Le felicitamos cordialmente por la
compra de su nuevo aparato.
Se ha decidido por un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso son una
parte integral de este producto. Contienen
importantes indicaciones para la seguridad,
el uso y la eliminación.
1. Descripción del aparato
1.1 Uso previsto
Con este horno de vapor SilverCrest SDG
800 B2 puede cocer alimentos
cuidadosamente.
El aparato debe utilizarse únicamente en
espacios secos. No está permitido su uso en
el exterior o en espacios húmedos.
Este aparato está diseñado para uso
doméstico, no para uso industrial.
El aparato también es apropiado para:
• el uso en cocinas para trabajadores en
tiendas, oficinas y otros sectores
profesionales,
• el uso en explotaciones agrícolas,
Antes de utilizar el producto, debe
familiarizarse con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
solo como está descrito y para los campos
de aplicación indicados.
En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también toda la documentación.
• clientes en hoteles, moteles y otras
residencias,
•hostales.
1.2 Volumen de suministro
• 1 horno de vapor,
compuesto de:
– 1 parte inferior
– 1 bandeja colectora con manguito de
vapor
–3 cestos de vapor
– 1 recipiente para arroz
– 1 tapa
•1 instrucciones de uso
SDG 800 B23
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 4 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.3 Señalización en el aparato
Los símbolos contiguos 2 y 10
advierten que no deben tocarse las
superficies calientes.
2. Denominación de las piezas (vea la página desplegable)
1 Orificios para el vapor
2 Señal de advertencia "Atención,
superficies calientes"
3 Tapa
4 Recipiente para arroz
5 Cestos de vapor
6 Salida de vapor
7 Bandeja colectora
8 Manguito de vapor
3. Datos técnicos
Alimentación eléctrica:230 V~/50 Hz
Potencia:800 vatios
Clase de protección: I
4. Advertencias de seguridad
4.1 Terminología
En las instrucciones de uso encontrará los
siguientes rótulos:
¡Advertencia!
Alto riesgo: no atender la
advertencia puede causar daños
corporales o mortales.
¡Precaución!
Riesgo medio: no atender la advertencia
puede causar daños materiales.
9 Asas con orificio de llenado
10 Señal de advertencia "Atención,
superficies calientes"
11 Generador de vapor
12 Parte inferior
13 Indicador del nivel de agua
14 Selector de tiempo
15 Indicador de funcionamiento
Nota:
Riesgo menor: circunstancias que deben
atenderse al usar el aparato.
4.2 Indicaciones especiales para este
aparato
¡Advertencia! Tenga en cuenta
las siguientes indicaciones para
evitar posibles lesiones.
• Este aparato es apto para niños a partir de 8
años siempre que estén vigilados o hayan
recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato
4
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 5 Montag, 8. September 2014 5:55 17
de modo seguro y hayan comprendido el peligro
que se derive de él.
• Este aparato es apto para personas con
limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con
una experiencia o conocimiento deficientes,
siempre que estén vigilados o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar el aparato de
modo seguro y hayan comprendido el peligro
que se derive de él.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben realizarlos los niños, a menos
que sean mayores de 8 años y que estén
vigilados.
• Mantener alejados del aparato y del cable de
conexión a niños menores de 8 años.
• Preste atención a que las superficies del aparato
pueden estar calientes durante el funcionamiento:
–Agarre el aparato en funcionamiento
exclusivamente por las asas
9
.
–Agarre los cestos de vapor 5 y los accesorios
durante el funcionamiento solo con agarradores
o guantes de cocina.
–Antes de colocar el aparato en otro lugar,
déjelo enfriar.
• El aparato trabaja con vapor caliente. Para evitar
escaldaduras:
–no abra la tapa
3
a ser posible durante el
proceso de cocción, ya que sale vapor caliente;
–preste atención a que sale vapor caliente de los
orificios para el vapor1. No cubra nunca estos
orificios, ya que de lo contrario se podría
producir una retención de vapor que escaparía
súbitamente al abrir.
–No llene nunca demasiada agua, ya que de lo
contrario podría salir un chorro de agua
caliente. Puede leer el nivel de agua en el
indicador del nivel de agua 13. Este debe
encontrarse siempre entre MAX (1,2l) y MIN
(0,2l).
• Saque el enchufe de la toma de corriente antes
de cada limpieza.
12
• En el interior de la carcasa de la parte
inferior
no deben penetrar nunca agua ni otros líquidos.
Por lo tanto:
–nunca lo instale en el exterior
–nunca sumerja la parte inferior
12
en agua
–nunca coloque sobre el aparato recipientes
llenos de líquido, como vasos de agua, jarrones,
etc.
–nunca lo instale en ambientes con mucha
humedad
–nunca lo utilice junto a un fregadero, una
bañera, una ducha ni una piscina, ya en esos
casos podría entrar agua en el aparato.
En caso de penetrar líquido en el aparato,
desconecte inmediatamente el enchufe de red y
lleve el aparato para que lo repare el personal
técnico cualificado. Puede encontrar los datos
de contacto en "Centro de servicio técnico" en
la página21.
• Para evitar cualquier sobrecalentamiento, no
debe cubrirse nunca el aparato. Asegúrese
siempre de que el aire pueda entrar y salir
libremente. De lo contrario, puede producirse una
acumulación de calor en el aparato.
• Antes de limpiar el aparato, déjelo enfriar de
modo que ya no haya riesgo de quemadura.
¡Precaución! Para evitar posibles daños
materiales, tenga en cuenta las siguientes
disposiciones:
• No utilice en ningún caso productos de limpieza
corrosivos o que puedan rayar o dejar rozaduras
en el equipo.
• El aparato no se puede hacer funcionar con un
reloj programador externo o un sistema de
telecontrol independiente, como por ejemplo una
base de control remoto.
SDG 800 B25
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 6 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.3 Información general
• Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones de uso.
Éstas son una parte integral del aparato
y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el
uso previsto descrito (ver "1.1 Uso
previsto" en la página 3).
• Compruebe que la tensión necesaria de
la red eléctrica (consulte la placa de
características del aparato) coincide
con la de su red eléctrica, ya que si la
tensión es incorrecta se puede dañar el
aparato.
• Tenga en cuenta que todo tipo de
derechos de garantía o
responsabilidades expiran si se han
empleado piezas accesorias no
recomendadas en estas instrucciones de
uso o si, a la hora de efectuar
reparaciones, no se han utilizado
exclusivamente piezas de recambio
originales. Esta aclaración se aplica
también a las reparaciones realizadas
por personas no cualificadas para ello.
Puede encontrar los datos de contacto
en "Centro de servicio técnico" en la
página21.
• Ante cualquier posible anomalía de
funcionamiento dentro del plazo de
vigencia de la garantía, la reparación
del aparato siempre será a cargo de
nuestro Service-Center. En caso
contrario se extinguirá todo derecho de
garantía.
4.4 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes
indicaciones de seguridad sirven
para protegerle de una descarga
eléctrica.
• Enchufe el aparato únicamente a una
toma de corriente que tenga contacto
de puesta a tierra, ya que de ello
depende la protección contra las
descargas eléctricas.
• Si el aparato está dañado, éste no debe
utilizarse bajo ningún concepto. En estos
casos, llévelo a reparar por personal
técnico cualificado. Puede encontrar los
datos de contacto en "Centro de servicio
técnico" en la página21.
• Si la conexión a la red de este aparato
se daña, tiene que ser sustituida por el
fabricante u otra persona cualificada
para evitar peligros.
• No toque nunca el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe con las manos
húmedas.
• Para desenchufar el cable de
alimentación, tire siempre del enchufe.
No lo haga nunca tirando del propio
cable.
• Tenga cuidado de que el cable de
alimentación no se doble ni se aplaste.
• Mantenga el cable de alimentación
apartado de las superficies calientes
(por ejemplo, la placa de la cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un
período de tiempo prolongado,
desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Sólo entonces se encuentra el
aparato totalmente sin corriente.
• Debe evitarse la utilización de cables
prolongadores. Esto sólo está permitido
bajo unas condiciones muy
determinadas:
– El cable prolongador debe ser
adecuado para la intensidad de
corriente del aparato.
– El cable prolongador no debe estar
tendido "en el aire": no debe poder
tropezar nadie con él ni quedar al
alcance de los niños.
6
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 7 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– En ningún caso se puede utilizar un
cable prolongador que esté
deteriorado.
– En la toma de corriente no debe
haber ningún otro aparato enchufado
además de éste, ya que de lo
contrario se puede producir una
sobrecarga de la red eléctrica
(¡prohibido utilizar enchufes
múltiples!).
4.5 Protección contra el riesgo de
incendio
¡Advertencia! Puesto que el
aparato trabaja con temperaturas
altas, preste atención a las
siguientes indicaciones de
seguridad, para que no pueda
producirse un incendio.
• Nunca permita que el aparato funcione
sin supervisión. Los daños casi siempre
se aprecian por una formación de olor
intensa. En este caso, desconecte
inmediatamente el enchufe y lleve el
aparato para su comprobación. Puede
encontrar los datos de contacto en
"Centro de servicio técnico" en la
página21.
4.6 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe las
siguientes indicaciones para evitar
posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de
conexión a la red no esté colocado de
forma que alguien pueda tropezar con
él ni quedarse enganchado o pisarlo.
4.7 Por la seguridad de su hijo
¡Advertencia! Con frecuencia,
los niños no pueden evaluar
correctamente los peligros, con el
consiguiente riesgo de sufrir
lesiones. Por esta razón, observe lo
siguiente:
• Tenga cuidado de que los niños no
jueguen con el plástico del embalaje, ya
que podría suponer peligro de muerte
para ellos. Los plásticos del envase no
son un juguete.
4.8 Daños materiales
¡Precaución! Para evitar posibles daños
materiales tenga en cuenta las siguientes
disposiciones.
• No haga funcionar nunca el horno de
vapor sin agua.
• Preste atención a que no haya nunca
demasiada o demasiada poca agua en
el aparato. Puede leer el nivel de agua
en el indicador del nivel de agua 13.
Este debe encontrarse siempre entre
MAX (1,2l) y MIN (0,2l).
• Coloque el aparato siempre sobre una
superficie plana, seca y antideslizante
para que no pueda volcar ni resbalar.
• No coloque nunca el aparato
directamente debajo de un armario
suspendido, ya que sale vapor hacia
arriba y podría dañar el mueble.
• No coloque el aparato sobre una placa
de cocina caliente.
• No se debe colocar el aparato y los
accesorios en un microondas.
• Utilice solo agua potable limpia para
generar el vapor.
SDG 800 B27
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 8 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Desembalaje e instalación
Nota: Dado que el aparato o el
generador de vapor 11 se suministran
ligeramente engrasados, la primera vez que
los utilice puede producirse un poco de
humo y olor. Esto no es nocivo y cesa al
cabo de poco tiempo. Procure que haya
suficiente ventilación.
1. Saque las piezas sueltas del envase.
2. Compruebe que todas las piezas estén
íntegras (ver "1.2 Volumen de
suministro" en la página 3) y no
muestren ningún tipo de daños.
3. Limpie a fondo el aparato antes de
usarlo por primera vez (ver "10. Limpiar
y guardar" en la página 18).
4. Coloque el aparato sobre una superficie
plana, seca y antideslizante para que
no pueda volcar ni resbalar.
5. Llene 0,25l de agua potable limpia en
la parte inferior 12.
6. Coloque el manguito de vapor 8 en el
generador de vapor 11. El extremo
delgado del manguito de vapor 8 ha de
estar orientado hacia arriba.
7. Coloque la bandeja colectora 7 se
inserta en la parte inferior 12. Coloque
la bandeja de goteo con tubo de vapor
se inserta en la parte inferior.
8. Coloque los cestos de vapor 5 sobre la
parte inferior 12:
– Preste atención al correcto orden de
los cestos de vapor, ya que difieren
algo en el tamaño. Abajo se
encuentra siempre el cesto de
vapor 1, encima el cesto de vapor 2 y
arriba del todo el cesto de vapor 3. El
número del cesto de vapor está en las
asas.
9. Coloque el recipiente para arroz 4 en el
cesto de vapor superior.
10.Coloque la tapa 3 sobre el cesto de
vapor superior.
11. Introduzca el enchufe (ver "3. Datos
técnicos" en la página 4) en una toma
de corriente adecuada con contacto de
puesta a tierra.
12.Seleccione en el selector de tiempo 14
un tiempo de cocción de 5 - 10minutos.
El aparato comienza a calentar y se
ilumina el indicador de
funcionamiento 15.
13.Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, deje enfriar el aparato y
a continuación realice una nueva
limpieza (ver "10. Limpiar y guardar" en
la página 18).
El aparato ya puede utilizarse.
8
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 9 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Manejo del aparato
6.1 Cocción
¡Advertencia! Enchufe el
aparato únicamente a una toma
de corriente que tenga contacto de
puesta a tierra, ya que de ello
depende la protección contra las
descargas eléctricas.
1. Saque la bandeja colectora 7 de la
parte inferior 12.
2. Llene agua potable limpia en la parte
inferior 12:
– el volumen de llenado es de 0,2l a
1,2l;
– preste atención a que el nivel de agua
se encuentre siempre en el indicador
del nivel de agua 13 entre MIN y
MAX;
– cuando esté colocada la bandeja
colectora 7 puede llenar también el
agua a través de las asas con orificio
de llenado 9.
3. Coloque el manguito de vapor 8 en el
generador de vapor 11. El extremo
delgado del manguito de vapor 8 ha de
estar orientado hacia arriba.
4. Coloque la bandeja colectora 7 se
inserta en la parte inferior 12.
5. Ponga los alimentos a cocer en los
cestos de vapor 5. Puede utilizar 1, 2 o
3 cestos de vapor. Preste atención a que
no estén cubiertos todos los agujeros en
el fondo de los cestos de vapor, para
que el vapor pueda penetrar libremente.
6. Coloque los cestos de vapor 5 sobre la
parte inferior 12:
– Preste atención al correcto orden de
los cestos de vapor, ya que difieren
algo en el tamaño. Abajo se
encuentra siempre el cesto de
vapor 1, encima el cesto de vapor 2 y
arriba del todo el cesto de vapor 3. El
número del cesto de vapor está en las
asas.
7. Coloque la tapa 3 sobre el cesto de
vapor superior.
8. Introduzca el enchufe (ver "3. Datos
técnicos" en la página 4) en una toma
de corriente adecuada con contacto de
puesta a tierra.
9. Seleccione en el selector de tiempo 14
el tiempo de cocción deseado.
El aparato comienza a calentar y se
ilumina el indicador de
funcionamiento 15.
6.2 Comprobar el punto de cocción
Deberá prestar atención a no cocer
demasiado tiempo los alimentos, ya que de
lo contrario la verdura quedará demasiado
blanda y la carne y el pescado demasiado
secos y duros.
¡Advertencia! Si durante el
funcionamiento se abre sin
cuidado la tapa 3, puede salir una
bocanada de vapor caliente.
Para comprobar entretanto el estado de los
alimentos cocidos, proceda de la siguiente
manera:
1. Abra con cuidado la tapa 3,
levantándola para ello primero
ligeramente por detrás, para que pueda
salir el vapor alejado de usted.
2. Retire del todo la tapa 3.
3. Compruebe con una varilla larga o un
tenedor el estado de los alimentos
cocidos:
SDG 800 B29
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 10 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– Cuando los alimentos cocidos estén
listos, gire el selector de tiempo 14 a
"0", para apagar el aparato.
– Si los alimentos cocidos todavía no
están listos, coloque de nuevo la
tapa 3 y deje que el aparato continúe
trabajando.
– Si ha transcurrido el tiempo ajustado,
antes de estar listos los alimentos
cocidos, ajuste de nuevo el selector
de tiempo 14 al tiempo deseado,
para continuar el proceso de cocción.
Compruebe, por precaución, el nivel
de agua en el indicador del nivel de
agua 13.
6.3 Rellenar agua
Si el nivel de agua desciende en el
indicador del nivel de agua 13 durante el
funcionamiento por debajo de la marca
MIN, deberá rellenar agua para que el
aparato no funcione en seco y se recaliente.
1. Llene agua potable limpia en un
recipiente adecuado para verter.
2. Vierta el agua a través de los orificios
de llenado de las asas 9 en la parte
inferior 12.
6.4 Finalizar el funcionamiento
2. Si desea apagar el aparato antes de
haber transcurrido el tiempo de cocción
ajustado, gire el selector de tiempo 14
a "0".
3. Espere un poco, hasta que se haya
disipado el vapor en el aparato.
4. Retire los cestos de vapor 5 con el
alimento cocido.
¡Advertencia! El condensado
de la bandeja colectora 7 está
caliente. Déjelo enfriar, antes de
sacar la bandeja colectora 7, para
que no se escalde por descuido.
5. Limpie a fondo el aparato después de
usarlo (ver "10. Limpiar y guardar" en la
página 18).
6.5 Protección de sobrecalentamiento
El aparato dispone de una protección de
sobrecalentamiento. En cuanto ya no hay
agua en la parte inferior 12 y por ello sube
demasiado la temperatura, el aparato se
apaga automáticamente.
En este caso, desconecte el cable de
alimentación y deje enfriar el aparato.
A continuación puede poner de nuevo en
servicio el aparato con agua.
1. Una vez transcurrido el tiempo de
cocción ajustado, suena una señal
acústica y se apaga el aparato.
7. Consejos para cocinar con el horno de vapor
Cocer al vapor es una de las formas más
sanas para cocer alimentos. No solo se
conservan en gran medida los nutrientes y
el color de los alimentos, también el sabor y
la textura son un goce para el sibarita.
Gracias a ello se puede ser ahorrativo en
10
sal, grasa y especias. La cocción al vapor es
por, lo tanto especialmente recomendable
para la preparación de la alimentación de
los bebs.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 11 Montag, 8. September 2014 5:55 17
7.1 Utilizar cestos de vapor
Según necesidades, se pueden utilizar 1, 2
o los 3 cestos de vapor 5.
Los cestos de vapor 5 son de diferentes
tamaños y están numerados. El número
correspondiente está en el asa del cesto de
vapor.
Para cocer se pone siempre primero el cesto
de vapor con el número 1, encima el
número 2 y finalmente el número 3.
Para guardarlos se utiliza el orden inverso,
ya que entonces caben los cestos de
vapor 5 unos dentro de otros ahorrando
espacio.
7.2 Cocer huevos
El horno de vapor también es apropiado
como cocedor de huevos. Para este fin
existen 6 hendiduras en el fondo de cada
cesto de vapor 5, en las que se pueden
colocar los huevos.
Si se emplean los 3 cestos de vapor 5, se
pueden cocer simultáneamente hasta 18
huevos. Al hacerlo tenga en cuenta que los
huevos del cesto de vapor inferior estarán
cocidos un poco antes que los huevos de los
cestos de vapor situados encima.
7.3 Cocer arroz y líquidos
En el recipiente para arroz 4 que se adjunta
se pueden calentar y cocer salsas u otros
líquidos, así como frutas y arroz.
1. Ponga el arroz con la cantidad de agua
adecuada y una pizca de sal en el
recipiente para arroz 4.
2. Coloque el recipiente para arroz en
cualquiera de los cestos de vapor 5. Nota: Si utiliza varios cestos de vapor,
el recipiente para arroz deberá
colocarse en el cesto de vapor superior,
para que no pueda gotear nada dentro
del recipiente para arroz.
¡Advertencia! Al retirar la
tapa 3 preste atención a que
no le alcance una bocanada
de vapor caliente y a que no
gotee agua de condensación
dentro del arroz.
3. Remueva en caso necesario el arroz.
7.4 Preparar menús
Si prepara un menú completo y por ello
utiliza varios cestos de vapor superpuestos,
observe lo siguiente:
• El alimento de mayor peso debe
cocerse a ser posible en el cesto de
vapor inferior.
• Dado que el efecto del vapor es más
intenso en el cesto de vapor inferior y
que disminuye algo hacia arriba, se
prolongará el tiempo de cocción
algunos minutos más en los cestos
superiores. Por esta razón, observe lo
siguiente "6.2 Comprobar el punto de
cocción" en la página 9.
• Remueva o dele la vuelta al alimento en
caso necesario con una cuchara de
cocina larga.
1. Llene el cesto de vapor 1 con los
alimentos que requieren el tiempo de
cocción más prolongado.
Excepción: El pescado y la carne se
deben cocer siempre en el cesto de
vapor inferior, para que el jugo que
gotea no caiga sobre los otros
alimentos.
2. Coloque este cesto de vapor en el horno
de vapor y comience la cocción (ver
"6.1 Cocción" en la página 9).
3. Llene el cesto de vapor 2 con los
alimentos que requieren el tiempo de
cocción mediano.
SDG 800 B211
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 12 Montag, 8. September 2014 5:55 17
¡Advertencia! Si durante el
funcionamiento se abre sin
cuidado la tapa 3, puede salir una
bocanada de vapor caliente.
4. Abra con cuidado la tapa 3,
levantándola para ello primero
ligeramente por detrás, para que pueda
salir el vapor alejado de usted.
5. Retire del todo la tapa 3.
8. Tiempos de cocción
Los tiempos que se indican en la tabla son
valores de referencia. El tiempo de cocción
real depende de:
• tamaño y frescura de los alimentos;
• volumen de llenado de los cestos de
vapor;
• posición del cesto de vapor (arriba o
abajo);
• temperatura del agua (los tiempos
indicados se refieren a agua fría. Con
agua caliente se acorta un poco el
tiempo de cocción);
• preferencias personales (al dente o
blanda).
6. Coloque el cesto de vapor 2 sobre el
cesto de vapor 1 y cierre de nuevo la
tapa 3.
7. Llene el cesto de vapor 3 con los
alimentos que requieren el tiempo de
cocción más corto.
8. Proceda como antes con el cesto de
vapor 2.
Notas:
• Remueva o dele la vuelta al alimento en
caso necesario con una cuchara de
cocina larga.
• Preste atención a que todos los trozos
sean aproximadamente igual de
grandes. Ponga arriba los trozos más
pequeños.
• No llene en exceso los cestos de vapor,
compactando demasiado los alimentos
o cubriendo todos los agujeros. Entre los
trozos y a través de los agujeros del
fondo de los cestos de vapor debe
poder fluir por todas partes el vapor.
8.1 Tiempos de cocción de verduras
• Prepare las verduras cortando los
tronchos y troceando las verduras
grandes en trozos iguales.
• Las verduras de hojas deberán cocerse
lo más brevemente posible para que no
pierdan su color.
• Agregar la sal y las especias a las
verduras cuando ya estén cocidas.
• Las verduras congeladas se pueden
cocer igual que las frescas. En algunas
verduras se prolonga algunos minutos el
tiempo de cocción cuando están
congeladas.
