the appliance
examined. Contact details can be found
in “Service Centre” on page 19.
4.6 Preventing injury
Warning! To prevent injury,
please observe the following
information.
• Make sure that the power cord never
becomes a trip hazard, that no-one can
get tangled in it or tread on it.
• Never put in too much water, otherwise
hot water might splash out. You can read
off the water level on the water level
indicator 13. It should always be
between MAX (1.2 l) and MIN (0.2 l).
6
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 7 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
4.7 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are injured
as a result. Please note therefore:
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
4.8 Material damage
Caution! Follow the instructions below to
prevent material damage.
• Never operate the steamer without
water.
• Ensure that there is never too much or
too little water in the appliance. Read off
the water level on the water level
5. Unpacking and setting up
Note: As the appliance/the steam
generator 11 are supplied lightly greased,
a little odour and smoke may develop
when the appliance is used for the first time.
This will not cause any damage and will
stop after a short time. Please ensure
adequate ventilation during this process.
1. Remove the individual parts from the
packaging.
2. Check that the individual parts are
complete (see “1.2 Scope of supply” on
page 3) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before
using it for the first time (see
“10. Cleaning and storing” on
page 16).
4. Place the appliance on a level, dry, nonslip surface so that the appliance can
neither fall over nor slide off.
5. Pour 0.25 l of clean drinking water into
bottom part 12.
indicator 13. It should always be
between MAX (1.2 l) and MIN (0.2 l).
• Only place the appliance on a level,
dry, non-slip surface so that the
appliance can neither fall over nor slide
off.
• Do not place the appliance immediately
underneath a suspended cupboard, as
steam escapes upwards and might
damage the furniture.
• Do not place the appliance on a hot
cooking ring.
• The appliance and accessories may not
be put in a microwave oven.
• Use only clean drinking water to
generate steam.
6. Put steam sleeve 8 on steam
generator 11. The narrow end of steam
sleeve 8 must face upwards.
7. Put collector 7 in bottom part 12.
8. Place steamer baskets 5 on bottom
part 12:
– ensure that the steamer baskets 5 are
in the right sequence, as they are
slightly different sizes. Steamer basket
1 is always on the bottom, steamer
basket 2 on top of it and steamer
basket 3 right on top. The number of
the steamer basket is shown on its
handles.
9. Place rice tray 4 in the top steamer
basket.
10.Place lid 3 on the top steamer basket.
11. Insert the power supply plug in a
suitable earthed power supply socket
(see “3. Technical data” on page 4).
SDG 800 B27
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 8 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
12.Select a cooking time of 5 - 10 min. on
time selector 14.
The appliance starts heating up and
operating display 15 comes on.
6. Operating the appliance
6.1 Cooking
Warning! Only connect the
appliance to an earthed power
supply socket, as protection
against electric shock depends on
this.
1. Take collector 7 out of bottom part 12.
2. Pour clean drinking water into bottom
part 12:
– the quantity is 0.2 l to 1.2 l;
– ensure that the water level on water
level indicator 13 is always between
MIN and MAX;
–with collector 7 in place, you can also
pour in water via handles with filling
opening 9.
3. Put steam sleeve 8 on steam
generator 11. The narrow end of steam
sleeve 8 must face upwards.
4. Put collector 7 in bottom part 12.
5. Put the food for cooking in steamer
baskets 5. You can use 1, 2 or 3 steamer
baskets. Ensure that not all the holes in
the base of the steamer baskets 5 are
covered, so that the steam can pass
through freely.
6. Place steamer baskets 5 on bottom
part 12:
– ensure that the steamer baskets 5 are
in the right sequence, as they are
slightly different sizes. Steamer
13.Allow the appliance to cool down once
the set time has elapsed and then clean
it again (see “10. Cleaning and storing”
on page 16).
The appliance is now ready to use.
basket 1 is always on the bottom,
steamer basket 2 on top of it and
steamer basket 3 right on top. The
number of the steamer basket is
shown on its handles.
7. Place lid 3 on the top steamer basket.
8. Insert the power supply plug in a
suitable earthed power supply socket
(see “3. Technical data” on page 4).
9. Select the desired cooking time on time
selector 14.
The appliance starts heating up and
operating display 15 comes on.
6.2 Checking whether food is cooked
Ensure you do not cook foods for too long,
otherwise vegetables become too soft and
meat and fish may become over-dry and
tough.
Warning! A cloud of hot steam
may escape if you remove the lid 3
without sufficient caution during the
cooking process.
To check the state of the food during
cooking, proceed as outlined below.
1. Carefully open the lid 3 by lifting it
slightly at the back first, so that the steam
can escape away from you.
2. Take the lid 3 right off.
3. Use a relatively long skewer or fork to
check the state of the food being
cooked.
8
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 9 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
– If the food being cooked is ready, turn
time selector 14 to "0" to switch off
the appliance.
– If the food being cooked is not yet
ready, put the lid 3 back on and allow
the appliance to continue working.
– If the set time has elapsed before the
food being cooked is ready, set time
selector 14 to the new time required
to continue the cooking process. To be
on the safe side, check the water level
on water level indicator 13.
6.3 Topping up the water
If the water level on water level indicator 13
drops below the MIN marking during
operation, you must top up the water so that
the appliance does not run dry and
overheat.
1. Put clean drinking water in a suitable
pouring vessel.
2. Pour the water through the filling
opening in handles 9 in bottom part 12.
6.4 Ending operation
1. Once the set cooking time has elapsed,
an alarm sounds and the appliance
switches off.
2. If you want to switch off the appliance
before the set cooking time has elapsed,
turn time selector 14 to "0".
3. Wait briefly until the steam in the
appliance has dissipated.