12
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 13 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Verdura Cantidad Tiempo de
Comentarios
cocción
Brócoli400g10-15min- dividir en cogollos
- congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Coliflor400g15-20min- dividir en cogollos
- congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Judías
verdes
400g25-30min- congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Col de
Bruselas
400g20-25min- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Col400g35-40min- fresca y cortada menuda
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Zanahorias 400g20-25min- frescas, cortadas en rodajas
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Guisantes400g15-20min- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Calabacín400g20-25min- fresco cortado en rodajas
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Espinacas400g15-20min- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Setas200g15-20min- frescas cortadas en rodajas o cabezas pequeñas completas
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Patatas900g 30-40min- frescas, peladas y en cuartos
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Patatas
500g35-40min- frescas y peladas, enteras
nuevas o
pequeñas
Espárragos 400g15-20min- colocarlos planos en el cesto de vapor, la segunda capa
cruzada encima
Alcachofas 2 - 3
medianas
50-55min- colocar en el cesto de vapor con la abertura hacia abajo,
para que pueda fluir el agua de condensación
SDG 800 B213
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 14 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.2 Tiempos de cocción de pescado
• El pescado congelado se puede cocer
sin descongelarlo. Preste atención a que
los diferentes trozos estén separados
entre si, para que el vapor pueda llegar
a todas partes. Para los trozos más
grandes se puede prolongar el tiempo
de cocción algunos minutos.
• Controle el tiempo de cocción. El
pescado poco cocido está todavía algo
transparente por dentro. El pescado
demasiado cocido puede volverse seco.
PescadoCantidad Tiempo de
cocción
Filete de
pescado
Filete de
pescado
Chuleta de
salmón
Filete de atún 400g15-20min- congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
Mejillones400g10-15min- cocer solo mejillones frescos y cerrados
Gambas400g10-15min- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
Colas de
bogavante
Ostras6 unidades15-20min- cocer solo ostras frescas y cerradas
250g10-15min- fresco
250g15-20min- congelado
400g10-15min- congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
- los mejillones están cocidos cuando se han abierto por
completo
voltear
2 unidades20-25min
- las ostras están cocidas cuando se han abierto por
completo
Comentarios
8.3 Tiempos de cocción de carne
• Seleccione solo carne tierna, magra, de
la que retirará totalmente la grasa.
• Los trozos de carne no deben ser
demasiado gruesos. La carne que es
apropiada para la parrilla, también se
puede cocer bien al vapor.
• La grasa que todavía hay en la carne se
reduce aún más al cocerla al vapor.
• En especial las carnes de aves deben
quedar completamente cocidas, para
evitar el peligro de una salmonelosis.
• Pinche las salchichas para que no
revienten.
14
• La cocción al vapor no es adecuada
para las salchichas crudas. Las
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 15 Montag, 8. September 2014 5:55 17
salchichas ya deben estar precocidas
(p. ej. salchichas Bockwurst, salchichas
de Viena, etc.).
CarneCantidadTiempo de
cocción
Carne de
buey
Albondiguillas
Carne de
cerdo
Cordero4 unidades15-20min- lonchas, p. ej. chuleta, filete
Salchichas400g10-15min- solo salchichas precocidas, p. ej. tipo Frankfurt,
Pechuga de
pollo
Muslos de
pollo
250g10-15min- en lonchas, p. ej. filete, roastbeef
500g22-24min- de carne de buey o de picadillo mixto
400g o
4 unidades
400g15-20min- retirar la piel antes de la cocción
2 unidades20-30min- es imprescindible que la carne quede totalmente
10-15min- en lonchas, p. ej. filete, lomo
crujientes, cocidas, Hot Dog, etc.
- pinchar la piel antes de la cocción
- es imprescindible que la carne quede totalmente
cocida
cocida
- después de la cocción se puede dorar a la parrilla
Comentarios
8.4 Tiempos de cocción de arroz
• Ponga el arroz en el recipiente para
arroz con la cantidad de agua
adecuada y una pizca de sal 4.
• Coloque el recipiente para arroz en el
cesto de vapor superior, para que no
pueda gotear agua de condensación en
el recipiente.
• Remueva en caso necesario el arroz.
• Al abrir la tapa preste atención a que no
le alcance una bocanada de vapor
caliente y a que no gotee agua de
condensación dentro del arroz.
• Existen muchas clases diferentes de
arroz. Siga las correspondientes
instrucciones de cocción por lo que
respecta a la cantidad de agua.
ArozCantidadTiempo de
cocción
Arroz blanco
Normal1 taza45-50min- agregar 1,5 tazas de agua
Grano largo1 taza50-55min- agregar 1,75 tazas de agua
Arroz natural (marrón)
Normal1 taza40-45min- agregar 2 tazas de agua
Vaporizado1 taza45-55min- agregar 1,5 tazas de agua
Mezcla de arroz de grano largo y arroz salvaje
Normal1 taza55-60min- agregar 1,5 tazas de agua
SDG 800 B215
Comentarios
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 16 Montag, 8. September 2014 5:55 17
ArozCantidadTiempo de
cocción
Arroz de cocción rápida
Otros arroces
Arroz instan-
táneo
Arroz con
leche
(pudding de
arroz)
1 taza20-25min- agregar 1,75 tazas de agua
1 taza12-15min- agregar 1,5 tazas de agua
100g + 30g
de azúcar
75-80min- leche caliente en cantidad correspondiente en lugar
de agua
8.5 Tiempos de cocción de huevos
HuevosCantidadCantidad
de agua
blandomáx. 6 por cesto
duro20-25min
de vapor
400ml10-15min- Colocar los huevos en las
Tiempo de
cocción
Comentarios
Comentarios
hendiduras del fondo de los cestos
de vapor.
- Los huevos de los cestos de vapor
inferiores están listos un poco antes
que los de los cestos superiores.
9. Recetas
9.1 Kasseler con col de Bruselas y
patatas
Ingredientes:
• 500 g de col de Bruselas, fresca
• 500 g de patatas, frescas, peladas y
cortadas en cuartos
• 400 g de Kasseler (carne de cerdo
cocida y ahumada) en pieza entera
• Sal, pimienta, nuez moscada
Elaboración:
Tiempo de cocción total: 45 minutos
1. Limpie la col de Bruselas y colóquela en
el cesto 3.
16
2. Pele las patatas, córtelas en cuartos y
colóquelas en el cesto 2.
3. Coloque el Kasseler en el cesto de
vapor 1 y comience la cocción (ver
"6. Manejo del aparato" en la
página 9).
4. Al cabo de 5-10 minutos abra el horno
de vapor y coloque el cesto de vapor 2.
Continúe con la cocción.
5. Al cabo de 20 minutos desde el inicio
de la cocción abra el horno de vapor y
coloque el cesto de vapor 3.
6. Continúe con la cocción hasta que
finalice el tiempo.
7. Añada algo de sal a las patatas.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 17 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8. Condimente la col de Bruselas con sal,
pimienta y nuez moscada.
9. Prepare una salsa a su gusto y añádala
a la comida.
9.2 Filete de salmón con verduras y
arroz
Ingredientes para 2 raciones:
• 300 g de salmón fileteado
•3 cebolletas
• 200 g de champiñones
• 3 tallos de apio
• 2 zanahorias
• Jengibre fresco
• Salsa de soja, vinagre, aceite, pimienta
de Cayena y curry para el escabeche
• 200 g de arroz
•Sal
Elaboración:
1. Corte el filete de salmón en dados y
póngalos en una fuente.
2. Rocíelos con zumo de limón.
3. Espolvoree con algo de jengibre fresco
rallado y añada algo de sal.
4. Antes de cocer, deje que las especias se
absorban bien.
5. Arregle las cebolletas, los champiñones,
el apio y las zanahorias, córtelos en
dados de igual tamaño y póngalos en
una fuente.
6. Prepare un escabeche con sendas
cucharadas soperas de salsa de soja,
vinagre y aceite.
7. Condimente el escabeche con pimienta
de Cayena, algo de jengibre rallado,
una pizca de sal y curry.
8. Rocíe con el escabeche las verduras
cortadas finas y déjelas reposar durante
30 minutos como mínimo.
9. Ponga el arroz con la cantidad de agua
adecuada y una pizca de sal en el
recipiente para arroz 4.
10.Coloque el recipiente para arroz 4
dentro del cesto de vapor 1.
11. Seleccione el tiempo de cocción
correspondiente al arroz y comience la
cocción.
12.Ponga la verdura en el cesto de vapor 2.
13.Abra el horno de vapor 15 minutos
antes de que finalice el tiempo de
cocción, retire el recipiente 4 con el
arroz y coloque el cesto de vapor 2 con
la verdura sobre el cesto de vapor 1.
14.Coloque el recipiente para arroz 4 en el
cesto de vapor 3.
15.Coloque el cesto de vapor 3 con el
recipiente para arroz 4 sobre el cesto
de vapor 2 y continúe con la cocción.
16.Abra el horno de vapor 8 minutos antes
de que finalice el tiempo de cocción,
retire el cesto de vapor 3 con el arroz,
así como el cesto de vapor 2 con la
verdura.
17. Ponga el pescado en el cesto de
vapor 1.
18.Vuelva a introducir el cesto de vapor 2
con la verdura y, a continuación, el
cesto de vapor 3 con el arroz.
19. Continúe con la cocción hasta que
finalice el tiempo.
9.3 Bolitas de requesón rellenas
Ingredientes:
• 250 g de requesón descremado (queso
fresco)
•1 huevo
• 1 pizca de sal
• 3 cucharadas de harina
• 2 cucharadas de aceite
SDG 800 B217
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 18 Montag, 8. September 2014 5:55 17
• 5 cucharadas de pan rallado
• Chocolate o crema de turrón
Elaboración:
1. Ponga todos los ingredientes en una
fuente y amáselos hasta obtener una
masa homogénea.
2. Forme un rollo con la masa y córtela en
aproximadamente 25 partes del mismo
tamaño.
3. Aplane ligeramente los trozos, rellénelos
con chocolate o crema de turrón y forme
con ellos bolas pequeñas.
10. Limpiar y guardar
¡Advertencia! Para evitar el
riesgo de descarga eléctrica, lesión
o deterioro:
– Saque el enchufe de la toma de
corriente antes de cada
limpieza.
– Deje enfriar el aparato antes de
limpiarlo.
– No sumerja nunca la parte
inferior 12 en agua.
¡Precaución! En ningún caso utilice
productos de limpieza abrasivos, corrosivos
o que puedan rayar o dejar rozaduras. De
lo contrario, podría dañar el aparato.
4. Distribuya las bolas en los cestos de
vapor.
5. Cueza durante 15 minutos en el horno
de vapor.
Sugerencias:
• Puede rebozar en crocante las bolas terminadas antes de cocinarlas.
• Puede utilizar pan rallado en lugar de
crocante, tostando previamente con cuidado el pan rallado con mantequilla.
• También da un buen sabor añadir salsa
de vainilla.
10.2 Limpieza de la parte inferior
1. Limpie la parte inferior 12 con un paño
húmedo. También puede aplicar un
poco de detergente para lavavajillas.
2. Limpie con agua clara.
3. No vuelva a usar el aparato hasta que
no esté seco del todo.
10.3 Limpiar los accesorios
Limpie los accesorios de plástico
manualmente en el fregadero.
10.1 Desmontaje del aparato
1. Desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
2. Retire los cestos de vapor 5 .
3. Saque los fondos perforados de los
cestos de vapor presionando con
cuidado.
4. Retire la bandeja colectora 7.
5. Extraiga el manguito de vapor 8 de la
bandeja colectora 7.
18
10.4 Ensamblar los accesorios
1. Coloque los fondos en los cestos de
vapor 5:
– coloque los fondos de manera que las
pequeñas hendiduras para los huevos
estén dirigidas hacia bajo;
– los salientes de los cestos de vapor
deben encajar exactamente en los
correspondientes orificios de los
fondos;
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 19 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– presione los fondos en el cesto de
vapor, hasta que se encajen
audiblemente.
2. Coloque el manguito de vapor 8 en el
generador de vapor 11. El extremo
delgado del manguito de vapor 8 ha de
estar orientado hacia arriba.
10.5 Guardar el aparato
Los cestos de vapor de diferentes tamaños 5
se pueden apilar para que el aparato no
sea demasiado alto en el armario.
1. Enrolle el cable de alimentación en el
lado inferior de la parte inferior 12.
2. Coloque la bandeja colectora 7 en la
parte inferior 12.
3. Coloque el cesto de vapor n.º 1 dentro
del n.º 2 y después ambos dentro del
cesto de vapor n.º 3.
4. Coloque el recipiente para arroz 4
dentro de los cestos de vapor 5.
5. Coloque encima la tapa 3.
6. Coloque los cestos de vapor sobre la
parte inferior 12.
7. Guarde el aparato.
10.6 Desincrustar el aparato
Dependiendo de la dureza del agua, se
pueden formar incrustaciones de cal en el
aparato. Estas deben eliminarse
regularmente para ahorrar energía,
prolongar la vida útil del aparato, así como
por motivos higiénicos.
1. Frote las zonas de las incrustaciones con
un paño empapado de vinagre.
2. Si el generador de vapor 11 está muy
incrustado, llene la parte inferior con un
desincrustante comercial y déjelo actuar
durante la noche.
¡Precaución! El aparato no se debe
conectar bajo ningún concepto durante
la desincrustación. Se podrían provocar
daños.
3. A continuación enjuáguelo a fondo.
4. No vuelva a utilizar el aparato hasta
que no esté seco del todo.
11. Eliminación
11.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre ruedas significa
que el producto, en la Unión
Europea, tiene que ser
entregado en un puesto
colector de basura separada. Esta regla se
aplica a este producto y a todos los
accesorios marcados con este símbolo. Los
productos marcados no pueden ser
desabastecidos por la basura casera
normal, sino tienen que ser entregados en
SDG 800 B219
un puesto de recepción para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. El
reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas y a aliviar el medio
ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta
la normativa sobre residuos de su país.
11.2 Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las
correspondientes normas medioambientales
de su país.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 20 Montag, 8. September 2014 5:55 17
12. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimada clienta, estimado cliente:
usted recibe una garantía de 3 años para
este aparato a partir de la fecha de
compra. En caso de haber defectos en el
producto le corresponden a usted derechos
legales respecto al vendedor del producto.
Nuestra garantía, que se presenta a
continuación, no limita estos derechos
legales.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la
fecha de compra. Guarde bien el ticket de
caja. Este comprobante se necesita como
prueba de la compra.
Si en el transcurso de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto aparece
algún defecto de material o de fabricación,
nosotros le repararemos o repondremos el
producto, a nuestra elección, sin coste para
usted. Esta prestación de garantía
presupone que dentro del plazo de tres
años se presentará el aparato defectuoso y
el comprobante de compra (ticket de caja)
y se describirá brevemente por escrito en
qué consiste el defecto y cuándo se
produjo.
Cuando el defecto esté cubierto por nuestra
garantía, recibirá de vuelta el producto
reparado o uno nuevo. Con la reparación o
el cambio del producto no comienza un
nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
por defectos
El periodo de garantía no se prolonga por
la prestación de la garantía. Esto también es
válido para las piezas cambiadas o
reparadas. Los daños y defectos que
puedan existir ya al realizar la compra se
deberán notificar inmediatamente después
de desembalar el producto. Las
reparaciones que se produzcan una vez
transcurrido el periodo de garantía, se
deberán pagar.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido
cuidadosamente siguiendo unas exigentes
directivas de calidad y se ha comprobado
meticulosamente antes de su suministro.
La prestación de garantía es válida para
defectos de material o de fabricación. Esta
garantía no abarca aquellas piezas del
producto sometidas a un desgaste normal y
que por lo tanto se pueden considerar como
piezas de desgaste, o los daños en piezas
frágiles como p. ej. interruptores,
acumuladores o piezas fabricadas de
vidrio.
Esta garantía se extingue si el producto
dañado no se ha utilizado o mantenido
correctamente. Para que el uso del producto
sea correcto, se deben seguir exactamente
todas las indicaciones contenidas en las
instrucciones de uso.
Es imprescindible evitar todos aquellos usos
y manejos que se desaconsejan o de los
que se advierte en las instrucciones de uso.
El producto está destinado solo para uso
privado, no profesional.
La garantía se extingue en caso de manejo
indebido o incorrecto, empleo de violencia
y en caso de intervenciones que no hayan
sido realizadas por nuestro centro de
servicio técnico autorizado.
20
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 21 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Desarrollo de un caso de garantía
Para garantizar una rápida gestión de su
asunto, siga las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas tenga
preparado el número de artículo (para
este aparato: IAN 102978) y el ticket
de caja como prueba de la compra.
• El número de artículo lo encontrará en la
placa de características, un grabado, en
la portada de sus instrucciones (abajo a
la izquierda) o como adhesivo sobre la
parte posterior o la inferior.
• Si se producen fallos de funcionamiento
u otros defectos, póngase primero en
contacto telefónico o por correo
electrónico con el centro de servicio que
a continuación se nombra.
• Una vez registrado como defectuoso ya
puede enviar el producto, exento de
franqueo, a la dirección del servicio
técnico que se le habrá comunicado,
acompañándolo con el comprobante de
compra (ticket de caja) y con la
descripción del defecto y de cuándo se
ha producido.
Tenga en cuenta que la siguiente dirección
no es ninguna dirección de serviciotécnico. Contacte primero con el centro de
servicio técnico arriba citado.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemania
En www.lidl-service.com puede
usted descargar este y muchos
otros manuales, vídeos de
productos y software
SDG 800 B221
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 22 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Congratulazioni per l'acquisto del
vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le
istruzioni per l'uso sono parte integrante del
prodotto. Esse contengono avvertenze
importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo
smaltimento.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
La vaporiera SilverCrest SDG 800 B2
consente di cuocere gli alimenti in modo
delicato.
Questo apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente in ambienti asciutti. Non è
consentito l’utilizzo in ambienti aperti o umidi.
Questo apparecchio è destinato all’uso in
abitazioni private e non può essere
utilizzato per applicazioni commerciali.
L'apparecchio è anche adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in
negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
Prima di utilizzare il prodotto leggere con
attenzione tutte le avvertenze relative all'uso
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi di impiego
indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi
consegnare tutta la documentazione.
• clienti di hotel, motel e altri tipi di
alloggi,
• Bed & Breakfast
1.2 Entità della fornitura
• 1 vaporiera,
costituita da:
–1 base
– 1 vaschetta con manicotto vapore
–3 cestelli vapore
– 1 vaschetta per il riso
–1 coperchio
• 1 manuale di istruzioni per l'uso
22
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 23 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.3 Contrassegni sull'apparecchio
I simboli a lato 2 e 10 avvertono di
non toccare le superfici calde.
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Fori del vapore
2 Simbolo di pericolo "Attenzione
superfici calde"
3 Coperchio
4 Vaschetta per il riso
5 Cestelli vapore
6 Uscita vapore
7 Vaschetta
8 Boccola vapore
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione:230 V~/50 Hz
Potenza:800 Watt
Classe di protezione: I
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono
utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata osservanza dell’avvertenza può determinare lesioni fisiche e mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza
dell’avvertenza può causare danni
materiali.
9 Maniglie con foro di riempimento
10 Simbolo di pericolo "Attenzione,
superfici calde"
11 Generatore di vapore
12 Base
13 Indicatore del livello dell'acqua
14 Timer
15 Spia di funzionamento
Nota:
Pericolo ridotto: circostanze che devono
essere osservate nell’utilizzo
dell’apparecchio.
SDG 800 B223
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 24 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.2 Indicazioni particolari per questo
apparecchio
Avvertenza! Osservare le
seguenti indicazioni per evitare il
pericolo di lesioni.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire dall’età di 8 anni, purché siano
sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano
compreso i pericoli che ne derivano.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
persone che presentino limitazioni delle proprie
capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa
esperienza e/o scarsa conoscenza, purché siano
sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni
sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano
compreso i pericoli che ne derivano.
• I bambini non devono giocare con il prodotto.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione eseguibili
dall’utente non devono essere effettuate da
bambini, tranne nel caso in cui questi ultimi
abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
• L’apparecchio e il cavo di collegamento alla rete
devono essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
• Le superfici dell'apparecchio possono
surriscaldarsi durante il funzionamento:
–Afferrare quindi l’apparecchio in funzione
esclusivamente in corrispondenza delle maniglie
–Durante il funzionamento afferrare i cestelli
vapore 5 e gli accessori soltanto con presine o
guanti da cucina.
–Prima di riporre l'apparecchio lasciarlo
raffreddare.
• L'apparecchio funziona con vapore bollente. Per
evitare ustioni:
–possibilmente non aprire il coperchio 3 durante
la cottura, poiché fuoriesce vapore caldo;
–fare attenzione che il vapore caldo non
fuoriesca dai fori del vapore 1. Non coprire mai
9
.
questi fori, per evitare che all'interno
dell'apparecchio si accumuli del vapore, che
potrebbe poi fuoriuscire violentemente al
momento dell'apertura.
–Non riempire l'apparecchio con troppa acqua,
per evitare la fuoriuscita di spruzzi di acqua
calda. Leggere il livello dell'acqua
13
sull'indicatore
corrispondente. Quest'ultimo
deve sempre trovarsi tra MAX (1,2 l) e
MIN (0,2 l).
• Estrarre la spina dalla presa prima di ogni
operazione di pulizia.
• Evitare che acqua o altri liquidi penetrino
all'interno della base12. Quindi:
–non utilizzare l’apparecchio all’aperto
–non immergere mai la base
12
dell’apparecchio in acqua
–non posizionare contenitori con liquidi quali
vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio
–non utilizzare mai l’apparecchio in ambiente
molto umido
–non utilizzare mai l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di un lavello, una vasca da
bagno, una doccia o una piscina per evitare che
spruzzi d’acqua vi penetrino all’interno.
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi,
estrarre immediatamente la spina di rete e far
riparare il dispositivo da personale qualificato.
Per i dati di contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 40.
• Per evitare il surriscaldamento, non coprire
l'apparecchio per alcun motivo. Controllare
sempre che l’ingresso e l’uscita dell’aria siano
privi di ostacoli. Altrimenti nell'apparecchio si può
formare ristagno di calore.
• Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare in modo tale da escludere il pericolo
di ustioni.
24
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 25 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Attenzione! Per evitare danni materiali,
attenersi alle seguenti indicazioni:
• Non utilizzare in nessun caso detergenti
aggressivi, corrosivi o abrasivi, in quanto
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato con un
timer esterno o con un sistema di telecontrollo
separato, come ad esempio una presa radio.
4.3 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere
accuratamente le presenti istruzioni per
l’uso. Sono parte integrante
dell’apparecchio e devono essere
disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’apparecchio solo per
l’impiego previsto (vedi "1.1 Impiego
previsto" a pagina 22).