4. Remove steamer baskets 5 with the
cooked food.
Warning! The condensate in
collector 7 is hot. Allow it to cool
down before you take out
collector 7, so that you do not
accidentally scald yourself.
5. Clean the appliance carefully after use
(see “10. Cleaning and storing” on
page 16).
6.5 Thermal cut-out
The appliance is protected against
overheating. As soon as all the water in
bottom part 12 has gone, making the
temperature too high, the appliance
switches off automatically.
In this case, disconnect the appliance from
the power supply and allow it to cool down.
You can then run the appliance again with
water in it.
7. Hints on cooking with the steamer
Steaming is one of the healthiest ways of
cooking food. Not only are the nutrients and
colour of foods largely retained, the natural
flavour and bite of food cooked this way
make it a pleasure to eat. This means that
salt, fat and seasoning can be used
sparingly. Steaming is thus especially
recommended for the preparation of baby
food.
SDG 800 B29
7.1 Using steamer baskets
Depending on requirements, 1, 2 or all 3
steamer baskets 5 can be used.
The steamer baskets 5 are different sizes
and numbered. The relevant number is on
the handle of the steamer basket.
For cooking, always put basket 1 on first,
number 2 on top of it and finally number 3.
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 10 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
The sequence is precisely reversed for
storing, when the steamer baskets 5 fit inside
one another to save space.
7.2 Boiling eggs
The steamer can also be used to boil eggs.
For this purpose, there are 6 depressions in
the base of each steamer basket 5 into
which you can place the eggs.
If you use all 3 steamer baskets 5, this
means you can boil up to 18 eggs at once.
Please note when doing this that the eggs in
the bottom steamer basket will be ready
somewhat sooner than the eggs in the
steamer baskets above.
7.3 Cooking rice and liquids
Sauces or other liquids, fruit and rice can be
heated and cooked in rice tray 4 supplied.
1. Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt in rice tray
2. Put the rice tray in any steamer basket 5. Note If you are using several steamer
baskets, the rice tray should be placed in
the top basket so that nothing drips into
the rice.
Warning! When removing
the lid, 3 make sure you are not
hit by a cloud of hot steam and
also ensure that no
condensation drips into the
rice.
3. Stir the rice occasionally.
4.
7.4 Preparing whole meals
If you are preparing a whole meal and are
therefore using several steamer baskets one
above the other, please note that:
• the heaviest food for cooking should be
cooked in the bottom basket if at all
possible;
• as the steam acts most effectively in the
bottom steamer basket and less so as it
travels upwards, cooking time in the
upper baskets is extended by a few
minutes. You should therefore follow the
instructions in “6.2 Checking whether
food is cooked” on page 8.
• stir or rearrange the cooking food
occasionally with a long cooking spoon.
1. Put the food which is going to take
longest to cook in steamer basket 1.
Exception: meat and fish should
always be cooked in the bottom steamer
basket so that dripping juices do not run
over the other foods;
2. Put this steamer basket in the steamer
and start cooking (see “6.1 Cooking”
on page 8).
3. Fill steamer basket 2 with the food which
will take a moderate time to cook.
Warning! A cloud of hot steam
may escape if you remove the lid 3
without sufficient caution during the
cooking process.
4. Carefully open the lid 3 by lifting it
slightly at the back first, so that the steam
can escape away from you.
5. Take the lid 3 right off.
6. Put steamer basket 2 on steamer basket
1 and close the lid 3 again.
7. Fill steamer basket 3 with the food which
will take the least time to cook.
8. Proceed as for steamer basket 2.
10
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 11 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
8. Cooking times
The times quoted in the tables are intended
as a guide. Actual cooking time depends
on:
• the size and freshness of the foods;
• how full the steamer baskets are;
• the position of the steamer basket (top or
bottom);
• the temperature of the water (the times
quoted assume cold water. Cooking
time is slightly reduced with hot water);
• personal preference (food with bite or
soft).
Notes
• Stir or rearrange the cooking food
occasionally with a long cooking spoon.
• Ensure that all the pieces are about the
same size. Arrange smaller pieces on
top.
• Do not over-fill the steamer baskets by
packing food in too tightly or covering
all the holes. It must be possible for
steam to pass everywhere between the
pieces and through the holes in the
bases of the steamer baskets.
8.1 Cooking times - vegetables
• Prepare the vegetables by cutting off
thick stalks and cutting large vegetables
into similar-sized pieces.
• Leafy vegetables should be cooked for
as short a time as possible so that they
retain their colour.
VegetableQuantityCooking
time
Broccoli400 g10 - 15 min- Divide into florets
Cauliflower400 g15 - 20 min- Divide into florets
French beans 400 g25 - 30 min- Increase cooking time by about 5 min if frozen
Sprouts400 g20 - 25 min- Stir/rearrange half-way through cooking time
Cabbage400 g35 - 40 min- Freshly and shredded
Carrots400 g20 - 25 min- Freshly and cut into slices
Peas400 g15 - 20 min- Stir/rearrange half-way through cooking time
Courgette400 g20 - 25 min- Freshly andcut into quarters
Spinach400 g15 - 20 min- Stir/rearrange half-way through cooking time
• Do not season vegetables until they are
cooked.
• Frozen vegetables can be cooked like
fresh ones. For many vegetables,
cooking time is extended by a few
minutes when they are frozen.
Comments
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
SDG 800 B211
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 12 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
VegetableQuantityCooking
time
Mushrooms200 g15 - 20 min- Freshly andcut into slices or very small whole ones
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Potatoes900 g 30 - 40 min- Freshly, peeled and cut into quarters
- Stir/rearrange half-way through cooking time
New or small
potatoes
Asparagus400 g15 - 20 min- Lay out flat in steamer basket, second layer cross-
Artichokes2 - 3 medium-
500 g35 - 40 min- Freshly peeled, left whole
wise over the top
50 - 55 min- Place in the steamer basket with the opening facing
sized
downwards so that condensation can drain off
Comments
8.2 Cooking times - fish
• Frozen fish can be cooked without being
thawed. Ensure that the individual pieces
are separated from one another so that
the steam can get everywhere. The
FishQuantityCooking
time
Fish fillet250 g10 - 15 min- Fresh
Fish fillet250 g15 - 20 min- Frozen
Salmon steak 400 g10 - 15 min- Increase cooking time by about 5 min if frozen
Tuna steak400 g15 - 20 min- Increase cooking time by about 5 min if frozen
Mussels400 g10 - 15 min- Only cook fresh mussels which are closed
- The mussels are ready when the shells have opened
completely
Prawns400 g10 - 15 min- Stir/rearrange half-way through cooking time
Lobster tails220 - 25 min
Oysters615 - 20 min- Only cook fresh, closed oysters
- The oysters are cooked when the shells have opened
completely
cooking time may be extended by a few
minutes for thicker pieces.
• Keep an eye on cooking time.
Undercooked fish is still glassy inside.
Overcooked fish can become dry.
Comments
8.3 Cooking times - meat
• Select only lean, soft meat and remove
all the fat from it.
• The pieces of meat should not be too
thick. Meat suitable for grilling is also
good for steaming.
12
• Any fat still in the meat is reduced further
by the steaming process.
• Poultry, in particular, needs to be cooked
right through to prevent the risk of
salmonella infection.
• Pierce sausages to stop them bursting.
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 13 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
• Steam-cooking is not suitable for raw
sausage. Sausage needs to have been
MeatQuantityCooking
time
Beef250 g10 - 15 min- In slices, e.g. fillet steak, roasting beef
Meatballs500 g22 - 24 min- Made of beef or mixed mince
Pork400 g or
4 pieces
Lamb4 pieces15 - 20 min- Slices, e.g. chop, fillet
Sausages400 g10 - 15 min- Only boiled sausage such as frankfurters, knack-
Chicken
breast
Chicken legs220 - 30 min- Meat must be cooked right through
400 g15 - 20 min- Remove the skin before cooking
10-15 min- In slices, e.g. fillet, tenderloin
wurst, bockwurst, hot dog sausages etc.
- Pierce the skin before cooking
- Meat must be cooked right through
- Brown under the grill after steaming if desired
boiled already (e.g. bockwurst, wieners
etc.).
Comments
8.4 Cooking times - rice
• Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt into rice tray 4.
• Put the rice tray in the top steamer
basket so that no condensation can drip
into the tray.
• Stir the rice occasionally.
• When opening the lid, ensure you are
not hit by a cloud of hot steam and
ensure that no condensation drips into
the rice.
• There are many different kinds of rice.
Follow the individual cooking instructions
as far as the required quantity of water
is concerned.
RiceQuantityCooking
time
White rice
Normal1 cup45 - 50 min- Add 1.5 cups of water
Long grain1 cup50 - 55 min- Add 1.75 cups of water
Natural rice (brown)
Normal1 cup40 - 45 min- Add 2 cups of water
Parboiled1 cup45 - 55 min- Add 1.5 cups of water
Mixture of long-grain and wild rice
Normal1 cup55 - 60 min- Add 1.5 cups of water
Easy-cook rice1 cup20 - 25 min- Add 1.75 cups of water
Other rice
Instant rice1 cup12 - 15 min- Add 1.5 cups of water
Pudding rice100 g + 30 g
sugar
SDG 800 B213
75 - 80 min- Appropriate quantity of hot milk instead of water
Comments
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 14 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
8.5 Cooking times - eggs
EggsQuantityQuantity of
water
SoftMax. 6 per steaHard20 - 25 min
mer basket
400 ml10 - 15 min- Place eggs in the depressions in the
Cooking
time
9. Recipes
9.1 Kassler ham with sprouts and
potatoes
Ingredients
• 500 g sprouts, fresh
• 500 g potatoes, fresh, peeled and quar-
tered
• 400 g joint of Kassler ham
• Salt, pepper, nutmeg
Preparation
Total cooking time: 45 minutes
1. Wash sprouts and put in basket 3.
2. Peel and quarter potatoes and put in
basket 2.
3. Place Kassler ham in steamer basket 1
and start cooking (see “6. Operating
the appliance” on page 8).
4. After 5 - 10 minutes, open the steamer
and insert steamer basket 2. Continue
cooking.
5. 20 minutes from the start of cooking,
open the steamer and insert steamer
basket 3.
6. Continue cooking until the time expires.
7. Season the potatoes with a little salt.
8. Season the sprouts with salt, pepper and
nutmeg.
9. Prepare a sauce of your choice and
9.2 Salmon fillet with vegetables and
Ingredients for 2 portions
• 300 g salmon fillet
• 3 spring onions
• 200 g mushrooms
•3 celery stalks
•2 carrots
•Fresh ginger
• Soy sauce, vinegar, oil, cayenne pepper
• 200 g rice
•Salt
Preparation
1. Dice the salmon fillet and put in a bowl.
2. Sprinkle with lemon juice.
3. Scatter over some grated fresh ginger
4. Leave to stand until you are ready to
5. Clean the spring onions, mushrooms, cel-
Comments
base of the steamer baskets.
- Eggs in lower steamer baskets will
be ready somewhat earlier than
those in upper steamer baskets.
serve with the meal.
rice
and curry powder for the marinade
and add a little salt.
cook to allow the seasoning to be
absorbed.
ery and carrots, cut into roughly equal
dice and put in a bowl.