• Verificare che la tensione di rete
necessaria (vedere la targhetta
dell’apparecchio) corrisponda alla
tensione di rete disponibile, poiché in
caso di tensione errata l'apparecchio
potrebbe essere danneggiato.
• Si ricorda che qualsiasi diritto di
garanzia decade automaticamente
qualora si utilizzino accessori non
consigliati nelle presenti istruzioni per
l’uso oppure qualora vengano effettuate
riparazioni con pezzi di ricambio non
originali. Ciò vale anche in caso di
riparazione ad opera di personale non
qualificato. Per i dati di contatto si
rimanda al "Centro d’assistenza" a
pagina 40.
• In caso di eventuali anomalie di
funzionamento entro il periodo della
garanzia la riparazione
dell’apparecchio può essere eseguita
soltanto dal nostro centro d’assistenza.
In caso contrario decade qualsiasi diritto
di garanzia.
4.4 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza! Le seguenti
istruzioni di sicurezza servono per
proteggere l’utente da folgorazioni
elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente
a una presa munita di contatto di
protezione, in quanto è da esso che
dipende la protezione da folgorazioni
elettriche.
• Mai utilizzare l’apparecchio se
danneggiato. In tal caso la riparazione
dell’apparecchio deve essere eseguita
da personale specializzato. Per i dati di
contatto si rimanda al "Centro
d’assistenza" a pagina 40.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio
è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da una persona
ugualmente qualificata, per evitare
pericoli.
• Non toccare mai l’apparecchio, il cavo
di rete o la spina di rete con mani umide.
• Estrarre sempre il cavo di rete in
corrispondenza della spina. Non
estrarlo mai afferrando il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o
schiacciare mai il cavo di rete.
• Tenere lontano il cavo di rete da
superfici molto calde (ad es. da piastre).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo
tempo, estrarre la spina dalla presa.
Soltanto in questo modo l’apparecchio è
completamente privo di alimentazione.
• L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe
essere evitato. È consentito solo in
presenza di presupposti ben
determinati:
– il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente
dell’apparecchio.
SDG 800 B225
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 26 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il
pericolo di inciamparvi o non deve
essere raggiungibile per i bambini.
– il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato.
– non deve essere collegato alla presa
di rete nessun altro apparecchio oltre
a questo, altrimenti può verificarsi un
sovraccarico della rete elettrica (prese
multiple vietate!).
4.5 Protezione dagli incendi
Avvertenza! L’apparecchio
funziona a temperature elevate per
cui si consiglia di rispettare le
seguenti istruzioni per l’uso, per
evitare la formazione di incendi.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione
senza supervisione. Eventuali problemi
di funzionamento si notano quasi
sempre per l’intensa formazione di
cattivo odore. In tal caso estrarre
immediatamente la spina e sottoporre
l’apparecchio a controllo. Per i dati di
contatto consultare "Centro
d’assistenza" a pagina 40.
4.6 Protezione da lesioni
Avvertenza! Osservare le
seguenti indicazioni, per evitare di
provocare lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il
pericolo di inciampare nel cavo di
collegamento alla rete oppure che
nessuno vi si possa impigliare o lo possa
calpestare.
4.7 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza! Spesso i bambini
non sono in grado di valutare bene
i pericoli e possono così provocarsi
lesioni. Per questo motivo osservare quanto segue:
• Fare attenzione che la pellicola da
imballaggio non costituisca un pericolo
di morte per i bambini. Le pellicole da
imballaggio non sono giocattoli.
4.8 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni alle cose,
attenersi alle seguenti disposizioni.
• Non utilizzare mai la vaporiera senza
acqua.
• Accertarsi che nell'apparecchio non vi
sia mai troppa acqua o troppo poca
acqua. Il livello dell'acqua può essere
letto sull'indicatore 13 corrispondente.
Quest'ultimo deve sempre trovarsi tra
MAX (1,2 l) e MIN (0,2 l).
• Collocare l’apparecchio esclusivamente
su una superficie piana, asciutta e
antiscivolo in modo da non farlo cadere
o scivolare.
• Non collocare l'apparecchio
direttamente sotto a un pensile, poiché il
vapore fuoriesce verso l'alto e potrebbe
danneggiare il mobile.
• Non collocare l'apparecchio su un
fornello caldo.
• L'apparecchio e gli accessori non sono
adatti per l'uso in microonde.
• Per generare il vapore utilizzare
esclusivamente acqua potabile pulita.
26
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 27 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Disimballaggio e montaggio
Indicazione: L’apparecchio o il
generatore di vapore 11 sono forniti con un
leggero ingrassaggio, pertanto in occasione
del primo utilizzo potrebbe verificarsi una
leggera produzione di fumo e di cattivo
odore. Si tratta di un fenomeno del tutto
innocuo, che termina dopo breve tempo. Al
verificarsi del fenomeno, provvedere a
un’aerazione sufficiente.
1. Estrarre i componenti dall'imballaggio.
2. Verificare che i singoli componenti siano
intatti (vedi "1.2 Entità della fornitura" a
pagina 22) e non risultino danneggiati.
3. Prima del primo utilizzo pulire
accuratamente l’apparecchio (vedi
"10. Pulizia e conservazione" a
pagina 37).
4. Collocare l’apparecchio su una
superficie piana, asciutta e antiscivolo in
modo da non farlo cadere o scivolare.
5. Riempire la base 12 con 0,25 l di
acqua potabile pulita.
6. Posizionare il manicotto del vapore 8 sul
generatore di vapore 11. L'estremità
stretta del manicotto del vapore 8 deve
essere rivolta verso l'alto.
7.Col l o c a r e l a v a s c h e t t a 7 inserito sulla
base 12.
8. Collocare i cestelli vapore 5 sulla
base 12:
– prestare attenzione ad inserire i
cestelli vapore nella sequenza
corretta, poiché sono di dimensioni
diverse. In basso si trova sempre il
cestello vapore 1, sopra il cestello
vapore 2 e in alto il cestello vapore 3.
Il numero del cestello vapore è
riportato sulle maniglie.
9. Collocare la vaschetta per il riso 4 nel
cestello vapore superiore.
10.Collocare il coperchio 3 sul cestello
vapore superiore.
11.Inserire la spina di rete in una presa di
rete idonea munita di contatto di
protezione (vedi "3. Dati tecnici" a
pagina 23).
12.Impostare sul timer 14 un tempo di
cottura di 5 - 10 min.
L'apparecchio comincia a riscaldarsi e la
spia di funzionamento 15 si accende.
13.Allo scadere del tempo impostato
lasciar raffreddare l'apparecchio ed
effettuare quindi nuovamente la pulizia
(vedi "10. Pulizia e conservazione" a
pagina 37).
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
SDG 800 B227
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 28 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Utilizzo dell'apparecchio
6.1 Cottura
Avvertenza! Collegare
l’apparecchio esclusivamente a
una presa munita di contatto di
protezione, in quanto è da esso
che dipende la protezione da
folgorazioni elettriche.
1. Togliere la vaschetta 7 dalla base 12.
2. Riempire la base 12 con acqua potabile
pulita:
– la quantità deve essere di 0,2 l - 1,2 l;
– accertarsi che il livello dell'acqua
sull'indicatore corrispondente 13 si
trovi sempre tra MIN e MAX;
–quando la vaschetta 7 è inserita,
l'acqua può essere versata anche
mediante le maniglie con foro di
riempimento 9.
3. Posizionare il manicotto del vapore 8 sul
generatore di vapore 11. L'estremità
stretta del manicotto del vapore 8 deve
essere rivolta verso l'alto.
4. Collocare la vaschetta 7 inserito sulla
base 12.
5. Collocare gli alimenti nei cestelli
vapore 5. È possibile utilizzare il cestello
vapore 1, 2 o 3. Accertarsi di non
ostruire tutti i fori sul fondo dei cestelli
per consentire al vapore di fuoriuscire.
6. Collocare i cestelli vapore 5 sulla
base 12:
– prestare attenzione ad inserire i
cestelli vapore nella sequenza
corretta, poiché sono di dimensioni
diverse. In basso si trova sempre il
cestello vapore 1, sopra il cestello
vapore 2 e in alto il cestello vapore 3.
Il numero del cestello vapore è
riportato sulle maniglie.
7. Collocare il coperchio 3 sul cestello
vapore superiore.
8. Inserire la spina di rete in una presa di
rete idonea munita di contatto di
protezione (vedi "3. Dati tecnici" a
pagina 23).
9. Impostare sul timer 14 il tempo di
cottura desiderato.
L'apparecchio comincia a riscaldarsi e la
spia di funzionamento 15 si accende.
6.2 Verifica del grado di cottura
Accertarsi che gli alimenti non cuociano
troppo a lungo, altrimenti la verdura si
affloscia e la carne e il pesce possono
diventare secchi e duri.
Avvertenza! L'apertura
involontaria del coperchio 3
durante il funzionamento può
provocare una fuoriuscita
improvvisa di vapore bollente.
Per verificare il grado di cottura durante il
funzionamento procedere come segue:
1. aprire il coperchio 3 con cautela
sollevandolo dapprima leggermente
nella parte posteriore per far fuoriuscire
il vapore dalla parte opposta.
2. Togliere completamente il coperchio 3.
3. Verificare con uno stecchino o con una
forchetta il grado di cottura degli
alimenti:
– se il cibo è cotto ruotare il timer 14 su
"0" per spegnere l'apparecchio.
– Se il cibo non è ancora cotto
richiudere con il coperchio 3 e lasciar
28
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 29 Montag, 8. September 2014 5:55 17
funzionare ulteriormente
l'apparecchio.
– Se il tempo impostato è trascorso
prima che l'alimento sia cotto,
impostare nuovamente il timer 14 sul
tempo desiderato per proseguire la
cottura. Per sicurezza verificare il
livello dell'acqua sull'indicatore
corrispondente 13.
6.3 Rabboccare con acqua
Se durante il funzionamento il livello
dell'acqua sull'indicatore corrispondente 13
scende al di sotto del segno MIN è
necessario rabboccare con acqua per
impedire che l'apparecchio funzioni a secco
e si surriscaldi.
1. Riempire un recipiente adatto con acqua
potabile pulita.
2. Versare l'acqua mediante i fori di
riempimento nelle maniglie 9 nella
base 12.
6.4 Conclusione del funzionamento
1. Allo scadere del tempo di cottura
impostato risuona un tono di
segnalazione e l'apparecchio si spegne.
2. Per spegnere l'apparecchio prima dello
scadere del tempo di cottura impostato,
ruotare il timer 14 su "0".
3. Attendere brevemente che il vapore
all'interno dell'apparecchio si disperda.
4. Rimuovere i cestelli vapore 5 con gli
alimenti.
Avvertenza! La condensa nella
vaschetta 7 è bollente. Lasciarla
raffreddare prima di estrarre la
vaschetta 7, in modo da non
ustionarsi inavvertitamente.
5. Pulire accuratamente l’apparecchio dopo
l’uso (vedi "10. Pulizia e conservazione" a
pagina 37).
6.5 Protezione da surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione
da surriscaldamento. Quando nella
base 12 non vi è più acqua e la
temperatura di conseguenza aumenta
eccessivamente, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
In tal caso sfilare la spina di rete e attendere
che l'apparecchio si sia raffreddato.
Quindi l'apparecchio può essere rimesso in
funzione.
7. Consigli per cucinare con la vaporiera
La cottura a vapore è il metodo più sano
per cuocere gli alimenti. Preserva inalterati
le sostanze nutritive e i colori degli alimenti,
mantiene il sapore naturale e la
croccantezza per la gioia degli intenditori.
In questo modo è possibile utilizzare con
parsimonia sale, olio e condimenti. La
cottura a vapore è pertanto particolarmente
indicata per la preparazione della pappa
dei neonati.
SDG 800 B229
7.1 Utilizzo dei cestelli vapore
Secondo necessità è possibile utilizzare 1, 2
o tutti e 3 i cestelli vapore 5.
I cestelli vapore 5 sono di dimensioni
diverse e sono numerati. Il numero di
ciascuno è riportato sulla maniglia del
cestello vapore.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 30 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Per procedere alla cottura occorre
dapprima inserire il cestello vapore numero
1, quindi il numero 2 e infine il numero 3.
Quando si ripone l'apparecchio occorre
seguire la sequenza inversa, poiché i cestelli
vapore 5 si inseriscono esattamente uno
dentro l'altro consentendo di risparmiare
spazio.
7.2 Cottura delle uova
La vaporiera è adatta anche per cuocere le
uova. Sul fondo di ogni cestello vapore 5 vi
sono infatti 6 incavi nel quale possono
essere collocate le uova.
Se si utilizzano tutti e 3 i cestelli vapore 5 è
possibile cuocere contemporaneamente fino
a 18 uova. Ricordiamo tuttavia che le uova
nel cestello vapore inferiore cuociono più
rapidamente di quelle nei cestelli vapore
superiori.
7.3 Cottura di riso e alimenti liquidi
Nella vaschetta per il riso in dotazione 4 è
possibile riscaldare e cuocere i sughi o altri
alimenti liquidi, la frutta e anche il riso.
1. Versare il riso con la giusta quantità di
acqua e una presa di sale nella
vaschetta per il riso 4.
2. Collocare la vaschetta per il riso in un
cestello vapore 5 a piacere.
Indicazione: se si utilizzano più
cestelli vapore, collocare la vaschetta
per il riso nel cestello più in alto, di
modo che non vi goccioli nulla.
Avvertenza! Quando si
rimuove il coperchio 3 prestare
attenzione alla fuoriuscita
improvvisa di vapore e fare in
modo che l'acqua di condensa
non goccioli nel riso.
3. Mescolare il riso di tanto in tanto.
7.4 Preparazione di menù
Quando si prepara un menù completo e
quindi si utilizzano più cestelli vapore uno
sull'altro prestare attenzione a quanto
segue:
• cuocere l'alimento più pesante
possibilmente nel cestello vapore
inferiore;
• poiché l'effetto del vapore è più potente
nel cestello inferiore e salendo perde di
efficacia, il tempo di cottura nei cestelli
superiori si allunga di qualche minuto.
Per questo motivo osservare
"6.2 Verifica del grado di cottura" a
pagina 28.
• Mescolare o ammucchiare gli alimenti di
tanto in tanto con un mestolo lungo.
1. Riempire il cestello vapore 1 con gli
alimenti che richiedono il tempo di
cottura più lungo.
Eccezione: cuocere sempre carne e
pesce nel cestello vapore inferiore, in
modo che i liquidi di cottura non
gocciolino sugli altri alimenti.
2. Collocare il cestello vapore nella
vaporiera e cominciare la cottura (vedi
"6.1 Cottura" a pagina 28).
3. Riempire il cestello vapore 2 con gli
alimenti che necessitano di un tempo di
cottura medio.
Avvertenza! L'apertura
involontaria del coperchio 3
durante il funzionamento può
provocare una fuoriuscita
improvvisa di vapore bollente.
4. Aprire il coperchio 3 con cautela
sollevandolo dapprima leggermente
nella parte posteriore per far fuoriuscire
il vapore dalla parte opposta.
5. Togliere completamente il coperchio 3.
30
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 31 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Collocare il cestello vapore 2 sul cestello
vapore 1 e richiudere il coperchio 3.
7. Riempire il cestello vapore 3 con gli
alimenti che richiedono il tempo di
cottura più breve.
8. Tempi di cottura
I tempi riportati in tabella sono indicativi. Il
tempo di cottura effettivo dipende da:
• dimensioni e freschezza degli alimenti;
• quantità inserita nei cestelli vapore;
• posizione del cestello vapore (in alto o
in basso);
• temperatura dell'acqua (i tempi indicati
si riferiscono all'acqua fredda, con
acqua calda il tempo di cottura si riduce
leggermente);
• preferenze personali (al dente o tenero).
8.1 Tempi di cottura delle verdure
8. Procedere come descritto in precedenza
per il cestello vapore 2.
Indicazioni:
• mescolare o ammucchiare gli alimenti di
tanto in tanto con un mestolo lungo.
• Fare in modo che tutti i pezzi siano delle
stesse dimensioni. Collocare i pezzi più
piccoli in alto.
• Non riempire troppo i cestelli vapore,
per evitare che gli alimenti siano
ammucchiati o di coprire tutti i fori. Il
vapore deve poter fluire liberamente tra i
pezzi e attraverso i fori sul fondo dei
cestelli vapore.
• Preparare le verdure tagliando i gambi e
tagliando le verdure grandi a pezzetti
della stessa grandezza.
• Cuocere la verdura a foglia il meno
possibile, affinché non perda il suo
colore.
VerduraQuantitàTempo di
cottura
Broccoli400 g10 - 15 min- suddividere in rosette
Cavolfiore400 g15 - 20 min- suddividere in rosette
SDG 800 B231
• Condire e salare la verdura quando è
cotta.
• La verdura surgelata può essere cotta
allo stesso modo di quella fresca. Per
alcuni tipi di verdure surgelate il tempo
di cottura si prolunga di qualche minuto.
Note
- per i broccoli surgelati il tempo di cottura si allunga
di ca. 5 min
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
- per il cavolfiore surgelato il tempo di cottura si
allunga di ca. 5 min
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 32 Montag, 8. September 2014 5:55 17
VerduraQ uantitàTemp o di
cottura
Fagiolini400 g25 - 30 min- per i fagiolini surgelati il tempo di cottura si allunga
di ca. 5 min
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
Cavolini di
Bruxelles
Cavolo400 g35 - 40 min- fresco e tagliato a pezzetti
Carote400 g20 - 25 min- fresche tagliate a fette
Piselli400 g15 - 20 min- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
Zucchine400 g20 - 25 min- fresche e tagliate a fette
Spinaci400 g15 - 20 min- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
Funghi200 g15 - 20 min- freschi tagliati a fette o con teste molto piccole
Patate900 g 30 - 40 min- fresche sbucciate e tagliate in quarti
Patate novelle
o di piccole
dimensioni
Asparagi400 g15 - 20 min- formare due strati nel cestello vapore, incrociando il
Carciofi2 - 3 di media
400 g20 - 25 min- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
500 g35 - 40 min- fresche e sbucciate intere
secondo strato
50 - 55 min- collocare nel cestello vapore con l'apertura verso il
grandezza
basso, in modo da far scolare l'acqua di condensa
Note
8.2 Tempi di cottura del pesce
• Il pesce surgelato può essere cotto
senza scongelarlo. Tenere separati i
singoli pezzi in modo da consentire al
vapore di penetrare ovunque. Se i pezzi
sono grossi il tempo di cottura può
prolungarsi di alcuni minuti.
32
• Controllare il tempo di cottura. Se il
pesce è cotto troppo poco rimane vitreo
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 33 Montag, 8. September 2014 5:55 17
all'interno. Con una cottura eccessiva il
pesce può diventare secco.
PesceQuantitàTempo di
cottura
Filetto di
pesce
Filetto di
pesce
Cotoletta di
salmone
Trancio di
tonno
Molluschi400 g10 - 15 min- cuocere solo molluschi freschi e chiusi
Gamberi400 g10 - 15 min- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
Code di
aragosta
Ostriche6 pezzi15 - 20 min- cuocere solo ostriche fresche e chiuse
250 g10 - 15 min- fresco
250 g15 - 20 min- surgelato
400 g10 - 15 min- per il salmone surgelato il tempo di cottura si allunga
di ca. 5 min
400 g15 - 20 min- per il tonno surgelato il tempo di cottura si allunga di
ca. 5 min
- i molluschi sono cotti quando i gusci si sono aperti
completamente
cottura
2 pezzi20 - 25 min
- le ostriche sono cotte quando i gusci si sono aperti
completamente
Note
8.3 Tempi di cottura della carne
• Scegliere soltanto carne magra e tenera,
avendo cura di rimuovere tutte le parti
grasse.
• I pezzetti di carne non devono essere
troppo spessi. La carne adatta per la
griglia può essere cotta anche a vapore.
• Il grasso che si trova ancora nella carne
si riduce ulteriormente durante la cottura
a vapore.
CarneQuantitàTempo di
cottura
Carne di
vitello
Polpette di
macinato
Carne di
maiale
SDG 800 B233
250 g10 - 15 min- a fette, ad es. filetto, roastbeef
500 g22 - 24 min- con carne di vitello o macinato misto
400 g o
4pezzi
10-15 min- a fette, ad es. filetto, lombata
• Il pollame deve essere cotto
particolarmente bene, per evitare il
pericolo di una infezione di salmonella.
• Forare le salsicce in modo che non
scoppino.
• La cottura a vapore non è adatta per le
salsicce crude. Le salsicce devono
essere già sbollentate (ad es.
Bockwürste, Wienerwürste, etc.).
Note
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 34 Montag, 8. September 2014 5:55 17
CarneQuantitàTempo di
cottura
Agnello4 pezzi15 - 20 min- a fette, ad es. cotoletta, filetto
Salsicce400 g10 - 15 min- solo salsicce sbollentate, ad es. Frankfurter, Knakker,
Bockwürste, hot dog, etc.
- forare la pelle prima della cottura
Petto di pollo 400 g15 - 20 min- Rimuovere la pelle prima della cottura
- La carne deve essere ben cotta
Cosce di
pollo
2 pezzi20 - 30 min- La carne deve essere ben cotta
- dopo la cottura rosolare eventualmente sul grill
Note
8.4 Tempi di cottura del riso
• Versare il riso e la giusta quantità di
acqua con una presa di sale nella
vaschetta per il riso 4.
• Collocare la vaschetta per il riso nel
cestello vapore superiore di modo che
l'acqua di condensa non possa
gocciolare nella scodella.
• Mescolare il riso di tanto in tanto.
RisoQuantitàTempo di
cottura
Riso bianco
Normale1 tazza45 - 50 min- Aggiungere 1,5 tazze di acqua
Chicco lungo 1 tazza50 - 55 min- Aggiungere 1,75 tazze di acqua
Riso naturale (marrone)
Normale1 tazza40 - 45 min- Aggiungere 2 tazze di acqua
Parboiled1 tazza45 - 55 min- Aggiungere 1,5 tazze di acqua
Misto di riso a chicco lungo e selvatico
Normale1 tazza55 - 60 min- Aggiungere 1,5 tazze di acqua
Riso a cottura
rapida
Altri tipi di riso
Riso
istantaneo
Latte di riso
(budino di
riso)
1 tazza20 - 25 min- Aggiungere 1,75 tazze di acqua
1 tazza12 - 15 min- Aggiungere 1,5 tazze di acqua
100 g + 30 g
di zucchero
75 - 80 min- latte caldo al posto della quantità corrispondente di
• Quando si rimuove il coperchio prestare
attenzione alla fuoriuscita improvvisa di
vapore e fare in modo che l'acqua di
condensa non goccioli nel riso.