14
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 15 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
6. Make a marinade from 10 ml each of
soy sauce, vinegar and oil.
7. Season the marinade with cayenne pepper, a little grated ginger, a pinch of salt
and curry powder.
8. Sprinkle the diced vegetables with the
marinade and leave to stand for at least
30 minutes.
9. Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt in rice tray 4.
10.Put rice tray 4 in steamer basket 1.
11. Choose the right cooking time for the
rice and start cooking.
12.Put the vegetables in steamer basket 2.
13.Open the steamer 15 minutes before the
end of the cooking time, take out rice
tray 4 with the rice and put steamer bas-
ket 2 with the vegetables on steamer
basket 1.
14.Put rice tray 4 in steamer basket 3.
15.Put steamer basket 3 with rice tray 4 on
steamer basket 2 and continue cooking.
16.8 minutes before the end of cooking
time, open the steamer, remove steamer
basket 3 with the rice and steamer basket 2 with the vegetables.
17. Put the fish in steamer basket 1.
18.Put steamer basket 2 with the vegetables
back in, followed by steamer basket 3
with the rice.
19. Continue cooking until the time expires.
9.3 Filled curd cheese dumplings
Ingredients
• 250 g low-fat curd cheese
•1 egg
•1 pinch salt
• 3 tbsp flour
•2 tbsp oil
• 5 tbsp breadcrumbs
• Chocolate or hazelnut chocolate spread
Preparation
1. Put all the ingredients in a bowl and
knead to a smooth dough.
2. Roll the dough into a sausage and cut
into roughly 25 pieces of equal size.
3. Flatten each piece slightly, fill with chocolate or hazelnut chocolate cream and
make a small dumpling out of it.
4. Arrange the dumplings in the steamerbaskets.
5. Cook in the steamer for 15 minutes.
Tips
• You can roll the finished dumplings in a
crunchy praline coating before cooking
them.
• Instead of the crunchy coating, you can
also use breadcrumbs gently roasted in
butter.
• Custard also tastes good with these.
SDG 800 B215
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 16 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
10. Cleaning and storing
Warning! To prevent the risk of an
electric shock, injury or damage:
– disconnect the power supply
from the socket before any
cleaning step;
– allow the appliance to cool
down before cleaning it;
– never immerse bottom part 12 in
water.
Caution! Under no circumstances use
scouring agents or corrosive or abrasive
cleaning materials, as these could damage
the appliance.
10.1 Dismantling the appliance
1. Disconnect the power supply from the
socket.
2. Take off steamer baskets 5 .
3. Carefully push the perforated bases out
of the steamer baskets.
4. Take off collector 7.
5. Take steam sleeve 8 out of collector 7.
10.2 Cleaning the bottom part
1. Clean bottom part 12 with a damp
cloth. A little washing-up liquid may also
be used.
2. Wipe off with clean water.
3. Do not use the appliance again until it is
completely dry.
10.4 Assembling the accessories
1. Put the bases back in steamer baskets 5:
– insert the bases so that the small
depressions for eggs are pointing
downwards;
– the lugs in the steamer baskets must fit
precisely in the corresponding
openings in the bases;
– push the bases into the steamer
baskets until they engage audibly.
2. Put steam sleeve 8 on steam
generator 11. The narrow end of steam
sleeve 8 must face upwards.
10.5 Storing the appliance
The steamer baskets 5 of different sizes can
be stacked inside one another to prevent the
appliance being too tall when stored in a
cupboard.
1. Wind the power cord around
underneath bottom part 12.
2. Put collector 7 in bottom part 12.
3. Put steamer basket no. 1 in no. 2 and
then both in steamer basket no. 3.
4. Put rice tray 4 in steamer baskets 5.
5. Put on lid 3 .
6. Put the steamer baskets on bottom
part 12.
7. Put the appliance away.
10.3 Cleaning the accessories
Clean the plastic accessories by hand in the
sink
16
10.6 Descaling the appliance
Depending on the hardness of your water,
limescale may build up in the appliance.
You should remove this regularly to save
energy, increase the service life of the
appliance and for hygiene reasons.
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 17 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
1. Wipe over surfaces with limescale using
a cloth soaked in a little vinegar.
2. If steam generator 11 has severe
limescale, pour a commercially-available
descaler into the bottom part and leave
to stand overnight.
11. Disposal
11.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all
accessories which are marked with this
symbol. Marked products must not be
disposed of via the regular domestic waste
but must be handed in to a recycling centre
Caution! The appliance may under no
circumstances be switched on whilst
being descaled. This could lead to
damage.
3. Rinse thoroughly afterwards.
4. Do not use the appliance again until it is
completely dry.
for electrical or electronic devices. Recycling
helps to reduce the use of raw materials and
to relieve the environment. It is therefore
imperative that you follow the disposal
regulations applicable in your country.
11.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
12. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
SDG 800 B217
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty period
following repair or replacement of the product.
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 18 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
Warranty period and statutory claims
relating to defects
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the warranty
period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
extend to product parts exposed to normal
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the
article number (for this product:
IAN 102978) and the till receipt as
proof of purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
18
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 19 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Jest to wysokiej jakości produkt. Instrukcja
obsługi jest integralną częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i
utylizacji.
1. Opis urządzenia
1.1 Zastosowanie
Parowar SilverCrest SDG 800 B2 umożliwia
delikatne gotowanie artykułów
spożywczych.
Urządzenie to można użytkować tylko w
pomieszczeniach suchych. Niedozwolone
jest stosowanie urządzenia na wolnym
powietrzu lub w pomieszczeniach
wilgotnych.