• Vi sono diversi tipi di riso. Attenersi alle
rispettive istruzioni di cottura per quanto
riguarda la quantità di acqua.
Note
acqua
34
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 35 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.5 Tempi di cottura delle uova
UovaQuantitàQuantità di
acqua
a la coquemax. 6 per
sode20 - 25 min
ciascun cestello
vapore
400 ml10 - 15 min- collocare le uova negli incavi sul
Tempo di
cottura
9. Ricette
9.1 Braciola di maiale (Kasseler) con
cavolini di Bruxelles e patate
Ingredienti:
• 500 g di cavolini di Bruxelles freschi
• 500 g di patate fresche, pelate e
tagliate in quattro parti
• 400 g di braciole di maiale (Kasseler) in
un unico pezzo
• Sale, pepe, noce moscata
Preparazione:
Tempo di cottura totale: 45 minuti
1. Pulire i cavolini di Bruxelles e metterli nel
cestello 3.
2. Pelare le patate, tagliarle in quattro parti
e metterle nel cestello 2.
3. Mettere la carne nel cestello vapore 1 e
avviare la cottura (vedi "6. Utilizzo
dell'apparecchio" a pagina 28).
4. Dopo 5-10 minuti, aprire la vaporiera e
introdurre il cestello vapore 2.
Proseguire con la cottura.
5. Dopo 20 minuti dall'inizio della cottura,
aprire la vaporiera e introdurre il cestello
vapore 3.
6. Proseguire con la cottura fino al termine
del tempo impostato.
7. Salare le patate a piacimento.
8. Insaporire i cavolini di Bruxelles con
9. Preparare una salsa a proprio gusto e
9.2 Filetto di salmone con verdure e riso
Ingredienti per 2 porzioni:
• 300 g di filetto di salmone
• 3 porri
• 200 g di funghi champignon
• 3 coste di sedano
•2 carote
•Zenzero fresco
• Salsa di soia, aceto, olio, pepe di
• 200 g di riso
•Sale
Preparazione:
1. Tagliare il filetto di salmone a dadini e
2. Irrorarlo con succo di limone.
3. Cospargerlo con un po' di zenzero
4. Lasciarlo riposare fino all'inizio della
Note
fondo dei cestelli vapore.
- le uova nei cestelli vapore inferiori
cuociono prima rispetto a quelle nei
cestelli vapore superiori.
sale, pepe e noce moscata.
servirla in abbinamento alla pietanza.
Cayenna e curry per la marinata
metterlo in una scodella.
fresco grattugiato e salarlo leggermente.
cottura, in modo tale che si insaporisca.
SDG 800 B235
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 36 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Pulire i porri, i funghi champignon, il
sedano e le carote, tagliarli a dadini di
dimensioni all'incirca uguali e metterli in
una scodella.
6. Preparare una marinata con 1 cucchiaio
di salsa di soia, aceto e olio e
mescolare.
7. Insaporire la marinata con pepe di
Cayenna, un po' di zenzero grattugiato,
una presa di sale e curry.
8. Irrorare le verdure tagliate a pezzetti
con la marinata e lasciarle insaporire
per almeno 30 minuti.
9. Versare il riso e la giusta quantità di
acqua e una presa di sale nella
vaschetta per il riso 4.
10.Posizionare la vaschetta per il riso 4 nel
cestello vapore 1.
11. Selezionare il tempo di cottura adatto
per il riso e avviare la cottura.
12.Mettere le verdure nel cestello vapore 2.
13.Aprire la vaporiera 15 minuti prima
della fine del tempo di cottura, estrarre
la vaschetta per il riso 4 con il riso e
posizionare il cestello vapore 2 con le
verdure sul cestello vapore 1.
14.Mettere la vaschetta per il riso 4 nel
cestello vapore 3.
15.Posizionare il cestello vapore 3 con la
vaschetta per il riso 4 sopra il cestello
vapore 2 e proseguire con la cottura.
16.Aprire la vaporiera 8 minuti prima della
fine del tempo di cottura, estrarre il
cestello vapore 3 con il riso e il cestello
vapore 2 con le verdure.
17. Mettere il pesce nel cestello vapore 1.
18.Introdurre nuovamente il cestello vapore
2 con le verdure e, successivamente, il
cestello vapore 3 con il riso.
19.Proseguire con la cottura fino al termine
del tempo impostato.
9.3 Canederli di quark ripieni
Ingredienti:
• 250 g quark magro (Topfen)
•1 uovo
• 1 presa di sale
• 3 cucchiai di farina
• 2 cucchiai di olio
• 5 cucchiai di pangrattato
• Cioccolato o crema di nocciole
Preparazione:
1. Mettere tutti gli ingredienti in una ciotola
e lavorarli fino ad ottenere un impasto
liscio.
2. Dare all'impasto la forma di un rotolo e
tagliarlo in circa 25 parti uguali.
3. Appiattire leggermente le porzioni di
impasto, riempirle con cioccolato o
crema di nocciole e lavorarle fino ad
ottenere dei piccoli canederli.
4. Distribuire i canederli nei cestelli vapore.
5. Far cuocere nella vaporiera per 15
minuti.
Suggerimenti:
• Prima della cottura, i canederli pronti
possono essere fatti rotolare in una
granella di nocciole o mandorle.
• Al posto della granella di nocciole o
mandorle, è possibile utilizzare anche
del pangrattato precedentemente
rosolato con cautela nel burro.
• I canederli si abbinano perfettamente
anche alla salsa di vaniglia.
36
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 37 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10. Pulizia e conservazione
Avvertenza! Per evitare il
pericolo di folgorazioni, di lesioni o
di danni:
– estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di
pulizia.
– Far raffreddare l’apparecchio
prima della pulizia.
– Non immergere mai la base 12
in acqua.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso
detergenti corrosivi o abrasivi.
L’apparecchio potrebbe risultarne
danneggiato.
10.1 Smontaggio dell’apparecchio
1. Estrarre la spina di rete dalla presa.
2. Estrarre i cestelli vapore 5.
3. Estrarre con cautela il fondo traforato da
ciascun cestello vapore.
4. Estrarre la vaschetta 7.
5. Estrarre il manicotto del vapore 8 dalla
vaschetta 7.
10.2 Pulizia della base
dell’apparecchio
1. Pulire la base 12 dell’apparecchio con
un panno umido. Eventualmente
utilizzare del detergente.
2. Risciacquare con acqua pulita.
3. Riutilizzare l’apparecchio soltanto
quando è completamente asciutto.
10.3 Pulizia degli accessori
10.4 Assemblaggio degli accessori
1. Inserire il fondo nei cestelli vapore 5:
– inserire il fondo in modo che i piccoli
incavi per le uova siano rivolti verso il
basso;
– le sporgenze nei cestelli vapore
devono corrispondere esattamente ai
rispettivi fori nel fondo;
– premere il fondo nei cestelli vapore
fino ad avvertirne lo scatto in sede.
2. Posizionare il manicotto del vapore 8 sul
generatore di vapore 11. L'estremità
stretta del manicotto del vapore 8 deve
essere rivolta verso l'alto.
10.5 Conservazione dell'apparecchio
Affinché l'apparecchio non occupi troppo
spazio in altezza nell'armadio, lasciare
impilati i cestelli vapori 5 di diverse
grandezze.
1. Avvolgere il cavo di rete sul fondo della
base 12.
2. Collocare la vaschetta 7 nella base 12.
3. Collocare il cestello vapore n. 1 nel n. 2
e quindi entrambi nel cestello vapore
n. 3.
4. Collocare la vaschetta per il riso 4 nei
cestelli vapore 5.
5. Collocare il coperchio 3.
6. Collocare i cestelli vapore sulla
base 12.
7. Riporre l'apparecchio.
Pulire manualmente gli accessori in plastica
nel lavabo.
SDG 800 B237
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 38 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10.6 Rimozione del calcare
dall'apparecchio
A seconda della durezza dell'acqua
all'interno dell'apparecchio possono
formarsi depositi di calcare. Questi devono
essere rimossi regolarmente per risparmiare
energia, aumentare la durata utile
dell'apparecchio e per motivi igienici.
1. Strofinare le parti incrostate con un
panno leggermente imbevuto di aceto.
11. Smaltimento
11.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della
spazzatura su ruote depennato
significa che nell'Unione
Europea il prodotto deve
essere smaltito nella
spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il
prodotto che per tutti gli accessori
contrassegnati con lo stesso simbolo. I
prodotti contrassegnati non possono essere
smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere
consegnati ad un ufficio accettazione di
2. Se il generatore del vapore 11 presenta
forti incrostazioni, riempire la base con
un comune prodotto anticalcare e
lasciarlo agire durante la notte.
Attenzione! Non accendere in nessun
caso l'apparecchio durante la rimozione
del calcare, poiché potrebbe
danneggiarsi.
3. Quindi lavarlo a fondo.
4. Utilizzare l'apparecchio solo quando è
completamente asciutto.
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre
notevolmente il consumo di materie grezze e
soprattutto l'inquinamento ambientale.
Rispettare scrupolosamente le disposizioni
in materia di smaltimento in vigore nel
proprio paese.
11.2 Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le normative in materia ambientale specifiche del
paese.
12. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data
di acquisto. In caso di difetti del prodotto
può far valere i Suoi diritti nei confronti del
venditore come previsto dalla legge. Tali
diritti di legge non sono limitati dalla nostra
garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
38
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data
di acquisto. Conservare pertanto lo
scontrino di cassa originale, in quanto
documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di
questo prodotto insorge un difetto di
materiale o di fabbricazione, ci impegniamo
a riparare o a sostituire a nostra scelta il
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 39 Montag, 8. September 2014 5:55 17
prodotto. La prestazioni di garanzia
presuppone, entro il termine di tre anni, la
presentazione dell'apparecchio difettoso e
della prova di acquisto (scontrino di cassa)
e una breve descrizione scritta del difetto e
del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
ci impegniamo a rispedire il prodotto
riparato o un nuovo prodotto. Con la
riparazione o la sostituzione del prodotto
non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato
dalla prestazione di garanzia. Questo vale
anche per le parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati già al
momento dell'acquisto devono essere
comunicati subito dopo l'apertura della
confezione. Dopo lo scadere del periodo di
garanzia le riparazioni vengono effettuate a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i
più severi standard di qualità ed è stato
scrupolosamente testato prima della
spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di
fabbricazione. Non si estende alle parti del
prodotto soggette a normale usura e
considerate pertanto parti usurabili, né ai
danni ai componenti più fragili, ad es.
interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene
danneggiato, utilizzato o sottoposto a
manutenzione in modo non conforme. Per
un utilizzo conforme del prodotto è
necessario attenersi a tutte le avvertenze
contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e
le azioni che le istruzioni per l'uso
sconsigliano.
Il prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo
indebito e non conforme, uso della forza e
interventi non effettuati dal nostro centro
d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della
richiesta del cliente, si consiglia di attenersi
alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per
questo apparecchio: IAN 102978) e lo
scontrino di cassa comprovante
l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio
delle istruzioni (in basso a sinistra)
oppure sull'adesivo sul retro o sulla
parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri
difetti, contattare dapprima
telefonicamente o per e-mail il centro
d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza
fornito, allegando la prova di acquisto
(scontrino di cassa) e indicando in cosa
consiste il difetto e quando è stato
riscontrato.
Su www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e
tanti altri manuali, video dei
prodotti e software.
SDG 800 B239
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 40 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Centro d’assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102978
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è
l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato
sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
40
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 41 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Optou por um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém
indicações importantes a respeito da sua
segurança, utilização e eliminação.
1. Descrição do aparelho
1.1 Campo de aplicação
Com este forno a vapor SilverCrest SDG
800 B2 poderá cozinhar lentamente os seus
alimentos.
Este aparelho só pode ser usado em
espaços secos. Não pode ser usado no
exterior nem em espaços húmidos.
Este aparelho foi concebido para utilização
doméstica e não para uso comercial.
O aparelho também foi concebido para:
• a utilização em cozinhas para
colaboradores de lojas, escritórios e
outras áreas comerciais,
• a utilização em propriedades rurais,
Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de
segurança. Utilize o produto apenas como
descrito e nos campos de aplicação
indicados.
Caso entregue o aparelho a terceiros, façao acompanhar da respetiva documentação.
• clientes em hotéis, motéis e outros
espaços residenciais,
• estabelecimentos de alojamento e
pequeno-almoço.
1.2 Material fornecido
• 1 forno a vapor,
composto por:
– 1 parte inferior
– 1 tabuleiro de recolha de gordura
com manga de vapor
–3 cestos de vapor
– 1 recipiente para arroz
–1 tampa
• 1 manual de instruções
SDG 800 B241
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 42 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.3 Símbolos no aparelho
Os símbolos 2 e 10 ao lado
chamam a atenção para não tocar
em superfícies quentes.
2. Designação das peças (ver página desdobrável)
1 Aberturas de vapor
2 Símbolo de aviso "Atenção, superfícies
quentes"
3 Tampa
4 Recipiente para arroz
5 Cestos de vapor
6 Saída de vapor
7 Tabuleiro de recolha de gordura
8 Manga de vapor
3. Dados técnicos
Alimentação de tensão:230 V~/50 Hz
Potência:800 Watt
Classe de protecção: I
4. Indicações de segurança
4.1 Explicação de termos
Encontrará os seguintes sinais de
advertência neste manual de instruções:
Atenção!
Risco elevado: Não considerar o
aviso pode constituir perigo para a
integridade física e para a vida.
Cuidado!
Risco mediano: Não considerar o aviso
pode provocar danos materiais.
9 Pega com abertura de enchimento
10 Símbolo de aviso "Atenção, superfícies
quentes"
11 Gerador de vapor
12 Parte inferior
13 Indicador do nível de água
14 Temporizador
15 Indicador de funcionamento
Indicação:
Risco reduzido: Ter em atenção
determinados factos durante o
manuseamento do aparelho.
4.2 Indicações especiais para este
produto
Atenção! Respeite as seguintes
indicações, a fim de evitar
ferimentos.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos de idade, sob supervisão, e se
42
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 43 Montag, 8. September 2014 5:55 17
tiverem sido instruídas relativamente à forma
segura de utilizar o produto e tiverem
compreendido os perigos daí resultantes.
• Este produto pode ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e/ou
conhecimentos, sob supervisão, e se tiverem sido
instruídas relativamente à forma segura de utilizar
o produto e tiverem compreendido os perigos daí
resultantes.
• As crianças não podem brincar com o produto.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador
não podem ser efetuadas por crianças, a não ser
que tenham mais de 8 anos de idade, e sob
supervisão.
• Manter as crianças com menos de 8 anos de
idade afastadas do produto e do cabo de
ligação à rede.
• Lembre-se de que as superfícies do aparelho
poderão aquecer durante o funcionamento:
–Por conseguinte, durante o funcionamento,
pegue no aparelho apenas pelas pegas
–Durante o funcionamento, os cestos de vapor
9
;
5
e os acessórios só deverão ser tocados com
pegas ou luvas de cozinha.
–Antes de deslocar o aparelho para outro local,
deixe-o arrefecer primeiro.
• O aparelho funciona com vapor quente. Para
evitar escaldões:
–evite sempre que possível abrir a tampa durante
o processo de cozedura, uma vez que ocorre a
saída de vapor;
–lembre-se de que é libertado vapor quente
pelas aberturas de vapor 1. Nunca cubra estes
orifícios, caso contrário, poderá formar-se no
aparelho uma acumulação de vapor que sairá
de modo repentino no momento da abertura.
–Nunca introduza água em excesso, caso
contrário, poderão ocorrer salpicos de água
quente. Poderá verificar o nível de água no
13
respectivo indicador
. Esse deverá encontrar-
se entre o MAX (1,2 l) e o MIN (0,2 l).
• Desligue a ficha da tomada de rede antes de
cada limpeza.
• Em caso algum poderá entrar água ou outros
líquidos
12
no interior da caixa da parte inferior.
Por isso:
–nunca o utilize no exterior
12
–nunca mergulhe a parte inferior
em água
–nunca coloque recipientes com líquidos, como
copos com água, jarras, etc. em cima do
aparelho
–nunca o utilize em ambientes muito húmidos
–nunca o utilize junto a um lava-louças, a uma
banheira, a um duche ou a uma piscina, pois
podem entrar salpicos de água para dentro
dele.
Se, mesmo assim, chegarem a entrar líquidos no
aparelho, puxe imediatamente a ficha de rede e
mande reparar o aparelho por pessoal
especializado qualificado. Os dados de
contacto encontram-se no "Service-Center" na
página59.
• Para evitar o sobreaquecimento, nunca cubra o
aparelho. Assegure-se sempre de que o ar pode
entrar e sair livremente. Caso contrário, pode
haver uma acumulação de calor no aparelho.
• Antes de o limpar, deixe o produto arrefecer até
que não se verifique qualquer perigo de
queimaduras.
Cuidado! Para evitar danos materiais,
respeite as seguintes disposições:
• Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos,
corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o
produto e o seu revestimento antiaderente podem
ficar danificados.
• O aparelho não pode ser operado com um
temporizador externo ou com um sistema de
controlo remoto em separado, como por exemplo
uma tomada com controlo remoto.
SDG 800 B243
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 44 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.3 Notas genéricas
• Leia cuidadosamente este manual de
instruções antes de passar à utilização.
O manual é parte integrante do
aparelho e tem de estar sempre à
disposição.
• Utilize o aparelho apenas para a
finalidade descrita (ver "1.1 Campo de
aplicação" na página 41).
• Certifique-se de que a tensão de rede
necessária (ver placa de características
no aparelho) corresponde à sua, de
forma a evitar danos.
• Este aparelho não se destina para ser
utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com capacidades físicas,
sensóricas ou mentais reduzidas e/ou
que disponham de conhecimentos
insuficientes salvo se forem vigiadas por
uma pessoa responsável pela sua
segurança ou tiverem sido instruídas
adequadamente por esta mesma para o
poderem utilizar. As crianças deviam ser
vigiadas para excluir a possibilidade de
brincarem com o aparelho.
• Tenha em conta que os direitos da
garantia e responsabilidade serão
anulados se utilizar acessórios não
recomendados neste manual de
instruções ou se em caso de reparações
não forem utilizadas exclusivamente
peças sobressalentes originais. Isto
também se aplica no caso de
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado. Os dados de contacto
encontram-se no "Service-Center" na
página59.
• Em caso de eventuais falhas de
funcionamento dentro do período de
garantia, só o Service-Center poderá
efectuar a reparação do aparelho.
Caso contrário, a garantia do produto
perderá a sua validade.
4.4 Protecção contra choques eléctricos
Atenção! As seguintes
indicações de segurança servem
para o proteger contra um choque
eléctrico.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada
de corrente com contacto de protecção,
uma vez que a protecção contra
choques eléctricos depende disso.
• Se o aparelho estiver danificado, o
aparelho não pode ser utilizado. Neste
caso, mande reparar o aparelho por
pessoal especializado qualificado. Os
dados de contacto encontram-se no
"Service-Center" na página59.
• Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, este tem de ser
reparado pelo fabricante ou por
pessoal qualificado para evitar perigos.
• Nunca toque no aparelho, no cabo de
alimentação ou na ficha de rede com as
mãos húmidas.
• Desligue sempre o cabo de alimentação
pegando na ficha. Nunca puxe pelo
próprio cabo.
• Certifique-se de que o cabo de
alimentação não é dobrado ou torcido.
• Mantenha o cabo de alimentação
afastado de superfícies quentes (p. ex.
placa de fogão).
• Se não utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, desligue a
ficha da tomada. Só assim é que o
aparelho fica totalmente isento de
corrente.
• Deve evitar a utilização de extensões.
Só são permitidas em condições
específicas:
– A extensão tem de ser adequada
para a intensidade de corrente do
aparelho.
44
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 45 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– A extensão não deve ficar
“suspensa”: não deve ficar disposta
de forma a que alguém possa
tropeçar nela, nem ficar ao alcance
das crianças.
– A extensão nunca pode apresentar
danos.
– Além deste aparelho, não podem ser
ligados outros aparelhos à tomada de
corrente, uma vez que isto pode
provocar uma sobrecarga na rede
eléctrica (as tomadas múltiplas são
proibidas!).
4.5 Protecção contra o perigo de
incêndio
Atenção! Uma vez que o
aparelho funciona com elevadas
temperaturas, respeite as seguintes
indicações de segurança para que
não possa ocorrer um incêndio.
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem
vigilância. Os danos podem ser quase
sempre detectados graças à formação
de odores intensos. Neste caso, puxe
imediatamente a ficha de rede e mande
verificar o aparelho. Os dados de
contacto encontram-se em "ServiceCenter" na página59.
4.6 Protecção contra ferimentos
Atenção! Respeite as seguintes
indicações, a fim de evitar
ferimentos.
• Certifique-se de que o cabo de ligação
à rede nunca se encontra disposto de
forma a que alguém tropece nele, fique
preso ou o pise.
4.7 Para a segurança das crianças
Atenção! As crianças, na maior
parte das vezes, não conseguem
avaliar correctamente os perigos,
podendo sofrer ferimentos. Por
isso, preste atenção ao seguinte:
• A película da embalagem também pode
representar um perigo fatal para as
crianças. As películas da embalagem
não são um brinquedo.
4.8 Danos materiais
Cuidado! Para evitar danos materiais,
respeite as seguintes disposições.
• Nunca utilize o forno a vapor sem água.
• Certifique-se sempre de que o nível de
água do aparelho não se encontra
demasiado elevado ou demasiado
reduzido. Poderá verificar o nível de
água no respectivo indicador 13. Esse
deverá encontrar-se entre o MAX (1,2 l)
e o MIN (0,2 l).
• Coloque o aparelho sempre sobre uma
superfície plana, seca e antiderrapante,
para que não possa tombar nem
escorregar para baixo.
• Nunca coloque o aparelho
directamente por baixo de um armário
suspenso, uma vez que o vapor é
libertado para cima e o móvel poderá
ficar danificado.
• Não coloque o aparelho sobre uma
placa de fogão quente.
• O aparelho e os acessórios não podem
ser colocados num microondas.
• Utilize apenas água potável limpa para
a formação de vapor.
SDG 800 B245
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 46 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Remoção da embalagem e instalação
Indicação: Uma vez que o aparelho ou o
gerador de vapor 11 são fornecidos
ligeiramente lubrificados, pode ocorrer uma
formação ligeira de fumo e odores
durante a primeira utilização. Esta formação
não é prejudicial e pára após pouco tempo.
Durante este período, certifique-se de que
existe ventilação suficiente.
1. Retire as peças individuais da
embalagem.
2. Verifique se as peças individuais estão
completas (ver "1.2 Material fornecido"
na página 41) e não estão danificadas.