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku
domowego i nie nadaje się do zastosowania
w sektorze działalności zawodowej.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy się zapoznać z wszystkimi instrukcjami
dotyczącymi obsługi oraz bezpieczeństwa.
Produktu należy używać tylko w opisany
sposób i do opisanych celów.
Przekazując produkt innym osobom, należy
razem z nimi przekazać całą jego
dokumentację.
Urządzenie nadaje się również do:
• używania w kuchniach pracowniczych
w sklepach, biurach i innych
pomieszczeniach pracowniczych,
• używania w gospodarstwach rolnych,
• używania przez klientów w hotelach,
motelach i innych kompleksach
mieszkalnych,
• używania w pensjonatach podających
śniadania.
20
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 21 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
1.2 Zawartość opakowania
•1 parowar,
złożony z następujących elementów:
– 1 podstawa
– 1 wanienka z króćcem prowadzącym
parę
–3 koszyki
–1 pojemnik na ryż
–1 pokrywka
• 1 instrukcja obsługi
2. Nazwy części (patrz strona rozkładana)
1 Otwory parowe
2 Symbol ostrzegawczy "Uwaga, gorące
powierzchnie“
3 Pokrywka
4 Pojemnik na ryż
5 Koszyki
6 Wylot pary
7 Wanienka
8 Króciec prowadzący parę
1.3 Oznaczenia na urządzeniu
Widoczne obok symbole 2 i 10
ostrzegają przed dotknięciem
gorących powierzchni.
9 Uchwyty z otworem do napełniania
10 Symbol ostrzegawczy "Uwaga, gorące
powierzchnie“
11 Generator pary
12 Podstawa
13 Wskaźnik poziomu wody
14 Czasomierz
15 Lampka kontrolna
3. Dane techniczne
Zasilanie napięciowe:230 V~/50 Hz
Moc:800 Watt
Klasa ochrony:I
SDG 800 B221
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 22 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
4. Wskazówki bezpieczeństwa
4.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące
hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie
tego ostrzeżenia grozi utratą
zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego
ostrzeżenia może spowodować szkody
materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko: Kwestie, które należy
uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
4.2 Specjalne wskazówki dotyczące tego
urządzenia
Ostrzeżenie! Należy
przestrzegać podanych niżej
wskazówek, aby uniknąć zranienia.
• Dzieci powyżej 8 roku doświadczenia mogą
używać tego produktu tylko pod opieką lub pod
warunkiem, że zostały poinstruowane o
bezpiecznym sposobie używania produktu i
zrozumiały zagrożenia związane z jego
używaniem.
• Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej iumysłowej oraz osoby
nieposiadające dostatecznej wiedzy albo
wystarczającego doświadczenia mogą używać
tego urządzenia tylko pod opieką lub pod
warunkiem, że zostały poinstruowane o
bezpiecznym sposobie korzystania zurządzenia
izrozumiały zagrożenia związane z jego
używaniem.
• Dzieciom nie wolno bawić się produktem.
• Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani
wykonywać przewidzianych dla użytkownika
czynności pielęgnacyjnych, chyba że są w wieku
powyżej 8 lat i znajdują się pod opieką.
• Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z
daleka od urządzenia i przewodu sieciowego.
• Należy pamiętać, że powierzchnie pracującego
urządzenia mogą się silnie nagrzewać:
–Pracujące urządzenie chwytać wyłącznie za
9
uchwyty
;
–Koszyki 5 i akcesoria chwytać podczas pracy
urządzenia tylko przez ściereczki do trzymania
garnków albo ściereczki kuchenne.
–Przed ustawieniem urządzenia w innymi miejscu
zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Urządzenie wykorzystuje gorącą parę. Aby
uniknąć oparzeń:
–w miarę możliwości nie otwierać pokrywki
3
podczas gotowania, gdyż z urządzenia będzie
się ulatniać gorąca para;
–pamiętać, że z otworów parowych
1
wydobywa się gorąca para. Nigdy nie
przykrywać tych otworów, w przeciwnym razie
w urządzeniu może się nagromadzić gorąca
para pod ciśnieniem, która nagle wydobędzie
się z urządzenia po otwarciu.
–Nigdy nie wlewać zbyt dużej ilości wody,
ponieważ może to spowodować wytryśnięcie
gorącej wody z urządzenia. Poziom wody
można odczytywać na wskaźniku poziomu
wody
13
. Musi on zawsze leżeć między
znacznikami MAX (1,2 l) i MIN (0,2 l).
• Przed każdym czyszczeniem wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazdka sieciowego.
• Do obudowy podstawy
12
nie może się nigdy
dostać woda ani innepłyny. Dlatego:
–nigdy nie stosować na wolnym powietrzu
–nigdy nie zanurzać podstawy 12 wwodzie
22
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 23 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
–nigdy nie stawiać na urządzeniu pojemników
napełnionych cieczą jak szklanki, wazony etc.
–nigdy nie stosować w otoczeniu wilgotnym
–nigdy nie stawiać w bezpośredniej bliskości
zlewozmywaków, wanny kąpielowej, prysznicu
lub basenu kąpielowego, ponieważ pryskająca
woda mogłaby przedostać się do urządzenia.
W przypadku, gdy do urządzenia przedostanie
się ciecz, natychmiast wyjąć wtyczkę z sieci i
przekazać urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi. Dane
kontaktowe znajdziesz w "Centrum serwisowe"
na stronie38.
• Nie należy nigdy przykrywać urządzenia, aby
uniknąć przegrzania. Należy zawsze zapewnić
swobodny wlot i wylot powietrza. W przeciwnym
razie może dojść do przegrzania urządzenia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
zaczekać, aż urządzenie wystygnie do
temperatury wykluczającej oparzenie.