3. Limpe bem o aparelho antes da primeira
utilização (ver "10. Limpar e guardar"
na página 56).
4. Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana, seca e antiderrapante,
para que não possa tombar nem
escorregar para baixo.
5. Insira 0,25 l de água potável limpa na
parte inferior 12.
6. Coloque a manga de vapor 8 no
gerador de vapor 11. A extremidade
estreita da manga de vapor 8 tem de
ficar virada para cima.
7. Coloque o tabuleiro de recolha de
gordura 7 introduzido na parte
inferior 12.
8. Coloque os cestos de vapor 5 na parte
inferior 12:
– Respeite a ordem correcta dos cestos
de vapor, pois estes apresentam
tamanhos ligeiramente diferentes. Por
baixo, fica sempre o cesto de vapor
1, de seguida, o cesto de vapor 2 e,
no topo, o cesto de vapor 3. O
número dos cestos encontra-se nas
pegas.
9. Coloque o recipiente para arroz 4 no
cesto de vapor superior.
10.Coloque a tampa 3 sobre o cesto de
vapor superior.
11.Insira a ficha de rede numa tomada de
rede adequada com contacto de
protecção (ver "3. Dados técnicos" na
página 42).
12.Seleccione no temporizador 14 um
tempo de cozedura entre 5 e 10 min.
O aparelho começa a aquecer e o
indicador de funcionamento 15
acende-se.
13.Após o tempo de cozedura definido,
deixe o aparelho arrefecer e proceda
depois a uma nova limpeza (ver
"10. Limpar e guardar" na página 56).
O aparelho está agora pronto a funcionar.
46
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 47 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Operação do aparelho
6.1 Cozinhar
Atenção! Ligue o aparelho
apenas a uma tomada de rede
com contacto de protecção, uma
vez que a protecção contra
choques eléctricos depende disso.
1. Retire o tabuleiro de recolha de
gordura 7 da parte inferior 12.
2. Insira água potável limpa na parte
inferior 12:
– a quantidade de enchimento deverá
ser de 0,2 l a 1,2 l;
– certifique-se de que o nível de água
no indicador 13 se encontra sempre
entre o MIN e o MAX;
– com o tabuleiro de recolha de
gordura 7 inserido, também pode
introduzir a água através das pegas
com abertura de enchimento 9.
3. Coloque a manga de vapor 8 no
gerador de vapor 11. A extremidade
estreita da manga de vapor 8 tem de
ficar virada para cima.
4. Coloque o tabuleiro de recolha de
gordura 7 introduzido na parte
inferior 12.
5. Insira os alimentos a cozinhar nos cestos
de vapor 5. Poderá utilizar 1, 2 ou 3
cestos. Certifique-se de que alguns dos
orifícios no fundo dos cestos de vapor se
encontram livres, de modo a permitir a
passagem do vapor.
6. Coloque os cestos de vapor 5 na parte
inferior 12:
– Respeite a ordem correcta dos cestos
de vapor, pois estes apresentam
tamanhos ligeiramente diferentes. Por
baixo, fica sempre o cesto de vapor 1,
de seguida, o cesto de vapor 2 e, no
topo, o cesto de vapor 3. O número
dos cestos encontra-se nas pegas.
7. Coloque a tampa 3 sobre o cesto de
vapor superior.
8. Insira a ficha de rede numa tomada de
rede adequada com contacto de
protecção (ver "3. Dados técnicos" na
página 42).
9. Seleccione no temporizador 14 o
tempo de cozedura desejado.
O aparelho começa a aquecer e o
indicador de funcionamento 15
acende-se.
6.2 Verificar o ponto de cozedura
Deverá ter atenção para que os alimentos
não cozinhem demasiado, caso contrário,
os legumes poderão ficar excessivamente
moles e a carne ou peixe excessivamente
secos e rijos.
Atenção! Ao abrir
imprudentemente a tampa durante
o funcionamento, poderá sair uma
onda de vapor quente.
Para ir verificando o estado de cozedura
dos alimentos, proceda da seguinte forma:
1. Abra a tampa com cuidado, levantandoa primeiro ligeiramente atrás, de modo
a que o vapor seja libertado longe de si.
2. Retire totalmente a tampa.
3. Com um utensílio longo ou um garfo,
verifique o estado dos alimentos:
– Se os alimentos estiverem prontos,
rode o temporizador 14 para "0", de
modo a desligar o aparelho.
– Se os alimentos ainda não estiverem
prontos, volte a colocar a tampa e
SDG 800 B247
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 48 Montag, 8. September 2014 5:55 17
mantenha o aparelho em
funcionamento.
– Se o tempo definido terminar antes de
os alimentos estarem prontos, ajuste
novamente o temporizador 14 para o
tempo desejado, de modo a
prosseguir com o processo de
cozedura. Por precaução, verifique o
nível de água no indicador 13.
6.3 Encher com água
Se durante o funcionamento o nível de água
no indicador 13 descer abaixo da
marcação MIN, terá de introduzir água, de
modo a impedir que o aparelho trabalhe a
seco e sobreaqueça.
1. Insira água potável limpa num recipiente
adequado.
2. Verta a água pela abertura de
enchimento nas pegas 9 na parte
inferior 12.
6.4 Interromper o funcionamento
1. Depois de concluído o tempo de
cozedura definido, é emitido um sinal
acústico e o aparelho desliga-se.
2. Se desejar desligar o aparelho antes do
tempo de cozedura definido, rode o
temporizador 14 para "0".
3. Aguarde um pouco até o vapor no
aparelho se dissipar.
4. Retire os cestos de vapor 5 com os
alimentos.
Atenção! A água de
condensação no tabuleiro de
recolha de gordura 7 está quente.
Deixe-a arrefecer antes de retirar o
tabuleiro de recolha de gordura 7,
a fim de evitar escaldões
acidentais.
5. Limpe bem o aparelho depois de o utilizar
(ver "10. Limpar e guardar" na
página 56).
6.5 Protecção contra sobreaquecimento
O aparelho dispõe de uma protecção
contra sobreaquecimento. Assim que a
água da parte inferior 12 se esgote, a
temperatura aumenta e o aparelho desligase automaticamente.
Neste caso, puxe imediatamente a ficha de
rede e deixe o aparelho arrefecer.
De seguida, poderá inserir água e colocar o
aparelho novamente em funcionamento.
7. Dicas para cozinhar com o forno a vapor
Cozinhar a vapor é uma das formas mais
saudáveis de cozinhar os alimentos. Para
além de se conservarem os nutrientes e
cores dos alimentos, o sabor natural e a
consistência fazem as delícias de qualquer
gastrónomo. Desta forma, poderá poupar
no sal, gorduras e especiarias. Assim,
cozinhar a vapor é também altamente
recomendado para a preparação da
alimentação dos bebés.
48
7.1 Utilizar os cestos de vapor
Consoantes as necessidades, poderão ser
utilizados 1, 2 ou os 3 cestos de vapor 5.
Os cestos de vapor 5 apresentam tamanhos
diferentes e estão numerados. O respectivo
número encontra-se na pega do cesto.
Para cozinhar, é sempre colocado primeiro
o cesto de vapor com o número 1, seguido
do número 2 e finalmente o número 3.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 49 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Para guardar, a ordem é precisamente a
inversa, de forma a se encaixarem os
cestos 5 uns nos outros e assim se
economizar espaço.
7.2 Cozer ovos
O forno a vapor também é adequado para
cozer ovos. Para o efeito, no fundo de cada
cesto de vapor 5, encontram-se 6
reentrâncias, onde poderão ser colocados
os ovos.
Ao utilizar os 3 cestos de vapor 5, poderá
assim cozer até 18 ovos em simultâneo.
Tenha em atenção que os ovos no cesto de
vapor inferior ficarão prontos mais
rapidamente do que os ovos que se
encontram nos cestos de vapor por cima.
7.3 Cozinhar arroz ou ferver líquidos
No recipiente para arroz 4 fornecido, pode
aquecer, ferver ou cozinhar molhos ou
outros líquidos, fruta ou arroz.
1. Introduza o arroz com a quantidade de
água adequada e uma pitada de sal no
recipiente para arroz 4.
2. Coloque o recipiente para arroz num
cesto de vapor à escolha 5.
Indicação: Se utilizar vários cestos de
vapor, o recipiente para arroz deverá
ser colocado no cesto superior, para
que nada pingue para o recipiente.
Atenção! Ao retirar a tampa,
tenha cuidado para não ser
atingido por uma onda de
vapor quente e certifique-se de
que não pinga água de
condensação para o arroz.
3. Vá mexendo ocasionalmente o arroz.
7.4 Preparar menus
Se estiver a preparar um menu completo
utilizando para isso vários cestos de vapor
sobrepostos, tenha em atenção o seguinte:
• Os alimentos mais pesados devem ser
cozinhados, sempre que possível, no
cesto de vapor inferior;
• Uma vez que a eficácia do vapor é
maior no cesto de vapor inferior,
diminuindo ligeiramente à medida que
sobe, o tempo de cozedura no cesto
superior é prolongado alguns minutos.
Por isso, preste atenção ao ponto
"6.2 Verificar o ponto de cozedura" na
página 47.
• Vá mexendo ou revirando
ocasionalmente os alimentos com uma
colher de pau comprida.
1. Encha o cesto de vapor 1 com os
alimentos que exigem o maior tempo de
cozedura.
Excepção:
ser sempre cozinhados no cesto de
vapor inferior, de modo a evitar que o
suco libertado escorra sobre os outros
alimentos.
2. Coloque este cesto no forno a vapor e
comece a cozinhar (ver "6.1 Cozinhar"
na página 47).
3. Encha o cesto de vapor 2 com os
alimentos que exigem um tempo médio
de cozedura.
Atenção! Ao abrir
imprudentemente a tampa durante
o funcionamento, poderá sair uma
onda de vapor quente.
4. Abra a tampa com cuidado, levantandoa primeiro ligeiramente atrás, de modo
a que o vapor seja libertado longe de si.
5. Retire totalmente a tampa.
A carne e o peixe devem
SDG 800 B249
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 50 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Coloque o cesto de vapor 2 sobre o
cesto de vapor 1 e volte a fechar a
tampa.
8. Tempos de cozedura
Os tempos apresentados nas tabelas são
valores de referência. O tempo de cozedura
efectivo depende:
• do tamanho e frescura dos alimentos;
• da quantidade de enchimento dos
cestos de vapor;
• da posição do cesto de vapor (em cima
ou em baixo);
• da temperatura da água (os tempos
indicados têm como base água fria;
com água quente, o tempo de cozedura
é ligeiramente reduzido);
• Preferências pessoais (rijo ou mole).
7. Encha o cesto de vapor 3 com os
alimentos que exigem o menor tempo
de cozedura.
8. Proceda como anteriormente com o
cesto de vapor 2.
Indicações:
• Vá mexendo ou revirando
ocasionalmente os alimentos com uma
colher de pau comprida.
• Certifique-se de que todos os pedaços
têm um tamanho semelhante. Coloque
os pedaços mais pequenos por cima.
• Não encha excessivamente os cestos de
vapor, deixando os alimentos
demasiado compactados ou os orifícios
todos tapados. Tem de existir espaço
suficiente para o vapor passar entre os
alimentos e através dos orifícios no
fundo dos cestos de vapor.
8.1 Tempos de cozedura para legumes
• Prepare os legumes, cortando os talos e
partindo os legumes maiores em
pedaços de tamanhos semelhantes.
• Os legumes de folha devem ser
cozinhados no menor tempo possível,
de modo a não perderem a cor.
LegumesQuanti-
dade
Bróculos400 g10 - 15 min. - partir em raminhos
Couve-flor400 g15 - 20 min. - partir em raminhos
Tempo de
cozedura
- quando congelados, o tempo de cozedura aumenta
aprox. 5 min.
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- quando congelada, o tempo de cozedura aumenta aprox.
5 min.
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
50
• Condimente e tempere os legumes só
depois de estarem cozidos.
• Os legumes congelados podem ser
cozinhados do mesmo modo que os
frescos. Alguns legumes, quando
congelados, requerem mais alguns
minutos de cozedura.
Observações
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 51 Montag, 8. September 2014 5:55 17
LegumesQuanti-
dade
Feijão-verde 400 g25 - 30 min. - quando congelado, o tempo de cozedura aumenta aprox.
Couve-debruxelas
Couve400 g35 - 40 min. - fresca e cortada em pequenos pedaços
Cenouras400 g20 - 25 min. - frescas, cortadas às rodelas
Ervilhas400 g15 - 20 min. - passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
Curgetes400 g20 - 25 min. - frescas, cortadas às rodelas
Espinafres400 g15 - 20 min. - passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
Cogumelos200 g15 - 20 min. - frescos, cortados às rodelas ou pequenas cabeças inteiras
Batatas900 g 30 - 40 min. - frescas, descascadas, cortadas aos quartos
Batatas
novas ou
pequenas
Espargos400 g15 - 20 min. - colocar no cesto de vapor, a 2.ª camada cruzada por
Alcachofras 2 - 3 de
400 g20 - 25 min. - passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
500 g35 - 40 min. - frescas e totalmente descascadas
tamanho
médio
Tempo de
cozedura
5 min.
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
cima
50 - 55 min. - colocar no cesto de vapor com a abertura virada para
baixo, de modo a que a água de condensação possa
escorrer
Observações
8.2 Tempos de cozedura para peixe
• O peixe congelado pode ser cozinhado
sem ser previamente descongelado.
Certifique-se de que os pedaços são
colocados ligeiramente afastados uns
dos outros, de modo a permitir a
passagem do vapor. No caso de
pedaços mais grossos, o tempo de
PeixeQuanti-
dade
Filete de
peixe
SDG 800 B251
250 g10 - 15 min.- fresco
Tempo de
cozedura
cozedura pode prolongar-se alguns
minutos.
• Controle o tempo de cozedura. O peixe
sujeito a um tempo de cozedura
demasiado curto, fica cru no interior. O
peixe sujeito a um tempo de cozedura
demasiado longo, pode ficar seco.
Observações
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 52 Montag, 8. September 2014 5:55 17
PeixeQuanti-
dade
Filete de
peixe
Posta de
salmão
Bife de atum400 g15 - 20 min.- quando congelado, o tempo de cozedura aumenta
Bivalves400 g10 - 15 min.- cozinhar apenas bivalves frescos e fechados
Camarões400 g10 - 15 min.- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revi-
Caudas de
lavagante
Ostras6 unidades15 - 20 min.- cozinhar apenas ostras frescas e fechadas
250 g15 - 20 min.- congelado
400 g10 - 15 min.- quando congelada, o tempo de cozedura aumenta
2 unidades20 - 25 min.
Tempo de
cozedura
Observações
aprox. 5 min.
aprox. 5 min.
- os bivalves estarão cozinhados quando as conchas
se encontrarem totalmente abertas
rar
- as ostras estarão cozinhadas quando as conchas se
encontrarem totalmente abertas
8.3 Tempos de cozedura para carne
• Seleccione apenas carnes magras e
tenras, das quais deverá remover todas
as gorduras.
• Os pedaços de carne não deverão ser
demasiado altos. A carne adequada
para grelhar também é boa para cozer
a vapor.
• A gordura que ainda subsista na carne
acabará por ser reduzida durante a
cozedura.
• Sobretudo as carnes de aves têm de ser
bem cozinhadas, a fim de se evitar o
perigo de infecção por salmonelas.
• Pique as salsichas para impedir que
rebentem.
• As salsichas cruas não são adequadas
para cozinhar a vapor. As salsichas
deverão já estar cozidas (p. ex.
salsichas Bockwurst, Wienerwurst, etc.).
CarneQuanti-
dade
Carne de
vaca
Almôndegas500 g22 - 24 min.- de carne picada de vaca ou mistura
Carne de
porco
Borrego4 unidades15 - 20 min.- fatias, p. ex. costeleta, bife
Salsichas400 g10 - 15 min.- apenas salsichas cozidas, como p. ex. salsichas tipo
250 g10 - 15 min.- às fatias, p. ex. bife, rosbife
400 g ou
4 unidades
Tempo de
cozedura
10 -15 min.- às fatias, p. ex. fêvera, lombo
Frankfurt, Knakker, Bockwurst, Hot Dog, etc.
- antes de cozinhar, picar a pele
Observações
52
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 53 Montag, 8. September 2014 5:55 17
CarneQuanti-
Peito de
frango
Coxas de
frango
400 g15 - 20 min.- remover a pele antes de cozinhar
2 unidades20 - 30 min.- A carne tem de estar bem passada
dade
Tempo de
cozedura
Observações
- A carne tem de estar bem passada
- depois de cozinhar, poderá tostar no grelhador
8.4 Tempos de cozedura para arroz
• Introduza o arroz com a quantidade de
água adequada e uma pitada de sal no
recipiente para arroz 4.
• Coloque o recipiente para arroz no
cesto de vapor superior, para que não
pingue água de condensação para o
recipiente.
• Vá mexendo ocasionalmente o arroz.
ArrozQuanti-
dade
Arroz branco
Normal1 chávena45 - 50 min.- adicionar 1,5 chávena de água
Arroz agulha 1 chávena50 - 55 min.- adicionar 1,75 chávena de água
Arroz integral (castanho)
Normal1 chávena40 - 45 min.- adicionar 2 chávenas de água
Arroz
estufado
Mistura de arroz agulha com arroz selvagem
Normal1 chávena55 - 60 min.- adicionar 1,5 chávena de água
Arroz rápido 1 chávena20 - 25 min.- adicionar 1,75 chávena de água
Outro arroz
Arroz instan-
tâneo
Arroz doce
(pudim de
arroz)
1 chávena45 - 55 min.- adicionar 1,5 chávena de água
1 chávena12 - 15 min.- adicionar 1,5 chávena de água
100 g + 30 g
de açúcar
Tempo de
cozedura
75 - 80 min.- leite quente na quantidade adequada, em vez de
• Ao abrir a tampa, tenha cuidado para
não ser atingido por uma onda de
vapor e certifique-se de que não pinga
água de condensação para o arroz.
• Existem muitos tipos de arroz diferentes.
Para saber qual a quantidade de água
indicada, siga o respectivo manual de
culinária.
Observações
água
SDG 800 B253
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 54 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.5 Tempos de cozedura para ovos
OvosQuantidadeQuanti-
dade de
água
mal cozidos máx. 6 por cesto
bem cozidos20 - 25 min.
de vapor
400 ml10 - 15 min.- Colocar os ovos nas reentrâncias,
Tempo de
cozedura
9. Receitas
9.1 Lombo de porco fumado com couvesde-bruxelas e batatas
Ingredientes:
• 500 g de couves-de-bruxelas, frescas
• 500 g de batatas, frescas, descascadas
e cortadas em quartos
• 400 g de lombo de porco fumado
inteiro
• Sal, pimenta, noz-moscada
Preparação:
Tempo total de cozedura: 45 minutos
1. Lave as couves-de-bruxelas e coloque-as
no cesto 3.
2. Descasque as batatas, corte-as em
quartos e coloque-as no cesto 2.
3. Coloque o lombo de porco fumado no
cesto de vapor 1 e comece a cozinhar
(ver "6. Operação do aparelho" na
página 47).
4. Após 5 - 10 minutos, abra o forno a
vapor e insira o cesto de vapor 2. Deixe
cozinhar.
5. 20 minutos após o início da cozedura,
abra o forno a vapor e insira o cesto de
vapor 3.
6. Deixe cozinhar até terminar o tempo.
7. Coloque um pouco de sal nas batatas.
8. Tempere as couves-de-bruxelas a gosto,
9. Prepare um molho à sua escolha e sirva-
9.2 Filetes de salmão com legumes e
Ingredientes para 2 doses:
• 300 g de filetes de salmão
• 3 alhos franceses
• 200 g de cogumelos
• 3 talos de aipo
•2 cenouras
• Gengibre fresco
• Molho de soja, vinagre, óleo, pimenta-
• 200 g de arroz
•Sal
Preparação:
1. Corte os filetes de salmão em cubos e
2. Regue com sumo de limão.
Observações
no fundo dos cestos de vapor.
- Os ovos colocados no cesto de
vapor inferior ficam prontos um
pouco antes do que os colocados
nos cestos de vapor por cima.
com sal, pimenta e noz-moscada.
o com o prato.
arroz
de-caiena e caril para a marinada
coloque-os numa taça.
54
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 55 Montag, 8. September 2014 5:55 17
3. Polvilhe com um pouco de gengibre fresco
ralado e tempere com um pouco de sal.
4. Deixe cozinhar até as especiarias
ficarem bem entranhadas.
5. Lave os alhos franceses, os cogumelos,
o aipo e as cenouras, corte em cubos de
tamanhos idênticos e coloque tudo
numa taça.
6. Prepare uma marinada com 1 colher de
sopa de molho de soja, vinagre e óleo.
7. Tempere a marinada com pimenta-decaiena, um pouco de gengibre ralado,
uma pitada de sal e caril.
8. Regue os legumes cortados em
pequenos pedaços com a marinada, e
deixe a marinar durante, pelo menos,
30 minutos.
9. Introduza o arroz com a quantidade de
água adequada e uma pitada de sal no
recipiente para arroz 4.
10.Coloque o recipiente para arroz 4 no
cesto de vapor 1.
11. Seleccione o tempo de cozedura
correspondente ao arroz, e comece a
cozinhar.
12.Coloque os legumes no cesto de
vapor 2.
13.15 minutos antes do fim do tempo de
cozedura, abra o forno a vapor, retire o
recipiente para arroz 4 com o arroz e
coloque o cesto de vapor 2 com os
legumes sobre o cesto de vapor 1.
14.Coloque o recipiente para arroz 4 no
cesto de vapor 3.
15.Coloque o cesto de vapor 3 com o
recipiente para arroz 4 sobre o cesto de
vapor 2 e deixe cozinhar.
16.8 minutos antes do fim do tempo de
cozedura, abra o forno a vapor, retire o
cesto de vapor 3 com o arroz, bem
como o cesto de vapor 2 com os
legumes.
17. Coloque o peixe no cesto de vapor 1.
18.Volte a inserir o cesto de vapor 2 com os
legumes e, de seguida, o cesto de
vapor 3 com o arroz.
19. Deixe cozinhar até terminar o tempo.
9.3 Bolinhas de queijo Quark recheadas
Ingredientes:
• 250 g de queijo Quark magro
•1 ovo
• 1 pitada de sal
• 3 colheres de sopa de farinha
• 2 colheres de sopa de óleo
• 5 colheres de sopa de pão ralado
• Creme de chocolate ou avelãs
Preparação:
1. Coloque todos os ingredientes numa
taça e misture-os de modo a formar uma
massa homogénea.
2. Forme um rolo com a massa e corte em
cerca de 25 partes iguais.