Uwaga! Aby uniknąć szkód materialnych,
należy przestrzegać poniższych
wskazówek:
• Nie stosować nigdy szorujących, żrących lub
rysujących środków czyszczących. Można w ten
sposób uszkodzić urządzenie.
• Urządzenia nie wolno podłączać do
zewnętrznego programatora czasowego lub
oddzielnego układu zdalnego sterowania, np.
gniazdka elektrycznego sterowanego
bezprzewodowo.
4.3 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem przeczytajcie Państwo
starannie instrukcję obsługi. Jest ona
częścią składową urządzenia i musi być
zawsze dostępna.
• Stosować urządzenie tylko zgodnie z
opisanym przeznaczeniem (patrz
"1.1 Zastosowanie" na stronie 20).
• Sprawdzić zgodność wymaganego
napięcia sieciowego (patrz tabliczka
identyfikacyjna na urządzeniu) z
napięciem Waszego gniazda
sieciowego.
• Pamiętajcie Państwo o tym, że w
wypadku stosowania innych akcesoriów
niż zalecanych w tej instrukcji obsługi
lub jeśli przy naprawach nie będą
stosowane wyłącznie części oryginalne,
zniesiona zostaje jakolwiek
odpowiedzialność i wygasają wszelkie
roszczenia gwarancyjne. Posiada to
również ważność odnośnie napraw
wykonywanych przez personel
niewykwalifikowany. Dane kontaktowe
znajdziesz w "Centrum serwisowe" na
stronie38.
• Przy wystąpieniu ewntualnych zakłóceń
funkcjonowania urządzenia w okresie
gwarancji może być ono naprawione
tylko przez nasze centrum serwisowe/
Service-Center. W przeciwnym
wypadku wygasają wszelkie roszczenia
gwarancyjne.
4.4 Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
Ostrzeżenie! Następujące
wskazówki bezpieczeństwa
powinny chronić Państwa przed
porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie przyłączać tylko do
gniazda sieciowego z zestykiem
ochronnym, ponieważ od tego
uzależniona jest ochrona przed
porażeniem prądem elektrycznym.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie
należy w żadnym wypadku go używać.
Należy oddać urządzenie do naprawy
wykwalifikowanemu personelowi. Dane
kontaktowe znajdziesz w "Centrum
serwisowe" na stronie38.
SDG 800 B223
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 24 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
• W razie uszkodzenia przewodu
sieciowego urządzenia musi on zostać
wymieniony przez producenta lub
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby
uniknąć zagrożeń.
• Nigdy nie dotykać wilgotnymi rękoma
urządzenia, kabla sieciowego lub
wtyczki sieciowej.
• Kabel sieciowy odłączać zawsze
poprzez wyciągnięcie wtyczki. Nigdy
nie pociągać bezpośrednio za kabel
sieciowy.
• Przestrzegać, aby kabel sieciowy nigdy
nie był zgięty i przyciśnięty.
• Kabel sieciowy musi znajdować się
zawsze z daleka od powierzchni
gorących (np. kuchennych płyt
grzewczych).
• Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane
przez dłuższy okres, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego. Tylko w
takim wypadku urządzenie jest
całkowicie wyłączone z prądu.
• Unikajcie Państwo korzystania z
przedłużaczy. Dozwolone jest to tylko w
określonych przypadkach:
– przedłużacz musi odpowiadać
natężeniu prądu urządzenia.
– przedłużacz nie może być ułożony
„wisząco“: nie może stawać się
pułapką lub znajdować się w zasięgu
dostępu dzieci.
– przedłużacz nie może być nigdy
uszkodzony.
– do gniazda sieciowego, do którego
przyłączone jest urządzenie nie
wolno przyłączać innych dalszych
urządzeń, ponieważ mogłoby dojść
do przeciążenia sieci prądu (zakaz
używania przedłużacza
wielogniazdkowego!).
4.5 Ochrona przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Ze względu na to,
że urządzenie wytwarza wysokie
temperatury, należy przestrzegać
podanych niżej zasad
bezpieczeństwa w celu
wykluczenia niebezpieczeństwa
pożaru.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru. Na
uszkodzenia wskazuje prawie zawsze
intensywny zapach. W takiej sytuacji
należy natychmiast odłączyć wtyczkę
od gniazdka sieciowego i zlecić
sprawdzenie urządzenia. Dane
kontaktowe są podane w "Centrum
serwisowe" na stronie38.
4.6 Ochrona przed zranieniami
Ostrzeżenie! Aby uniknąć
zranienia, należy przestrzegać
podanych niżej wskazówek.
• Uważać, by kabel sieciowy przebiegał
w sposób uniemożliwiający potknięcie
się, zaplątanie się w nim lub deptanie
po nim.
4.7 Bezpieczeństwo Waszego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci często nie
potrafią właściwie ocenić
niebezpieczeństwa, dlatego też
narażone są na niebezpieczństwo
zranienia. W związku z tym
należy przestrzegać:
• Pamiętać o tym, że opakowanie foliowe
może stać się śmiertelną pułapką dla
dzieci. Opakowania foliowe nie są
zabawkami dla dzieci.
24
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 25 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
4.8 Szkody materialne
Uwaga! Aby uniknąć szkód materialnych,
należy przestrzegać podanych niżej
wskazówek.
• Nigdy nie używać parowaru bez wody.
• Uważać, by w urządzeniu nigdy nie
było zbyt dużo ani zbyt mało wody.
Poziom wody można odczytywać na
wskaźniku poziomu wody 13. Musi on
leżeć między znacznikami MAX (1,2 l) i
MIN (0,2 l).