3. Pressione um pouco a massa para a
deixar plana, recheie com creme de
chocolate ou avelãs e forme pequenas
bolinhas.
4. Distribua as bolinhas pelos cestos de
vapor.
5. Deixe cozinhar durante 15 minutos no
forno a vapor.
Dicas:
• Antes de cozinhar as bolinhas, pode
envolvê-las em crocante.
• Ou, em vez de crocante, também pode
usar pão ralado cuidadosamente
torrado em manteiga.
• Um molho de baunilha também
combina bem.
SDG 800 B255
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 56 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10. Limpar e guardar
Atenção! Para evitar o perigo de
choque eléctrico, ferimentos ou
danos:
– Desligue a ficha da tomada de
rede antes de cada limpeza.
– Deixe o aparelho arrefecer antes
de o limpar.
– Nunca mergulhe a parte
inferior 12 em água.
Cuidado! Nunca utilize produtos de
limpeza abrasivos, corrosivos ou que
risquem. Caso contrário, o aparelho pode
ficar danificado.
10.1 Desmontar o aparelho
1. Desligue a ficha da tomada de rede.
2. Retire os cestos de vapor 5.
3. Pressione cuidadosamente os fundos
perfurados, retirando-os dos cestos de
vapor.
4. Retire o tabuleiro de recolha de
gordura 7.
5. Retire a manga de vapor 8 do tabuleiro
de recolha de gordura 7.
10.2 Limpar a parte inferior
1. Limpe a parte inferior 12 com um pano
húmido. Também pode usar um pouco
de detergente.
2. Lave com água limpa, para remover os
restos dos produtos de limpeza.
3. Nunca utilize o aparelho antes de ele
estar completamente seco.
10.3 Limpar os acessórios
10.4 Montar os acessórios
1. Coloque os fundos nos cestos de
vapor 5:
– disponha os fundos de modo a que as
pequenas reentrâncias para os ovos
fiquem viradas para baixo;
– os ressaltos dos cestos de vapor têm
de coincidir exactamente com as
respectivas aberturas nos fundos;
– pressione os fundos nos cestos de
vapor até encaixarem de modo
perceptível.
2. Coloque a manga de vapor 8 no
gerador de vapor 11. A extremidade
estreita da manga de vapor 8 tem de
ficar virada para cima.
10.5 Guardar o aparelho
Para que o aparelho não fique demasiado
alto no armário, empilhe os cestos de
vapor 5 pela devida ordem de tamanhos.
1. Enrole o cabo de alimentação eléctrica
no lado de baixo da parte inferior 12.
2. Coloque o tabuleiro de recolha de
gordura 7 na parte inferior 12.
3. Coloque o cesto de vapor n.º 1 no n.º 2
e depois os dois no cesto n.º 3.
4. Coloque o recipiente para arroz 4 nos
cestos de vapor 5.
5. Coloque a tampa 3.
6. Coloque os cestos de vapor na parte
inferior 12.
7. Guarde o aparelho.
Limpe manualmente os acessórios de
plástico no lava-louças.
56
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 57 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10.6 Descalcificar o aparelho
Consoante a dureza da água, poderão
formar-se no aparelho depósitos de
calcário. Deverá removê-los regularmente, a
fim de poupar energia, aumentar o tempo
de vida útil do aparelho e por razões de
higiene.
1. Limpe os pontos de calcário com um
pano embebido em vinagre.
11. Eliminação
11.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo
com rodas com uma cruz por
cima significa que, na União
Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de lixo
separada. Isto é válido para o produto e
para todos os acessórios com este símbolo.
Os produtos assinalados não podem ser
eliminados com o lixo doméstico normal,
tendo de ser entregues num ponto de
2. Se o gerador de vapor 11 apresentar
uma grande quantidade de calcário,
encha a parte inferior com um
descalcificador corrente e deixe actuar
durante a noite.
Cuidado! Nunca ligar o aparelho
durante o processo de descalcificação.
Tal poderá provocar danos.
3. Enxagúe bem de seguida.
4. Só volte a utilizar o aparelho quando
este estiver completamente seco.
recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. A reciclagem
ajuda a reduzir a utilização de matériasprimas e a preservar o ambiente. Respeite
impreterivelmente os regulamentos sobre
eliminação vigentes no seu país.
11.2 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os
regulamentos ambientais do seu país.
12. Garantia da HOYER Handel GmbH
Cara/o cliente,
o seu aparelho beneficia de uma garantia
de 3 anos a partir da data da compra. A lei
concede-lhe direitos legais contra o
vendedor do produto caso este apresente
defeitos. Estes direitos legais não estão
sujeitos a qualquer restrição perante as
nossas condições de garantia especificadas
em seguida.
SDG 800 B257
Condições da garantia
O prazo da garantia começa a partir da
data de compra. Conserve o talão de
compra original, já que este é necessário
como comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos a partir da
data da sua compra, este produto
apresentar algum defeito no material ou de
fabrico, assumimos, a nosso critério, a
reparação ou substituição do mesmo sem
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 58 Montag, 8. September 2014 5:55 17
quaisquer custos para si. A ativação da
garantia pressupõe que, dentro do referido
prazo de três anos, seja apresentado o
aparelho defeituoso acompanhado do
comprovativo da compra (talão de
compra), juntamente com uma breve
descrição por escrito do defeito e da data
da sua ocorrência.
Se o defeito estiver coberto pela nossa
garantia, ser-lhe-á entregue o produto
reparado ou um novo produto. A reparação
ou substituição do produto não implica o
reinício do período de garantia.
Período de garantia e reclamações de
defeitos no âmbito legal
A ativação da garantia não prolongará o
período de garantia original. O mesmo se
aplica às peças substituídas e reparadas.
Quaisquer eventuais danos ou defeitos já
existentes aquando da compra devem ser
reportados imediatamente depois de
desembalar o produto. As reparações
necessárias depois de decorrido o período
de garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido em conformidade
com rigorosas diretivas de qualidade e
criteriosamente verificado antes do
fornecimento.
A ativação da garantia aplica-se a defeitos
no material ou de fabrico. Esta garantia não
se estende a partes do produto que estejam
sujeitas ao desgaste normal, sendo por isso
consideradas peças de desgaste, nem a
danos em peças frágeis, p. ex.,
interruptores, acumuladores ou peças de
vidro.
Esta garantia cessa se o produto tiver sido
danificado, utilizado de modo incorreto ou
sujeito a alguma reparação. A utilização
correta do produto pressupõe que sejam
criteriosamente respeitadas todas as
instruções constantes do manual de
instruções.
Quaisquer usos e aplicações que sejam
desaconselhados ou contra os quais haja
avisos no manual de instruções devem ser
impreterivelmente evitados.
Este produto foi concebido exclusivamente
para utilização privada e não para uso
comercial.
O tratamento impróprio e incorreto, a
aplicação de força excessiva e as
intervenções efetuadas sem o
consentimento do nosso Service-Center
autorizado fazem cessar o direito à
garantia.
Regularização em caso de ativação da
garantia
Para garantir uma resposta rápida ao seu
pedido, siga as indicações que se seguem:
• Tenha consigo o número do artigo (no
caso deste aparelho: IAN 102978) e o
talão de compra como comprovativo da
compra para o caso de tal lhe ser
solicitado.
• O número do artigo encontra-se na
placa de características, numa gravura,
na página de título destas instruções
(canto inferior esquerdo) ou num
autocolante no verso ou na parte de
baixo do aparelho.
• Se ocorrerem falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o Service-Center seguidamente
referido, por telefone ou por e-mail.
• Os produtos adquiridos com defeitos
podem ser enviados para o endereço
do serviço de assistência que lhe foi
indicado, sem quaisquer portes de
envio, devendo enviar também o
respetivo comprovativo de compra
58
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 59 Montag, 8. September 2014 5:55 17
(talão de compra) e a indicação do tipo
de defeito e a data da sua ocorrência.
Este e muitos outros manuais,
vídeos de produtos e software
estão disponíveis para
download em
www.lidl-service.com.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 102978
Fornecedor
Tenha em atenção que o endereço que se
segue não é o endereço do serviçode assistência. Entre primeiro em
contacto com o Service-Center acima
mencionado.
Congratulations on the purchase of
your new product.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent
part of this product. They contain important
information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SDG 800 B2 steamer is
used to cook food gently.
This appliance should only be used in dry
rooms. It must not be used out in the open or
in humid rooms.
This product is intended for use in private
households and is not suitable for
commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and
other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating
and safety instructions before using the
product. Use the product only as described
and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party,
always pass on all the documentation as
well.
• customers in hotels, motels and other
accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
•1 steamer
consisting of:
– 1 bottom part
– 1 collector with steam sleeve
– 3 steamer baskets
–1 rice tray
–1 lid
• 1 set of operating instructions
60
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 61 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.3 Markings on the appliance
The adjacent symbol (2 and 10)
warns against touching hot surfaces.
Power supply:230 V~/50 Hz
Rated power:800 W
Protection class: I
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may
result in damage.
9 Handles with filling opening
10 Warning symbol "Warning, hot
surfaces"
11 Steam generator
12 Bottom part
13 Water level indicator
14 Time selector
15 Operating display
Note:
Low risk: points to be noted when handling
the appliance.
4.2 Special informations for this
appliance
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
SDG 800 B261
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 62 Montag, 8. September 2014 5:55 17
appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• This appliance can be used by persons who have
reduced physical, sensory or mental ability or lack
experience and/or knowledge, provided they are
supervised or instructed in the safe use of the
appliance and have understood its associated
hazards.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and
supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• Be aware that the surfaces of the appliance can
become hot in operation:
–when the appliance is running, only hold it by
the handles
9
;
–only pick up steamer baskets 5 and accessories
using a pot-holder or oven gloves when the
appliance is running;
–allow the appliance to cool down before
moving it to a different location.
• The appliance operates using hot steam. To
prevent scalds:
–do not open the lid
3
during the cooking
process, if possible, as hot steam escapes;
–be aware that hot steam escapes from steam
vents 1. Never cover these openings, otherwise
steam might build up in the appliance and
escape violently when it is opened.
• Disconnect the power supply from the socket
before any cleaning step;
• Under no circumstances allow water or other
liquids to penetrate the inside of the housing of
bottom part12. For this reason:
–never use it outdoors
–never immerse the bottom section 12 in water
–never place containers filled with liquid, such as
drinking glasses, vases etc. on the appliance
–never use in very humid environments
–never use in the immediate vicinity of a kitchen
sink, bath, shower or a swimming pool, as water
may splash into the appliance.
If liquid should enter the appliance, unplug the
mains plug immediately and have the appliance
repaired by a qualified technician. The contact
data can be found in “Service Centre” on
page 76.
• To prevent overheating, never cover the
appliance. Always ensure that air can get in and
out freely, otherwise heat may build up in the
appliance.
• Before cleaning, allow the appliance to cool
down to avoid the risk of burns.
Caution! To avoid material damage,
please observe the following conditions.
• Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning
materials. These could damage the appliance as
well as the non-stick coating.
• The appliance must not be operated with an
external time switch or separate remote control
system, such as a wireless remote control socket.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a
constituent part of the appliance and
must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose”
on page 60).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate
on the appliance) is compatible with
your mains voltage.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid 3
if accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
62
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 63 Montag, 8. September 2014 5:55 17
repairs. This also applies to repairs
undertaken by unqualified persons. You
will find the service address in “Service
Centre” on page 76.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only
be repaired by our Service Centre.
Otherwise all claims under warranty are
null and void. You will find the service
address in “Service Centre” on
page 76.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• Only connect the appliance to a mains
socket with an earthing contact as this
provides protection against electric
shock.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the device repaired in such cases
by a qualified specialist. The contact
data can be found in “Service Centre”
on page 76.
• If the mains cable for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a
hazard.
• Never touch the appliance, the mains
cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug it by pulling out the plug,
never pull on the cable itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked,
twisted or crushed.
• Keep the mains cable away from hot
surfaces, such as the top of a stove.
• If you are not going to use the appliance
for a while, remove the plug from the
wall socket. Only then is the appliance
completely free of current.
• Avoid using extension cables. These
may only be used under very specific
conditions:
– the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn
by the appliance,
– the extension cable must not be
"suspended". Keep children away
from it and ensure that it does not
present a trip hazard,
– under no circumstances use a
damaged extension cable,
– do not connect any other appliances
to the mains socket, since it could
cause an overload (do not use
multiple sockets of any kind).
4.5 Preventing the risk of fire
Warning! As the appliance
operates at high temperatures,
follow the safety instructions below
to prevent a fire starting.
• Never leave the appliance running
unsupervised. Damage is almost always
indicated by intensive odours. In this
case, disconnect the power supply
immediately and have the appliance
examined. Contact details can be found
in “Service Centre” on page 76.
4.6 Preventing injury
Warning! To prevent injury,
please observe the following
information.
• Make sure that the power cord never
becomes a trip hazard, that no-one can
get tangled in it or tread on it.
• Never put in too much water, otherwise
hot water might splash out. You can read
off the water level on the water level
indicator 13. It should always be
between MAX (1.2 l) and MIN (0.2 l).
SDG 800 B263
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 64 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.7 For the safety of your child
Warning! Children are often
unaware of danger and are injured
as a result. Please note therefore:
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child.
Packing foils are not toys.
4.8 Material damage
Caution! Follow the instructions below to
prevent material damage.
• Never operate the steamer without
water.
• Ensure that there is never too much or
too little water in the appliance. Read off
the water level on the water level
5. Unpacking and setting up
Note: As the appliance/the steam
generator 11 are supplied lightly greased,
a little odour and smoke may develop
when the appliance is used for the first time.
This will not cause any damage and will
stop after a short time. Please ensure
adequate ventilation during this process.
1. Remove the individual parts from the
packaging.
2. Check that the individual parts are
complete (see “1.2 Scope of supply” on
page 60) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before
using it for the first time (see
“10. Cleaning and storing” on
page 73).
4. Place the appliance on a level, dry, nonslip surface so that the appliance can
neither fall over nor slide off.
5. Pour 0.25 l of clean drinking water into
bottom part 12.
indicator 13. It should always be
between MAX (1.2 l) and MIN (0.2 l).
• Only place the appliance on a level,
dry, non-slip surface so that the
appliance can neither fall over nor slide
off.
• Do not place the appliance immediately
underneath a suspended cupboard, as
steam escapes upwards and might
damage the furniture.
• Do not place the appliance on a hot
cooking ring.
• The appliance and accessories may not
be put in a microwave oven.
• Use only clean drinking water to
generate steam.
6. Put steam sleeve 8 on steam
generator 11. The narrow end of steam
sleeve 8 must face upwards.
7.Pu t c olle c t o r 7 in bottom part 12.
8. Place steamer baskets 5 on bottom
part 12:
– ensure that the steamer baskets 5 are
in the right sequence, as they are
slightly different sizes. Steamer basket
1 is always on the bottom, steamer
basket 2 on top of it and steamer
basket 3 right on top. The number of
the steamer basket is shown on its
handles.
9. Place rice tray 4 in the top steamer
basket.
10.Place lid 3 on the top steamer basket.
11.Insert the power supply plug in a
suitable earthed power supply socket
(see “3. Technical data” on page 61).
64
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 65 Montag, 8. September 2014 5:55 17
12.Select a cooking time of 5 - 10 min. on
time selector 14.
The appliance starts heating up and
operating display 15 comes on.
6. Operating the appliance
6.1 Cooking
Warning! Only connect the
appliance to an earthed power
supply socket, as protection
against electric shock depends on
this.
1. Take collector 7 out of bottom part 12.
2. Pour clean drinking water into bottom
part 12:
– the quantity is 0.2 l to 1.2 l;
– ensure that the water level on water
level indicator 13 is always between
MIN and MAX;
–with collector 7 in place, you can also
pour in water via handles with filling
opening 9.
3. Put steam sleeve 8 on steam
generator 11. The narrow end of steam
sleeve 8 must face upwards.
4. Put collector 7 in bottom part 12.
5. Put the food for cooking in steamer
baskets 5. You can use 1, 2 or 3 steamer
baskets. Ensure that not all the holes in
the base of the steamer baskets 5 are
covered, so that the steam can pass
through freely.
6. Place steamer baskets 5 on bottom
part 12:
– ensure that the steamer baskets 5 are
in the right sequence, as they are
slightly different sizes. Steamer
13.Allow the appliance to cool down once
the set time has elapsed and then clean
it again (see “10. Cleaning and storing”
on page 73).
The appliance is now ready to use.
basket 1 is always on the bottom,
steamer basket 2 on top of it and
steamer basket 3 right on top. The
number of the steamer basket is
shown on its handles.
7.P l a c e l i d 3 on the top steamer basket.
8. Insert the power supply plug in a
suitable earthed power supply socket
(see “3. Technical data” on page 61).
9. Select the desired cooking time on time
selector 14.
The appliance starts heating up and
operating display 15 comes on.
6.2 Checking whether food is cooked
Ensure you do not cook foods for too long,
otherwise vegetables become too soft and
meat and fish may become over-dry and
tough.
Warning! A cloud of hot steam
may escape if you remove the lid 3
without sufficient caution during the
cooking process.
To check the state of the food during
cooking, proceed as outlined below.
1. Carefully open the lid 3 by lifting it
slightly at the back first, so that the steam
can escape away from you.
2. Take the lid 3 right off.
3. Use a relatively long skewer or fork to
check the state of the food being
cooked.
SDG 800 B265
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 66 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– If the food being cooked is ready, turn
time selector 14 to "0" to switch off
the appliance.
– If the food being cooked is not yet
ready, put the lid 3 back on and allow
the appliance to continue working.
– If the set time has elapsed before the
food being cooked is ready, set time
selector 14 to the new time required
to continue the cooking process. To be
on the safe side, check the water level
on water level indicator 13.
6.3 Topping up the water
If the water level on water level indicator 13
drops below the MIN marking during
operation, you must top up the water so that
the appliance does not run dry and
overheat.
1. Put clean drinking water in a suitable
pouring vessel.
2. Pour the water through the filling
opening in handles 9 in bottom part 12.
6.4 Ending operation
1. Once the set cooking time has elapsed,
an alarm sounds and the appliance
switches off.
2. If you want to switch off the appliance
before the set cooking time has elapsed,
turn time selector 14 to "0".
3. Wait briefly until the steam in the
appliance has dissipated.
4. Remove steamer baskets 5 with the
cooked food.
Warning! The condensate in
collector 7 is hot. Allow it to cool
down before you take out
collector 7, so that you do not
accidentally scald yourself.
5. Clean the appliance carefully after use
(see “10. Cleaning and storing” on
page 73).
6.5 Thermal cut-out
The appliance is protected against
overheating. As soon as all the water in
bottom part 12 has gone, making the
temperature too high, the appliance
switches off automatically.
In this case, disconnect the appliance from
the power supply and allow it to cool down.
You can then run the appliance again with
water in it.
7. Hints on cooking with the steamer
Steaming is one of the healthiest ways of
cooking food. Not only are the nutrients and
colour of foods largely retained, the natural
flavour and bite of food cooked this way
make it a pleasure to eat. This means that
salt, fat and seasoning can be used
sparingly. Steaming is thus especially
recommended for the preparation of baby
food.
66
7.1 Using steamer baskets
Depending on requirements, 1, 2 or all 3
steamer baskets 5 can be used.
The steamer baskets 5 are different sizes
and numbered. The relevant number is on
the handle of the steamer basket.
For cooking, always put basket 1 on first,
number 2 on top of it and finally number 3.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 67 Montag, 8. September 2014 5:55 17
The sequence is precisely reversed for
storing, when the steamer baskets 5 fit inside
one another to save space.
7.2 Boiling eggs
The steamer can also be used to boil eggs.
For this purpose, there are 6 depressions in
the base of each steamer basket 5 into
which you can place the eggs.
If you use all 3 steamer baskets 5, this
means you can boil up to 18 eggs at once.
Please note when doing this that the eggs in
the bottom steamer basket will be ready
somewhat sooner than the eggs in the
steamer baskets above.
7.3 Cooking rice and liquids
Sauces or other liquids, fruit and rice can be
heated and cooked in rice tray 4 supplied.
1. Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt in rice tray
2. Put the rice tray in any steamer basket 5. Note If you are using several steamer
baskets, the rice tray should be placed in
the top basket so that nothing drips into
the rice.
Warning! When removing
the lid, 3 make sure you are not
hit by a cloud of hot steam and
also ensure that no
condensation drips into the
rice.
3. Stir the rice occasionally.
4.
7.4 Preparing whole meals
If you are preparing a whole meal and are
therefore using several steamer baskets one
above the other, please note that:
• the heaviest food for cooking should be
cooked in the bottom basket if at all
possible;
• as the steam acts most effectively in the
bottom steamer basket and less so as it
travels upwards, cooking time in the
upper baskets is extended by a few
minutes. You should therefore follow the
instructions in “6.2 Checking whether
food is cooked” on page 65.
• stir or rearrange the cooking food
occasionally with a long cooking spoon.
1. Put the food which is going to take
longest to cook in steamer basket 1.
Exception: meat and fish should
always be cooked in the bottom steamer
basket so that dripping juices do not run
over the other foods;
2. Put this steamer basket in the steamer
and start cooking (see “6.1 Cooking”
on page 65).
3. Fill steamer basket 2 with the food which
will take a moderate time to cook.
Warning! A cloud of hot steam
may escape if you remove the lid 3
without sufficient caution during the
cooking process.
4. Carefully open the lid 3 by lifting it
slightly at the back first, so that the steam
can escape away from you.
5. Take the lid 3 right off.
6. Put steamer basket 2 on steamer basket
1 and close the lid 3 again.
7. Fill steamer basket 3 with the food which
will take the least time to cook.
8. Proceed as for steamer basket 2.
SDG 800 B267
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 68 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8. Cooking times
The times quoted in the tables are intended
as a guide. Actual cooking time depends
on:
• the size and freshness of the foods;
• how full the steamer baskets are;
• the position of the steamer basket (top or
bottom);
• the temperature of the water (the times
quoted assume cold water. Cooking
time is slightly reduced with hot water);
• personal preference (food with bite or
soft).
Notes
• Stir or rearrange the cooking food
occasionally with a long cooking spoon.
• Ensure that all the pieces are about the
same size. Arrange smaller pieces on
top.
• Do not over-fill the steamer baskets by
packing food in too tightly or covering
all the holes. It must be possible for
steam to pass everywhere between the
pieces and through the holes in the
bases of the steamer baskets.
8.1 Cooking times - vegetables
• Prepare the vegetables by cutting off
thick stalks and cutting large vegetables
into similar-sized pieces.
• Leafy vegetables should be cooked for
as short a time as possible so that they
retain their colour.
VegetableQuantityCooking
time
Broccoli400 g10 - 15 min- Divide into florets
Cauliflower400 g15 - 20 min- Divide into florets
French beans 400 g25 - 30 min- Increase cooking time by about 5 min if frozen
Sprouts400 g20 - 25 min- Stir/rearrange half-way through cooking time
Cabbage400 g35 - 40 min- Freshly and shredded
Carrots400 g20 - 25 min- Freshly and cut into slices
Peas400 g15 - 20 min- Stir/rearrange half-way through cooking time
Courgette400 g20 - 25 min- Freshly andcut into quarters
Spinach400 g15 - 20 min- Stir/rearrange half-way through cooking time
• Do not season vegetables until they are
cooked.
• Frozen vegetables can be cooked like
fresh ones. For many vegetables,
cooking time is extended by a few
minutes when they are frozen.
Comments
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
68
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 69 Montag, 8. September 2014 5:55 17
VegetableQuantityCooking
time
Mushrooms200 g15 - 20 min- Freshly andcut into slices or very small whole ones
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Potatoes900 g 30 - 40 min- Freshly, peeled and cut into quarters
- Stir/rearrange half-way through cooking time
New or small
potatoes
Asparagus400 g15 - 20 min- Lay out flat in steamer basket, second layer cross-
Artichokes2 - 3 medium-
500 g35 - 40 min- Freshly peeled, left whole
wise over the top
50 - 55 min- Place in the steamer basket with the opening facing
sized
downwards so that condensation can drain off
Comments
8.2 Cooking times - fish
• Frozen fish can be cooked without being
thawed. Ensure that the individual pieces
are separated from one another so that
the steam can get everywhere. The
FishQuantityCooking
time
Fish fillet250 g10 - 15 min- Fresh
Fish fillet250 g15 - 20 min- Frozen
Salmon steak 400 g10 - 15 min- Increase cooking time by about 5 min if frozen
Tuna steak400 g15 - 20 min- Increase cooking time by about 5 min if frozen
Mussels400 g10 - 15 min- Only cook fresh mussels which are closed
- The mussels are ready when the shells have opened
completely
Prawns400 g10 - 15 min- Stir/rearrange half-way through cooking time
Lobster tails220 - 25 min
Oysters615 - 20 min- Only cook fresh, closed oysters
- The oysters are cooked when the shells have opened
completely
cooking time may be extended by a few
minutes for thicker pieces.
• Keep an eye on cooking time.
Undercooked fish is still glassy inside.
Overcooked fish can become dry.
Comments
8.3 Cooking times - meat
• Select only lean, soft meat and remove
all the fat from it.
• The pieces of meat should not be too
thick. Meat suitable for grilling is also
good for steaming.
SDG 800 B269
• Any fat still in the meat is reduced further
by the steaming process.
• Poultry, in particular, needs to be cooked
right through to prevent the risk of
salmonella infection.
• Pierce sausages to stop them bursting.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 70 Montag, 8. September 2014 5:55 17
• Steam-cooking is not suitable for raw
sausage. Sausage needs to have been
MeatQuantityCooking
time
Beef250 g10 - 15 min- In slices, e.g. fillet steak, roasting beef
Meatballs500 g22 - 24 min- Made of beef or mixed mince
Pork400 g or
4 pieces
Lamb4 pieces15 - 20 min- Slices, e.g. chop, fillet
Sausages400 g10 - 15 min- Only boiled sausage such as frankfurters, knack-
Chicken
breast
Chicken legs220 - 30 min- Meat must be cooked right through
400 g15 - 20 min- Remove the skin before cooking
10-15 min- In slices, e.g. fillet, tenderloin
wurst, bockwurst, hot dog sausages etc.
- Pierce the skin before cooking
- Meat must be cooked right through
- Brown under the grill after steaming if desired
boiled already (e.g. bockwurst, wieners
etc.).
Comments
8.4 Cooking times - rice
• Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt into rice tray 4.
• Put the rice tray in the top steamer
basket so that no condensation can drip
into the tray.
• Stir the rice occasionally.
• When opening the lid, ensure you are
not hit by a cloud of hot steam and
ensure that no condensation drips into
the rice.
• There are many different kinds of rice.
Follow the individual cooking instructions
as far as the required quantity of water
is concerned.
RiceQuantityCooking
time
White rice
Normal1 cup45 - 50 min- Add 1.5 cups of water
Long grain1 cup50 - 55 min- Add 1.75 cups of water
Natural rice (brown)
Normal1 cup40 - 45 min- Add 2 cups of water
Parboiled1 cup45 - 55 min- Add 1.5 cups of water
Mixture of long-grain and wild rice
Normal1 cup55 - 60 min- Add 1.5 cups of water
Easy-cook rice1 cup20 - 25 min- Add 1.75 cups of water
Other rice
Instant rice1 cup12 - 15 min- Add 1.5 cups of water
Pudding rice100 g + 30 g
sugar
75 - 80 min- Appropriate quantity of hot milk instead of water
Comments
70
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 71 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.5 Cooking times - eggs
EggsQuantityQuantity of
water
SoftMax. 6 per steaHard20 - 25 min
mer basket
400 ml10 - 15 min- Place eggs in the depressions in the
Cooking
time
9. Recipes
9.1 Kassler ham with sprouts and
potatoes
Ingredients
• 500 g sprouts, fresh
• 500 g potatoes, fresh, peeled and quar-
tered
• 400 g joint of Kassler ham
• Salt, pepper, nutmeg
Preparation
Total cooking time: 45 minutes
1. Wash sprouts and put in basket 3.
2. Peel and quarter potatoes and put in
basket 2.
3. Place Kassler ham in steamer basket 1
and start cooking (see “6. Operating
the appliance” on page 65).
4. After 5 - 10 minutes, open the steamer
and insert steamer basket 2. Continue
cooking.
5. 20 minutes from the start of cooking,
open the steamer and insert steamer
basket 3.
6. Continue cooking until the time expires.
7. Season the potatoes with a little salt.
8. Season the sprouts with salt, pepper and
nutmeg.
9. Prepare a sauce of your choice and
9.2 Salmon fillet with vegetables and
Ingredients for 2 portions
• 300 g salmon fillet
• 3 spring onions
• 200 g mushrooms
•3 celery stalks
•2 carrots
•Fresh ginger
• Soy sauce, vinegar, oil, cayenne pepper
• 200 g rice
•Salt
Preparation
1. Dice the salmon fillet and put in a bowl.
2. Sprinkle with lemon juice.
3. Scatter over some grated fresh ginger
4. Leave to stand until you are ready to
5. Clean the spring onions, mushrooms, cel-
Comments
base of the steamer baskets.
- Eggs in lower steamer baskets will
be ready somewhat earlier than
those in upper steamer baskets.
serve with the meal.
rice
and curry powder for the marinade
and add a little salt.
cook to allow the seasoning to be
absorbed.
ery and carrots, cut into roughly equal
dice and put in a bowl.
SDG 800 B271
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 72 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Make a marinade from 10 ml each of
soy sauce, vinegar and oil.
7. Season the marinade with cayenne pepper, a little grated ginger, a pinch of salt
and curry powder.
8. Sprinkle the diced vegetables with the
marinade and leave to stand for at least
30 minutes.
9. Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt in rice tray 4.
10.Put rice tray 4 in steamer basket 1.
11. Choose the right cooking time for the
rice and start cooking.
12.Put the vegetables in steamer basket 2.
13.Open the steamer 15 minutes before the
end of the cooking time, take out rice
tray 4 with the rice and put steamer basket 2 with the vegetables on steamer
basket 1.
14.Put rice tray 4 in steamer basket 3.
15.Put steamer basket 3 with rice tray 4 on
steamer basket 2 and continue cooking.
16.8 minutes before the end of cooking
time, open the steamer, remove steamer
basket 3 with the rice and steamer basket 2 with the vegetables.
17. Put the fish in steamer basket 1.
18.Put steamer basket 2 with the vegetables
back in, followed by steamer basket 3
with the rice.
19. Continue cooking until the time expires.
9.3 Filled curd cheese dumplings
Ingredients
• 250 g low-fat curd cheese
•1 egg
•1 pinch salt
• 3 tbsp flour
•2 tbsp oil
• 5 tbsp breadcrumbs
• Chocolate or hazelnut chocolate spread
Preparation
1. Put all the ingredients in a bowl and
knead to a smooth dough.
2. Roll the dough into a sausage and cut
into roughly 25 pieces of equal size.
3. Flatten each piece slightly, fill with chocolate or hazelnut chocolate cream and
make a small dumpling out of it.
4. Arrange the dumplings in the steamerbaskets.
5. Cook in the steamer for 15 minutes.
Tips
• You can roll the finished dumplings in a
crunchy praline coating before cooking
them.
• Instead of the crunchy coating, you can
also use breadcrumbs gently roasted in
butter.
• Custard also tastes good with these.
72
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 73 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10. Cleaning and storing
Warning! To prevent the risk of an
electric shock, injury or damage:
– disconnect the power supply
from the socket before any
cleaning step;
– allow the appliance to cool
down before cleaning it;
– never immerse bottom part 12 in
water.
Caution! Under no circumstances use
scouring agents or corrosive or abrasive
cleaning materials, as these could damage
the appliance.
10.1 Dismantling the appliance
1. Disconnect the power supply from the
socket.
2. Take off steamer baskets 5 .
3. Carefully push the perforated bases out
of the steamer baskets.
4. Take off collector 7.
5. Take steam sleeve 8 out of collector 7.
10.2 Cleaning the bottom part
1. Clean bottom part 12 with a damp
cloth. A little washing-up liquid may also
be used.
2. Wipe off with clean water.
3. Do not use the appliance again until it is
completely dry.
10.4 Assembling the accessories
1. Put the bases back in steamer baskets 5:
– insert the bases so that the small
depressions for eggs are pointing
downwards;
– the lugs in the steamer baskets must fit
precisely in the corresponding
openings in the bases;
– push the bases into the steamer
baskets until they engage audibly.
2. Put steam sleeve 8 on steam
generator 11. The narrow end of steam
sleeve 8 must face upwards.
10.5 Storing the appliance
The steamer baskets 5 of different sizes can
be stacked inside one another to prevent the
appliance being too tall when stored in a
cupboard.
1. Wind the power cord around
underneath bottom part 12.
2. Put collector 7 in bottom part 12.
3. Put steamer basket no. 1 in no. 2 and
then both in steamer basket no. 3.
4. Put rice tray 4 in steamer baskets 5.
5. Put on lid 3 .
6. Put the steamer baskets on bottom
part 12.
7. Put the appliance away.
10.3 Cleaning the accessories
Clean the plastic accessories by hand in the
sink
SDG 800 B273
10.6 Descaling the appliance
Depending on the hardness of your water,
limescale may build up in the appliance.
You should remove this regularly to save
energy, increase the service life of the
appliance and for hygiene reasons.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 74 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1. Wipe over surfaces with limescale using
a cloth soaked in a little vinegar.
2. If steam generator 11 has severe
limescale, pour a commercially-available
descaler into the bottom part and leave
to stand overnight.
11. Disposal
11.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all
accessories which are marked with this
symbol. Marked products must not be
disposed of via the regular domestic waste
but must be handed in to a recycling centre
Caution! The appliance may under no
circumstances be switched on whilst
being descaled. This could lead to
damage.
3. Rinse thoroughly afterwards.
4. Do not use the appliance again until it is
completely dry.
for electrical or electronic devices. Recycling
helps to reduce the use of raw materials and
to relieve the environment. It is therefore
imperative that you follow the disposal
regulations applicable in your country.
11.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
12. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer,
You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of
purchase. In the event of this product being
defective, you have statutory rights against
the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty as set
out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of
purchase. Please keep the original till receipt
in a safe place. This is required as your
proof of purchase.
74
If a defect in materials or workmanship
occurs within three years of the date your
product was purchased, we will repair or
replace the product at our discretion at no
charge to you. This service under warranty
assumes that the defective product and the
proof of purchase (till receipt) are submitted
within the three-year period and that a brief
description in writing is provided of what the
defect is and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired product or a new one will be sent
back to you. There is no new warranty period
following repair or replacement of the product.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 75 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Warranty period and statutory claims
relating to defects
The warranty period is not extended when a
service is provided under warranty. This also
applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at purchase must
be reported immediately the product is
unpacked. Repairs incurred once the warranty
period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully
manufactured in accordance with strict
quality guidelines and was thoroughly
checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials
or workmanship. This warranty does not
extend to product parts exposed to normal
wear and tear (and which can therefore be
considered wear parts) or to damage to
fragile parts such as switches, batteries or
parts made of glass.
This warranty is void if the product is
damaged or if it is not used or maintained
properly. All the information in the operating
instructions should be observed precisely to
ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and
actions which are discouraged or warned
against in the operating instructions.
The product is intended for only private use
and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse,
incorrect treatment, use of force or
interference by anyone other than our
authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to
ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the
article number (for this product:
IAN 102978) and the till receipt as
proof of purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the
cover sheet of your instructions (bottom
left) or as a label on the back or
underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact
the Service Centre mentioned below by
telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost
to the service address you are given,
enclosing the proof of purchase (till
receipt) and quoting what the defect is
and when it occurred.
You can download these
instructions and many other
manuals, product videos and
software from
www.lidl-service.com.
SDG 800 B275
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 76 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Mit diesem Dampfgarer SilverCrest SDG
800 B2 können Sie Lebensmittel schonend
garen.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
verwendet werden. Eine Verwendung im
Freien oder in Feuchträumen ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte mit aus.
Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
SDG 800 B277
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 78 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Spannungsversorgung:230 V~/50 Hz
Leistung:800 Watt
Schutzklasse: I
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
78
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 79 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.2 Besondere Hinweise für dieses
Gerät
Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen
zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauches des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der
Netzanschlussleitung fernzuhalten.
• Achten Sie darauf, dass die Oberflächen des
Gerätes im Betrieb heiß werden können:
–Fassen Sie das Gerät im Betrieb ausschließlich
an den Griffen
–Fassen Sie die Dampfkörbe 5 sowie das Zube-
hör im Betrieb nur mit Topflappen oder
Küchenhandschuhen an.
–Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort stel-
len, lassen Sie es zuvor abkühlen.
• Das Gerät arbeitet mit heißem Dampf. Um Ver-
brühungen zu vermeiden:
–öffnen Sie den Deckel 3 möglichst nicht während
des Garvorganges, da heißer Dampf austritt;
–achten Sie darauf, dass aus den Dampföff-
nungen 1 heißer Dampf austritt. Decken Sie
diese Öffnungen nie ab, da im Gerät sonst ein
9
an;
Dampfstau entstehen könnte, der beim Öffnen
schlagartig entweicht.
–Füllen Sie niemals zu viel Wasser ein, da sonst
heißes Wasser herausspritzen könnte. Den Wasserstand können Sie am Wasserstandsanzeiger
13
ablesen. Er muss stets zwischen MAX (1,2 l) und
MIN (0,2 l) liegen.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
• In das Gehäuseinnere des Unterteils12 dürfen
keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten
gelangen. Daher:
–niemals im Freien einsetzen
–niemals das Unterteil 12 in Wasser eintauchen
–niemals mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Trink-
gläser, Vasen etc. auf das Gerät stellen
–niemals in sehr feuchter Umgebung einsetzen
–niemals in unmittelbarer Nähe eines Spül-
beckens, einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens benutzen, da Spritzwas-
ser in das Gerät gelangen könnte.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und
lassen das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten
finden Sie in „Service-Center” auf Seite 94.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das
Gerät niemals abgedeckt werden. Achten Sie
immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten
kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in
dem Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen soweit
abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr
besteht.
Vorsi cht! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen:
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende
oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte
das Gerät beschädigt werden.
SDG 800 B279
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 80 Montag, 8. September 2014 5:55 17
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie
zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben
werden.
4.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist
Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck
(siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf
Seite 77).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung
erlischt, wenn Zubehörteile verwendet
werden, die nicht in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden oder wenn
bei Reparaturen nicht ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
Dies gilt auch für Reparaturen, die durch
nichtqualifizierte Personen durchgeführt
werden. Die Kontaktdaten finden Sie in
„Service-Center” auf Seite 94.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen
innerhalb der Garantiezeit darf die
Instandsetzung des Gerätes nur durch
unser Service-Center erfolgen. Ansonsten erlischt jeglicher Garantieanspruch.
4.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an einer Netzsteckdose mit Schutz-
kontakt an, da davon der Schutz vor
elektrischem Schlag abhängt.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die
Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 94.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Fassen Sie das Gerät, die Netzanschlussleitung oder den Netzstecker
niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung
stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie
niemals an der Netzanschlussleitung
selber.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie geknickt oder
gequetscht wird.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von
heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das
Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von
Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
80
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 81 Montag, 8. September 2014 5:55 17
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von Mehrfachsteckdosen!).
4.5 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit
hohen Temperaturen arbeitet,
beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen kann.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
laufen. Schäden kündigen sich fast
immer durch intensive Geruchsbildung
an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
überprüfen. Die Kontaktdaten finden Sie
in „Service-Center” auf Seite 94.
4.6 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie
folgende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nie zur Stolperfalle wird
oder sich jemand darin verfangen oder
darauftreten kann.
4.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können
Gefahren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie
daher:
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
4.8 Sachschäden
Vorsi cht! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Betreiben Sie den Dampfgarer nie ohne
Wasser.
• Achten Sie darauf, dass sich nie zu viel
oder zu wenig Wasser im Gerät befindet. Den Wasserstand können Sie am
Wasserstandsanzeiger 13 ablesen. Er
muss stets zwischen MAX (1,2 l) und
MIN (0,2 l) liegen.
• Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf
einer ebenen, trockenen und rutschfesten
Fläche auf, damit das Gerät weder
umfallen noch herunterrutschen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter
einem Hängeschrank auf, da Dampf
nach oben austritt und das Möbel
beschädigen könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
heiße Herdplatte.
• Das Gerät und das Zubehör dürfen nicht
in ein Mikrowellengerät gestellt werden.
• Verwenden Sie ausschließlich klares
Trinkwasser zur Dampferzeugung.
5. Auspacken und aufstellen
Hinweis: Da das Gerät bzw. der Dampferzeuger 11 leicht eingefettet geliefert werden, kann es bei der ersten Benutzung zu
leichter Rauch- und Geruchsbildung kom-
SDG 800 B281
men. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen
auf ausreichende Lüftung.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 82 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1. Nehmen Sie die Einzelteile aus der
Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass die Einzelteile vollständig sind (siehe „1.2 Lieferumfang“
auf Seite 78) und keine Beschädigungen aufweisen.
3. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung
das Gerät gründlich (siehe
„10. Reinigen und lagern“ auf Seite 91).
4. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
trockenen und rutschfesten Fläche auf,
damit das Gerät weder umfallen noch
herunterrutschen kann.
5. Füllen Sie 0,25 l klares Trinkwasser in
das Unterteil 12.
6. Setzen Sie die Dampfhülse 8 auf den
Dampferzeuger 11. Das schmale Ende
der Dampfhülse 8 muss nach oben
zeigen.
7. Setzen Sie die Auffangschale 7 in das
Unterteil 12.
8. Setzen Sie die Dampfkörbe 5 auf das
Unterteil 12:
– Achten Sie auf die korrekte Reihen-
folge der Dampfkörbe 5, da diese
etwas unterschiedlich groß sind.
Unten befindet sich immer
Dampfkorb 1, darauf Dampfkorb 2
und ganz oben Dampfkorb 3. Die
Nummer des Dampfkorbes steht auf
den Griffen.
9. Stellen Sie die Reisschale 4 in den
obersten Dampfkorb.
10.Setzen Sie den Deckel 3 auf den
obersten Dampfkorb.
11. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose mit Schutzkontakt
(siehe „3. Technische Daten“ auf
Seite 78).
12.Wählen Sie am Zeitwähler 14 eine Garzeit von 5 - 10 min.
Das Gerät beginnt zu heizen und die
Betriebsanzeige 15 leuchtet.
13.Lassen Sie das Gerät nach Ablauf der
eingestellten Zeit abkühlen und führen
Sie danach eine erneute Reinigung
durch (siehe „10. Reinigen und lagern“
auf Seite 91).
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
6. Bedienen des Gerätes
6.1 Garen
Warnung! Schließen Sie das
Gerät ausschließlich an einer Netzsteckdose mit Schutzkontakt an, da
davon der Schutz vor elektrischem
Schlag abhängt.
1. Nehmen Sie die Auffangschale 7 aus
dem Unterteil 12.
2. Füllen Sie klares Trinkwasser in das
Unterteil 12:
– die Füllmenge beträgt 0,2 l bis 1,2 l;
82
– achten Sie darauf, dass der Wasser-
stand im Wasserstandsanzeiger 13
stets zwischen MIN und MAX liegt;
– bei eingesetzter Auffangschale 7
können Sie das Wasser auch über die
Griffe mit Einfüllöffnung 9 einfüllen.
3. Setzen Sie die Dampfhülse 8 auf den
Dampferzeuger 11. Das schmale Ende
der Dampfhülse 8 muss nach oben
zeigen.
4. Setzen Sie die Auffangschale 7 in das
Unterteil 12.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 83 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Geben Sie das Gargut in die Dampfkörbe 5. Sie können 1, 2 oder 3 Dampfkörbe verwenden. Achten Sie darauf,
dass nicht alle Löcher im Boden der
Dampfkörbe 5 bedeckt sind, damit der
Dampf frei durchtreten kann.
6. Setzen Sie die Dampfkörbe 5 auf das
Unterteil 12:
– Achten Sie auf die korrekte Reihenfolge
der Dampfkörbe 5, da diese etwas
unterschiedlich groß sind. Unten befindet sich immer Dampfkorb 1, darauf
Dampfkorb 2 und ganz oben Dampfkorb 3. Die Nummer des Dampfkorbes
steht auf den Griffen.
7. Setzen Sie den Deckel 3 auf den
obersten Dampfkorb.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose mit Schutzkontakt (siehe „3. Technische Daten“ auf
Seite 78).
9. Wählen Sie am Zeitwähler 14 die
gewünschte Garzeit.
Das Gerät beginnt zu heizen und die
Betriebsanzeige 15 leuchtet.
6.2 Garpunkt überprüfen
Sie sollten darauf achten, die Lebensmittel
nicht zu lange zu garen, da Gemüse sonst
zu weich und Fleisch und Fisch zu trocken
und zäh werden können.
Warnung! Beim unvorsichtigen
Öffnen des Deckels 3 während
des Betriebes kann ein Schwall heißer Dampf austreten.
Um zwischendurch den Zustand des Gargutes zu überprüfen, gehen Sie so vor:
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel 3,
indem Sie ihn hinten erst leicht anheben,
damit der Dampf von ihnen weg austreten kann.