• Urządzenie należy stawiać wyłącznie
na równej, suchej i przeciwpoślizgowej
5. Rozpakowywanie i ustawianie
Wskazówka: Nowe urządzenie i
generator pary 11 są lekko naoliwione, w
związku z czym po pierwszym włączeniu
może powstać niewielka ilość dymu i
może być wyczuwalny lekki zapach. Są to
nieszkodliwe zjawiska, które ustają po
krótkim czasie. Należy w tym czasie
dostateczne wietrzyć pomieszczenie.
1. Wyjąć części z opakowania.
2. Sprawdzić, czy wszystkie części są
kompletne (patrz "1.2 Zawartość
opakowania" na stronie 21) i nie mają
uszkodzeń.
3. Przed pierwszym użyciem dokładnie
wyczyścić urządzenie (patrz
"10. Czyszczenie i przechowywanie"
na stronie 35).
4. Urządzenie należy stawiać na równej,
suchej i przeciwpoślizgowej
powierzchni tak, by nie mogło się
przewrócić lub zsunąć.
5. Wlać 0,25 l czystej wody pitnej do
podstawy 12.
powierzchni tak, by nie mogło się
przewrócić lub zsunąć.
• Nie stawiać urządzenia bezpośrednio
pod wiszącą szafką kuchenną,
ponieważ para ulatnia się do góry i
może uszkodzić taki mebel.
• Nigdy nie stawiać urządzenia na
gorącej płycie palnikowej.
• Ani urządzenia, ani jego akcesoriów nie
wolno wstawiać do kuchenki
mikrofalowej.
• Do wytwarzania pary używać
wyłącznie czystej wody pitnej.
6. W tym celu założyć króciec
prowadzący parę 8 na generator
pary 11. Wąski koniec króćca
prowadzącego parę 8 musi wskazywać
do góry.
wkładania koszyków, mają one różne
wielkości. Na dole znajduje się
zawsze koszyk 1, na nim koszyk 2, a
na górze koszyk 3. Numer koszyka
jest widoczny na uchwytach.
9. Wstawić pojemnik na ryż 4 w
najwyższy koszyk.
10.Założyć pokrywkę 3 na najwyższy
koszyk.
11. Podłączyć wtyczkę sieciową do
odpowiedniego gniazdka ściennego
(patrz "3. Dane techniczne" na
stronie 21).
12.Wybrać przy użyciu czasomierza 14
czas gotowania od 5 do 10 min.
Urządzenie zaczyna grzać, świeci 15
lampka kontrolna.
SDG 800 B225
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 26 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
13.Po upływie ustawionego czasu
zaczekać, aż urządzenie wystygnie, a
następnie powtórzyć proces
czyszczenia (patrz "10. Czyszczenie i
przechowywanie" na stronie 35).
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
6. Obsługa urządzenia
6.1 Przygotowywanie potraw
Ostrzeżenie! Urządzenie
należy podłączać wyłącznie do
elektrycznego gniazdka ściennego
z zestykiem ochronnym, ponieważ
tylko takie gniazdko zapewnia
ochronę przed porażeniem
prądem elektrycznym.
1. Wyjąć wanienkę 7 z podstawy 12.
2. Wlać do podstawy czystą wodę
pitną 12.
– ilość wody wynosi od 0,2 l do 1,2 l;
– uważać, by poziom wody we
wskaźniku 13 zawsze leżał między
znacznikami MIN i MAX;
– przy włożonej wanience 7 można też
uzupełniać wodę przez uchwyty z
otworem do napełniania 9.
3. W tym celu założyć króciec
prowadzący parę 8 na generator
pary 11. Wąski koniec króćca
prowadzącego parę 8 musi wskazywać
do góry.
4. Włożyć wanienkę 7 do podstawy 12.
5. Włożyć artykuły spożywcze do
koszyków 5. Można użyć 1, 2 albo 3
koszyków. Należy uważać, by nie były
przykryte wszystkie otwory w dnach
koszyków w celu umożliwienia
swobodnego przepływu pary.
Na dole znajduje się zawsze
koszyk 1, na nim koszyk 2, a na górze
koszyk 3. Numer koszyka jest
widoczny na uchwytach.
7. Założyć pokrywkę 3 na najwyższy
koszyk.
8. Podłączyć wtyczkę sieciową do
odpowiedniego gniazdka ściennego
(patrz "3. Dane techniczne" na
stronie 21).
9. Wybrać przy użyciu czasomierza 14
żądany czas gotowania.
Urządzenie zaczyna grzać, świeci
lampka kontrolna 15.
6.2 Sprawdzanie stanu ugotowania
Należy uważać, by artykuły spożywcze nie
gotowały się na parze zbyt długo, w
przeciwnym razie warzywa mogą być za
miękkie, a mięso za suche i twarde.
Ostrzeżenie! Nieostrożne
otwarcie pokrywki 3 w czasie
gotowania może spowodować
ujście z urządzenia obłoku gorącej
pary.
Aby sprawdzić stan potraw podczas
gotowania, wykonać następujące czynności:
1. Ostrożnie otworzyć pokrywkę 3, przy
czym najpierw lekko ją podnieść, aby
para mogła ulotnić się z wnętrza w
kierunku od obsługującego.
2. Całkiem zdjąć pokrywkę 3.
26
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 27 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
3. Dłuższym patyczkiem czy widelcem
sprawdzić stan potraw:
– Gdy potrawy są ugotowane, obrócić
czasomierz 14 w położenie „0”, aby
wyłączyć urządzenie.
– Jeżeli potrawy nie są jeszcze gotowe,
ponownie zamknąć pokrywkę 3 i
gotować dalej.
– Jeżeli ustawiony czas upłynął, a
potrawy nie są ugotowane, ponownie
ustawić czasomierz 14 na żądany
czas, aby kontynuować gotowanie.
Sprawdzić stan wody na wskaźniku
poziomu wody 13.
6.3 Dolewanie wody
Jeżeli pokazany na wskaźniku 13 poziom
wody spadnie w czasie pracy urządzenia
poniżej znacznika MIN, konieczne jest
dolanie wody, aby nie doszło do
całkowitego jej wyparowania i przegrzania
urządzenia.
1. Wlać czystą wodę pitną do
odpowiedniego naczynia.
2. Wlać wodę przez otwór do napełniania
w uchwytach 9 podstawy 12.
6.4 Wyłączanie urządzenia
2. Aby wyłączyć urządzenie przed
upływem ustawionego czasu
gotowania, obrócić czasomierz 14 w
położenie „0”.
3. Krótko zaczekać, aż ulotni się para
znajdująca się w urządzeniu.
4. Wyjąć koszyki 5 z potrawami.
Ostrzeżenie! Kondensat w
wanience 7 jest gorący. Przed
wyjęciem wanienki 7 zaczekać, aż
kondensat wystygnie, aby uniknąć
oparzenia.
5. Po użyciu starannie wyczyścić urządzenie
(patrz "10. Czyszczenie i
przechowywanie" na stronie 35).
6.5 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie wyposażone jest w
zabezpieczenie przed przegrzaniem. Gdy
w podstawie 12 nie ma wody i temperatura
staje się wskutek tego za wysoka,
urządzenie wyłącza się automatycznie.
W takiej sytuacji należy odłączyć wtyczkę
od gniazdka sieciowego i zaczekać, aż
urządzenie wystygnie.
Następnie można ponownie włączyć
urządzenie po wlaniu wody.
1. Po upływie ustawionego czasu
gotowania słychać sygnał dźwiękowy i
urządzenie zostaje wyłączone.
7. Wskazówki dotyczące gotowania potraw w parowarze
Gotowanie na parze jest jednym z
najzdrowszych sposobów gotowania
artykułów spożywczych. Nie tylko
zachowuje ono w znacznym stopniu
składniki odżywcze i kolory artykułów
spożywczych, ale też ich naturalny smak
oraz chrupkość. Pozwala to oszczędnie
SDG 800 B227
używać soli, tłuszczu i przypraw.
Gotowanie na parze jest więc szczególnie
polecane przy przygotowywaniu
pożywienia dla niemowląt.
RP102978 Dampfgarer LB4 Seite 28 Dienstag, 9. September 2014 10:36 10
7.1 Używanie koszyków
W razie potrzeby można używać 1, 2 albo
wszystkich 3 koszyków 5.
Koszyki 5 mają różne wielkości i numery.
Numer koszyka znajduje się na jego
uchwycie.
Do gotowania potraw należy najpierw
zawsze włożyć do parowaru koszyk o
numerze 1, następnie koszyk o numerze 2,
a na końcu koszyk o numerze 3.
Do przechowywania koszyki 5 można
złożyć w odwrotnej kolejności, wchodzą
one jeden w drugi zapewniając
oszczędność miejsca.
7.2 Gotowanie jaj
Parowaru można też używać jako maszynki
do gotowania jaj. W dnie każdego
koszyka 5 znajduje się się 6 wgłębień, do
których można wkładać jaja.
Po włożeniu do urządzenia wszystkich 3
koszyków 5 można więc ugotować do 18
jaj. Należy przy tym pamiętać, że jaja w
najniższym koszyku gotują się zawsze
szybciej niż jaja w wyższych koszykach.
7.3 Gotowanie ryżu i płynów
W dostarczonym pojemniku na ryż 4
można podgrzewać i gotować sosy lub inne
płyny, owoce i ryż.
1. Umieścić ryż z odpowiednią ilością
wody i szczyptą soli w pojemniku na
ryż 4.
2. Wstawić pojemnik na ryż do
dowolnego koszyka 5.
Wskazówka: Jeżeli używany jest
więcej niż jeden koszyk, pojemnik na
ryż należy wstawić do najwyższego
koszyka, aby nic nie mogło skapywać
do pojemnika na ryż.
Ostrzeżenie! Przy
zdejmowaniu pokrywki 3
należy uważać, by nie narazić
się na uchodzący obłok
gorącej pary oraz żeby do
ryżu nie kapała skroplona
para.
3. Od czasu do czasu mieszać ryż.
7.4 Przygotowywanie menu
Przy przygotowywaniu całych menu i
używaniu kilku koszyków jeden nad drugim
należy przestrzegać następujących zasad:
• Najcięższe artykuły należy w miarę
możliwości gotować w dolnym koszyku;
• Ze względu na to, że działanie pary jest
najsilniejsze w najniższym koszyku i
zmniejsza się wraz z wysokością, czas
gotowania w wyższych koszykach jest o
kilka minut dłuższy. Należy si więc
stosować do zasad podanych w
"6.2 Sprawdzanie stanu ugotowania"
na stronie 26.
• Od czasu do czasu mieszać lub
przekładać artykuły długą chochlą.
1. Koszyk 1 napełniać artykułami
spożywczymi, które muszą się gotować
najdłużej.
Wyjątek: Mięso i rybę należy zawsze
gotować w najniższym koszyku, aby
powstający sok nie skapywał na inne
artykuły spożywcze.
2. Wstawić ten koszyk do parowaru i
zacząć gotowanie (patrz
"6.1 Przygotowywanie potraw" na
stronie 26).
28
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.