2. Nehmen Sie den Deckel 3 ganz ab.
3. Überprüfen Sie mit einem längeren Stab
oder einer Gabel den Zustand des Gargutes:
– Wenn das Gargut fertig ist, drehen Sie
den Zeitwähler 14 auf „0”, um das
Gerät auszuschalten.
– Wenn das Gargut noch nicht fertig ist,
setzen Sie den Deckel 3 wieder auf
und lassen das Gerät weiter arbeiten.
– Ist die eingestellte Zeit abgelaufen,
bevor das Gargut fertig ist, stellen Sie
den Zeitwähler 14 erneut auf die
gewünschte Zeit, um den Garvorgang
fortzusetzen. Überprüfen Sie vorsichtshalber den Wasserstand im Wasserstandsanzeiger 13.
6.3 Wasser nachfüllen
Wenn der Wasserstand im Wasserstandsanzeiger 13 während des Betriebes unter die
MIN-Markierung fällt, müssen Sie Wasser
nachfüllen, damit das Gerät nicht trocken
läuft und überhitzt.
1. Füllen Sie klares Trinkwasser in ein
geeignetes Gießgefäß.
2. Gießen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung in den Griffen 9 in das
Unterteil 12.
6.4 Betrieb beenden
1. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein Signalton und das Gerät
schaltet sich aus.
2. Wenn Sie das Gerät vor Ablauf der eingestellten Garzeit ausschalten möchten,
drehen Sie den Zeitwähler 14 auf „0”.
3. Warten Sie kurz ab, bis sich der Dampf
im Gerät verflüchtigt hat.
4. Entnehmen Sie die Dampfkörbe 5 mit
dem Gargut.
SDG 800 B283
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 84 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Warnung! Das Kondensat in der
Auffangschale 7 ist heiß. Lassen
Sie es abkühlen, bevor sie die Auffangschale 7 entnehmen, damit Sie
sich nicht aus Versehen verbrühen.
5. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch
sorgfältig (siehe „10. Reinigen und lagern“
auf Seite 91).
7. Tipps zum Kochen mit dem Dampfgarer
Dampfgaren ist eine der gesündesten
Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es
bleiben nicht nur Nährstoffe und Farbe der
Lebensmittel weitgehend erhalten, auch
natürlicher Geschmack und Biss erfreuen
den Genießer. Dadurch kann mit Salz, Fett
und Gewürzen sparsam umgegangen werden. Dampfgaren ist daher auch besonders
zur Zubereitung von Babynahrung sehr zu
empfehlen.
7.1 Dampfkörbe verwenden
6.5 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald sich kein Wasser mehr im
Unterteil 12 befindet und dadurch die Temperatur zu hoch wird, schaltet das Gerät
automatisch ab.
Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Danach können Sie das Gerät wieder mit
Wasser in Betrieb nehmen.
7.2 Eier kochen
Der Dampfgarer eignet sich auch als Eierkocher. Dazu befinden sich im Boden jedes
Dampfkorbes 5 jeweils 6 Vertiefungen, in
die die Eier hineingestellt werden können.
Wenn sie alle drei Dampfkörbe 5 einsetzen,
können so bis zu 18 Eier gleichzeitig
gekocht werden. Beachten Sie dabei, dass
die Eier im untersten Dampfkorb etwas
schneller fertig sind, als die Eier in den darüber liegenden Dampfkörben.
Es können je nach Bedarf 1, 2 oder alle 3
Dampfkörbe 5 verwendet werden.
Die Dampfkörbe 5 sind unterschiedlich groß
und nummeriert. Die jeweilige Nummer steht
auf dem Griff des Dampfkorbes.
Zum Garen wird immer zuerst der Dampfkorb mit der Nummer 1 aufgesetzt, darauf
die Nummer 2 und zum Schluss die
Nummer 3.
Beim Verstauen ist die Reihenfolge genau
umgekehrt, dann passen die Dampfkörbe 5
platzsparend ineinander.
84
7.3 Reis und Flüssigkeiten kochen
In der mitgelieferten Reisschale 4 können
Soßen oder andere Flüssigkeiten, Obst
sowie Reis erhitzt und gekocht werden.
1. Geben Sie den Reis mit der passenden
Menge Wasser und einer Prise Salz in
die Reisschale 4.
2. Stellen Sie die Reisschale in einen beliebigen Dampfkorb 5.
Hinweis: Wenn Sie mehrere
Dampfkörbe benutzen, sollte die
Reisschale 4 in den obersten Dampfkorb
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 85 Montag, 8. September 2014 5:55 17
gestellt werden, damit nichts in die
Reisschale tropfen kann.
Warnung! Achten Sie beim
Abnehmen des Deckels 3
darauf, dass Sie nicht von
einem heißen Dampfschwall
getroffen werden und dass kein
Kondenswasser in den Reis
tropft.
3. Rühren Sie den Reis gelegentlich um.
7.4 Menüs zubereiten
Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und
daher mehrere Dampfkörbe übereinander
verwenden, beachten Sie bitte:
• Das Gargut mit dem größten Gewicht
sollte möglichst in dem unteren Dampfkorb gegart werden;
• Da die Dampfwirkung im untersten
Dampfkorb am stärksten ist und nach
oben hin etwas nachlässt, verlängert
sich die Garzeit in den oberen Körben
um einige Minuten. Beachten Sie daher
„6.2 Garpunkt überprüfen” auf
Seite 83.
• Rühren bzw. schichten Sie das Gargut
gelegentlich mit einem langen Kochlöffel
um.
1. Befüllen Sie den Dampfkorb 1 mit den
Lebensmitteln, die die längste Garzeit
benötigen.
Ausnahme: Fleisch und Fisch sollten
immer im untersten Dampfkorb gegart
werden, damit heruntertropfender Saft
nicht über die anderen Lebensmittel
läuft.
2. Stellen Sie diesen Dampfkorb in den
Dampfgarer und beginnen Sie mit dem
Garen (siehe „6.1 Garen“ auf
Seite 82).
3. Befüllen Sie den Dampfkorb 2 mit den
Lebensmitteln, die die mittlere Garzeit
benötigen.
Warnung! Beim unvorsichtigen
Öffnen des Deckels 3 während
des Betriebes kann ein Schwall heißer Dampf austreten.
4. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel 3,
indem Sie ihn hinten erst leicht anheben,
damit der Dampf von ihnen weg austreten kann.
5. Nehmen Sie den Deckel 3 ganz ab.
6. Setzen Sie Dampfkorb 2 auf den Dampfkorb 1 und schließen Sie den Deckel 3
wieder.
7. Befüllen Sie den Dampfkorb 3 mit den
Lebensmitteln, die die kürzeste Garzeit
benötigen.
8. Fahren Sie so fort, wie zuvor mit Dampfkorb 2.
8. Garzeiten
Die in den Tabellen angegebenen Zeiten
sind Richtwerte. Die tatsächliche Garzeit
hängt ab von:
• Größe und Frische der Lebensmittel;
• Füllmenge der Dampfkörbe;
• Position des Dampfkorbes (oben oder
unten);
SDG 800 B285
• Temperatur des Wassers (angegebene
Zeiten beziehen sich auf kaltes Wasser.
Mit warmem Wasser verkürzt sich die
Garzeit etwas);
• Persönlichen Vorlieben (bissfest oder
weich).
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 86 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Hinweise:
• Rühren bzw. schichten Sie das Gargut
gelegentlich mit einem langen Kochlöffel
um.
• Achten Sie darauf, dass alle Stücke in
etwa gleich groß sind. Legen Sie kleinere Stücke nach oben.
• Überfüllen Sie die Dampfkörbe nicht,
indem Sie die Lebensmittel zu dicht hineinpacken oder alle Löcher bedecken.
Zwischen den Stücken und durch die
Löcher in den Böden der Dampfkörbe
muss überall Dampf durchströmen
können.
8.1 Garzeiten Gemüse
• Bereiten Sie das Gemüse vor, indem Sie
Strünke abschneiden und großes
Gemüse in gleich große Stücke teilen.
• Blattgemüse sollte so kurz wie möglich
gegart werden, damit es seine Farbe
nicht verliert.
GemüseMengeGarzeitBemerkungen
Brokkoli400 g10 - 15 min- in Röschen teilen
Blumenkohl400 g15 - 20 min- in Röschen teilen
grüne Bohnen 400 g25 - 30 min- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
Rosenkohl400 g20 - 25 min- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
Kohl400 g35 - 40 min- frisch und kleingeschnitten
Möhren400 g20 - 25 min- frisch, in Scheiben geschnitten
Erbsen400 g15 - 20 min- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
Zucchini400 g20 - 25 min- frisch, in Scheiben geschnitten
Spinat400 g15 - 20 min- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
Pilze200 g15 - 20 min- frisch, in Scheiben geschnitten oder kleine ganze
Kartoffeln900 g 30 - 40 min- frisch, geschält und geviertelt
Neue oder
kleine
Kartoffeln
500 g35 - 40 min- frisch und geschält im Ganzen
• Würzen und salzen Sie das Gemüse
erst, wenn es gar ist.
• Gefrorenes Gemüse kann wie frisches
gegart werden. Bei manchen Gemüsen
verlängert sich die Garzeit um einige
Minuten, wenn es gefroren ist.
- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
Köpfe
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
86
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 87 Montag, 8. September 2014 5:55 17
50 - 55 min- mit der Öffnung nach unten in den Dampfkorb legen,
damit Kondenswasser ablaufen kann
8.2 Garzeiten Fisch
• Gefrorener Fisch kann ohne Auftauen
gegart werden. Achten Sie darauf, das
die einzelnen Stücke voneinander
getrennt sind, damit der Dampf überall
hingelangt. Bei dickeren Stücken kann
sich die Garzeit um einige Minuten
verlängern.
• Überwachen Sie die Garzeit. Zu kurz
gegarter Fisch ist innen noch glasig. Zu
lang gegarter Fisch kann trocken
werden.
FischMengeGarzeitBemerkungen
Fischfilet250 g10 - 15 min- frisch
Fischfilet250 g15 - 20 min- gefroren
Lachskotelett400 g10 - 15 min- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
Thunfisch-
steak
Muscheln400 g10 - 15 min- nur frische und geschlossene Muscheln garen
Garnelen400 g10 - 15 min- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
Hummer-
schwänze
Austern6 Stück15 - 20 min- nur frische und geschlossene Austern garen
400 g15 - 20 min- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
- die Muscheln sind gar, wenn sich die Schalen vollständig geöffnet haben
2 Stück20 - 25 min
- die Austern sind gar, wenn sich die Schalen vollständig geöffnet haben
8.3 Garzeiten Fleisch
• Wählen sie ausschließlich mageres, weiches Fleisch, von dem Sie das Fett vollständig entfernen.
• Die Fleischstücke sollten nicht zu dick
sein. Fleisch, das sich zum Grillen eignet,
lässt sich auch gut dämpfen.
• Das Fett, das sich noch im Fleisch
befindet, wird beim Dämpfen weiter
reduziert.
SDG 800 B287
• Besonders Geflügel muss vollständig
durchgegart sein, um die Gefahr einer
Salmonelleninfektion zu vermeiden.
• Stechen Sie Würstchen ein, damit sie
nicht platzen.
• Für rohe Würstchen ist das Dampfgaren
nicht geeignet. Die Würstchen müssen
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 88 Montag, 8. September 2014 5:55 17
bereits gebrüht sein (z.B. Bockwürste,
Wienerwürste etc.).
FleischMengeGarzeitBemerkungen
Rindfleisch250 g10 - 15 min- in Scheiben, z.B. Filetsteak, Roastbeef
Hackbällchen 500 g22 - 24 min- aus Rindfleisch oder gemischtem Hack
Schweine-
fleisch
Lamm4 Stück15 - 20 min- Scheiben, z.B. Kotelett, Filet
Würstchen400 g10 - 15 min- nur gebrühte Würstchen, z.B. Frankfurter, Knacker,
Hähnchenbrust
Hähnchenkeulen
400 g oder
4Stück
400 g15 - 20 min- Haut vor dem Garen entfernen
2 Stück20 - 30 min- Fleisch muss unbedingt durchgegart sein
10-15 min- in Scheiben, z.B. Filet, Lende
Bockwürste, Hot Dog Würstchen etc.
- vor dem Garen die Haut einstechen
- Fleisch muss unbedingt durchgegart sein
- nach dem Garen evtl. unter dem Grill bräunen
8.4 Garzeiten Reis
• Geben Sie den Reis und die passende
Menge Wasser sowie eine Prise Salz in
die Reisschale 4.
• Stellen Sie die Reisschale in den
obersten Dampfkorb, damit kein Kondenswasser in die Schale tropfen kann.
• Rühren Sie den Reis gelegentlich um.
• Achten Sie beim Öffnen des Deckels
darauf, dass Sie nicht von einem Dampfschwall getroffen werden und dass kein
Kondenswasser in den Reis tropft.
• Es gibt viele verschiedene Reissorten.
Halten Sie sich an die jeweilige Kochanleitung was die Menge des Wassers
betrifft.
ReisMengeGarzeitBemerkungen
Weißer Reis
Normal1 Tasse45 - 50 min- 1,5 Tassen Wasser zugeben
Langkorn1 Tasse50 - 55 min- 1,75 Tassen Wasser zugeben
Naturreis (braun)
Normal1 Tasse40 - 45 min- 2 Tassen Wasser zugeben
Parboiled1 Tasse45 - 55 min- 1,5 Tassen Wasser zugeben
Gemischter Reis aus Langkorn und wildem Reis
Normal1 Tasse55 - 60 min- 1,5 Tassen Wasser zugeben
Schnell-
kochreis
Sonstiger Reis
Instantreis1 Tasse12 - 15 min- 1,5 Tassen Wasser zugeben
Milchreis
(Reispudding)
1 Tasse20 - 25 min- 1,75 Tassen Wasser zugeben
100 g + 30 g
Zucker
75 - 80 min- warme Milch in entsprechender Menge statt Wasser
88
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 89 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.5 Garzeiten Eier
EierMengeWasser-
menge
weichmax. 6 pro
hart20 - 25 min
Dampfkorb
400 ml10 - 15 min- Eier in die Vertiefungen im Boden
GarzeitBemerkungen
9. Rezepte
9.1 Kasseler mit Rosenkohl und
Kartoffeln
Zutaten:
• 500 g Rosenkohl, frisch
• 500 g Kartoffeln, frisch, geschält und
geviertelt
• 400 g Kasseler am Stück
•Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
Gesamtgarzeit: 45 Minuten
1. Rosenkohl putzen und in Korb 3 geben.
2. Kartoffeln schälen, vierteln und in Korb 2
geben.
3. Kasseler in den Dampfkorb 1 legen und
mit dem Garen beginnen (siehe
Abschnitt 6. auf Seite 82).
4. Nach 5 - 10 Minuten Dampfgarer öff-
nen und den Dampfkorb 2 einsetzen.
Mit dem Garen fortfahren.
5. Nach 20 Minuten seit Garbeginn
Dampfgarer öffnen und den
Dampfkorb 3 einsetzen.
6. Mit dem Garen bis zum Ablauf der Zeit
fortfahren.
7. Die Kartoffeln etwas salzen.
8. Den Rosenkohl mit Salz, Pfeffer und
9. Bereiten Sie eine Soße Ihrer Wahl zu
9.2 Lachsfilet mit Gemüse und Reis
Zutaten für 2 Portionen:
• 300 g Lachsfilet
• 3 Lauchzwiebeln
• 200 g Champignons
• 3 Stangen Sellerie
•2 Möhren
• frischer Ingwer
• Sojasoße, Essig, Öl, Cayennepfeffer und
• 200 g Reis
•Salz
Zubereitung:
1. Lachsfilet in Würfel schneiden und in
2. Mit Zitronensaft beträufeln.
3. Mit etwas frischem, geriebenem Ingwer
4. Bis zum Garen stehen lassen, damit die
5. Lauchzwiebeln, Champignons, Sellerie
der Dampfkörbe stellen.
- Die Eier in den unteren Dampfkörben sind etwas früher fertig als in
den oberen Dampfkörben.
Muskat abschmecken.
und reichen Sie diese zu dem Essen.
Curry für die Marinade
eine Schüssel geben.
bestreuen und leicht Salzen.
Gewürze gut einziehen.
und Möhren putzen und in etwa gleich-
SDG 800 B289
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 90 Montag, 8. September 2014 5:55 17
große Würfel schneiden und in eine
Schüssel geben.
6. Aus jeweils 1 Esslöffel Sojasoße, Essig,
Öl eine Marinade anrühren.
7. Marinade mit Cayennepfeffer, etwas
geriebenem Ingwer, einer Prise Salz und
Curry abschmecken.
8. Das kleingeschnittene Gemüse mit der
Marinade beträufeln und mindestens
30 Minuten ziehen lassen.
9. Geben Sie den Reis mit der passenden
Menge Wasser und einer Prise Salz in
die Reisschale 4.
10.Stellen Sie die Reisschale 4 in den
Dampfkorb 1.
11. Wählen Sie die Garzeit, die dem Reis
entspricht und beginnen Sie mit dem
Garen.
12.Geben Sie das Gemüse in den Dampfkorb 2.
13.Öffnen Sie 15 Minuten vor dem Ende
der Garzeit den Dampfgarer, entnehmen Sie die Reisschale 4 mit dem Reis
und stellen Sie den Dampfkorb 2 mit
dem Gemüse auf den Dampfkorb 1.
14.Setzen Sie die Reisschale 4 in den
Dampfkorb 3.
15.Setzen Sie den Dampfkorb 3 mit der
Reisschale 4 auf den Dampfkorb 2 und
fahren Sie mit dem Garen fort.
16.Öffnen Sie 8 Minuten vor dem Ende der
Garzeit den Dampfgarer, entnehmen Sie
Dampfkorb 3 mit dem Reis sowie den
Dampfkorb 2 mit dem Gemüse.
17. Geben Sie den Fisch in Dampfkorb 1.
18.Setzen Sie den Dampfkorb 2 mit dem
Gemüse und danach den Dampfkorb 3
mit dem Reis wieder ein.
19. Fahren Sie mit dem Garen bis zum
Ablauf der Zeit fort.
9.3 Gefüllte Quarkknödel
Zutaten:
• 250 g Magerquark (Topfen)
•1 Ei
•1 Prise Salz
•3 EL Mehl
•2 EL Öl
• 5 EL Semmelbrösel
• Schokolade oder Nougatcreme
Zubereitung:
1. Alle Zutaten in eine Schüssel geben und
daraus einen glatten Teig kneten.
2. Den Teig zu einer Rolle formen und in
etwa 25 gleichgroße Teile schneiden.
3. Die Teile etwas flach drücken, mit Schokolade oder Nougatcreme füllen und
daraus kleine Knödel formen.
4. Die Knödel auf die Dampfkörbe verteilen.
5. 15 Minuten lang im Dampfgarer garen.
Tipps:
• Sie können die fertigen Knödel vor dem
Garen in Krokant drehen.
• Statt Krokant können Sie auch Brösel
nehmen, die Sie dadurch herstellen, dass
Sie Semmelbrösel vorsichtig in Butter
rösten.
• Gut schmeckt auch Vanillesoße dazu.
90
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 91 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10. Reinigen und lagern
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung
zu vermeiden:
– Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
– Lassen Sie das Gerät vor der
Reinigung abkühlen.
– Tauchen Sie das Unterteil 12 nie
in Wasser.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls
scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät
beschädigt werden.
10.1 Gerät demontieren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Nehmen Sie die Dampfkörbe 5 ab.
3. Drücken Sie die gelochten Böden aus
den Dampfkörben vorsichtig heraus.
4. Nehmen Sie die Auffangschale 7 ab.
5. Ziehen Sie die Dampfhülse 8 aus der
Auffangschale 7 heraus.
10.2 Unterteil reinigen
1. Reinigen Sie das Unterteil 12 mit einem
feuchten Lappen. Sie können auch
etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
10.4 Zubehör zusammenbauen
1. Setzen Sie die Böden in die
Dampfkörbe 5 ein:
– legen Sie die Böden so ein, dass die
kleinen Vertiefungen für Eier nach
unten zeigen;
– die Nasen in den Dampfkörben müss-
en genau zu den entsprechenden
Öffnungen in den Böden passen;
– drücken Sie die Böden in den Dampf-
korb, bis sie hörbar einrasten.
2. Setzen Sie die Dampfhülse 8 auf den
Dampferzeuger 11. Das schmale Ende
der Dampfhülse 8 muss nach oben
zeigen.
10.5 Gerät lagern
Damit das Gerät im Schrank nicht zu hoch
ist, lassen sich die unterschiedlich großen
Dampfkörbe 5 ineinander stapeln.
1. Wickeln Sie das Netzkabel auf der
Unterseite des Unterteils 12 auf.
2. Setzen Sie die Auffangschale 7 in das
Unterteil 12.
3. Setzen Sie Dampfkorb Nr. 1 in Nr. 2 und
dann beide in den Dampfkorb Nr. 3.
4. Stellen Sie die Reisschale 4 in die
Dampfkörbe 5.
5. Setzen Sie den Deckel 3 auf.
6. Setzen Sie die Dampfkörbe auf das
Unterteil 12.
7. Verstauen Sie das Gerät.
10.3 Zubehör reinigen
Reinigen Sie das Zubehör aus Kunststoff von
Hand im Spülbecken.
SDG 800 B291
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 92 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10.6 Gerät entkalken
Je nach Wasserhärte können sich in dem
Gerät Kalkablagerungen bilden. Diese sollten Sie regelmäßig entfernen, um Energie zu
sparen, die Lebensdauer des Gerätes zu
erhöhen sowie aus hygienischen Gründen.
1. Wischen Sie die verkalkten Stellen mit
einem Tuch ab, das Sie mit etwas Essig
getränkt haben.
11. Entsorgung
11.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät in
der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das
Gerät und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Geräte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an einer Annahmestelle für das Recycling
2. Wenn der Dampferzeuger 11 stärker
verkalkt sein sollte, füllen Sie handelsüblichen Entkalker in das Unterteil und
lassen ihn über Nacht stehen.
Vorsi cht! Keinesfalls darf das Gerät
eingeschaltet werden, während es
entkalkt wird. Dies könnte zu Schäden
führen.
3. Spülen Sie anschließend gründlich nach.
4. Verwenden Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und
die Umwelt zu entlasten. Informationen zur
Entsorgung und zur Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
11.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
12. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Geräts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
92
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie das Original des
Kassenbons gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Geräts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 93 Montag, 8. September 2014 5:55 17
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Geräts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Geräts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die
Artikelnummer (für dieses Gerät:
IAN 102978) und den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst das nachfolgend benannte
Service-Center telefonisch oder per
E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com
können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
SDG 800 B293
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 94 Montag, 8. September 2014 5:55 17