Silvercrest SDG 800 B2 User Manual [en, es, it, de]

COCEDOR ELÉCTRICO AL VAPOR SDG 800 B2 VAPORIERA ELETTRICA SDG 800 B2
COCEDOR ELÉCTRICO AL VAPOR
Instrucciones de servicio
APARELHO PARA COZINHAR A VAPOR
Instruções de manejo
VAPORIERA ELETTRICA
Istruzioni per l’uso
STEAMER
Operating instructions
DAMPFGARER
Bedienungsanleitung
IAN 102978
RP102978_Dampfgarer_Cover_LB5.indd 2 27.08.14 14:10
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 1 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Osservare la pagina pieghevole
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Preste atenção à página desdobrável
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Be sure to note the fold-out page
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SDG 800 B2_15_V1.1_ES_IT_PT_GB_DE
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 1 Montag, 8. September 2014 5:55 17
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10 11
30
40
20
5
10
0
60
0
75
MAX
12 13
MIN
14 15
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 2 Montag, 8. September 2014 5:55 17
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 3 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Índice
1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Denominación de las piezas (vea la página desplegable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Desembalaje e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. Consejos para cocinar con el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Tiempos de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. Recetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12. Garantía de HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Le felicitamos cordialmente por la compra de su nuevo aparato.
Se ha decidido por un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso son una parte integral de este producto. Contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación.
1. Descripción del aparato
1.1 Uso previsto
Con este horno de vapor SilverCrest SDG 800 B2 puede cocer alimentos cuidadosamente.
El aparato debe utilizarse únicamente en espacios secos. No está permitido su uso en el exterior o en espacios húmedos.
Este aparato está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial.
El aparato también es apropiado para:
• el uso en cocinas para trabajadores en tiendas, oficinas y otros sectores profesionales,
• el uso en explotaciones agrícolas,
Antes de utilizar el producto, debe familiarizarse con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto solo como está descrito y para los campos de aplicación indicados.
En caso de transferir el producto a terceros, entregue también toda la documentación.
• clientes en hoteles, moteles y otras residencias,
•hostales.
1.2 Volumen de suministro
• 1 horno de vapor, compuesto de: – 1 parte inferior – 1 bandeja colectora con manguito de
vapor –3 cestos de vapor – 1 recipiente para arroz – 1 tapa
•1 instrucciones de uso
SDG 800 B2 3
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 4 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.3 Señalización en el aparato
Los símbolos contiguos 2 y 10 advierten que no deben tocarse las superficies calientes.
2. Denominación de las piezas (vea la página desplegable)
1 Orificios para el vapor 2 Señal de advertencia "Atención,
superficies calientes"
3 Tapa 4 Recipiente para arroz 5 Cestos de vapor 6 Salida de vapor 7 Bandeja colectora 8 Manguito de vapor
3. Datos técnicos
Alimentación eléctrica: 230 V~/50 Hz Potencia: 800 vatios Clase de protección: I
4. Advertencias de seguridad
4.1 Terminología
En las instrucciones de uso encontrará los siguientes rótulos:
¡Advertencia!
Alto riesgo: no atender la advertencia puede causar daños corporales o mortales.
¡Precaución!
Riesgo medio: no atender la advertencia puede causar daños materiales.
9 Asas con orificio de llenado 10 Señal de advertencia "Atención,
superficies calientes"
11 Generador de vapor 12 Parte inferior 13 Indicador del nivel de agua 14 Selector de tiempo 15 Indicador de funcionamiento
Nota:
Riesgo menor: circunstancias que deben atenderse al usar el aparato.
4.2 Indicaciones especiales para este aparato
¡Advertencia! Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar posibles lesiones.
• Este aparato es apto para niños a partir de 8
años siempre que estén vigilados o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato
4
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 5 Montag, 8. September 2014 5:55 17
de modo seguro y hayan comprendido el peligro que se derive de él.
• Este aparato es apto para personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con una experiencia o conocimiento deficientes, siempre que estén vigilados o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato de modo seguro y hayan comprendido el peligro que se derive de él.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8 años y que estén vigilados.
• Mantener alejados del aparato y del cable de conexión a niños menores de 8 años.
• Preste atención a que las superficies del aparato pueden estar calientes durante el funcionamiento: –Agarre el aparato en funcionamiento
exclusivamente por las asas
9
.
–Agarre los cestos de vapor 5 y los accesorios
durante el funcionamiento solo con agarradores o guantes de cocina.
–Antes de colocar el aparato en otro lugar,
déjelo enfriar.
• El aparato trabaja con vapor caliente. Para evitar escaldaduras: –no abra la tapa
3
a ser posible durante el
proceso de cocción, ya que sale vapor caliente;
–preste atención a que sale vapor caliente de los
orificios para el vapor1. No cubra nunca estos orificios, ya que de lo contrario se podría producir una retención de vapor que escaparía súbitamente al abrir.
–No llene nunca demasiada agua, ya que de lo
contrario podría salir un chorro de agua caliente. Puede leer el nivel de agua en el indicador del nivel de agua 13. Este debe encontrarse siempre entre MAX (1,2l) y MIN (0,2l).
• Saque el enchufe de la toma de corriente antes de cada limpieza.
12
• En el interior de la carcasa de la parte
inferior no deben penetrar nunca agua ni otros líquidos. Por lo tanto: –nunca lo instale en el exterior –nunca sumerja la parte inferior
12
en agua
–nunca coloque sobre el aparato recipientes
llenos de líquido, como vasos de agua, jarrones, etc.
–nunca lo instale en ambientes con mucha
humedad
–nunca lo utilice junto a un fregadero, una
bañera, una ducha ni una piscina, ya en esos casos podría entrar agua en el aparato.
En caso de penetrar líquido en el aparato, desconecte inmediatamente el enchufe de red y lleve el aparato para que lo repare el personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página21.
• Para evitar cualquier sobrecalentamiento, no debe cubrirse nunca el aparato. Asegúrese siempre de que el aire pueda entrar y salir libremente. De lo contrario, puede producirse una acumulación de calor en el aparato.
• Antes de limpiar el aparato, déjelo enfriar de modo que ya no haya riesgo de quemadura.
¡Precaución! Para evitar posibles daños materiales, tenga en cuenta las siguientes disposiciones:
• No utilice en ningún caso productos de limpieza corrosivos o que puedan rayar o dejar rozaduras en el equipo.
• El aparato no se puede hacer funcionar con un reloj programador externo o un sistema de telecontrol independiente, como por ejemplo una base de control remoto.
SDG 800 B2 5
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 6 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.3 Información general
• Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso. Éstas son una parte integral del aparato y deben estar siempre a mano.
• Utilice el aparato únicamente para el uso previsto descrito (ver "1.1 Uso previsto" en la página 3).
• Compruebe que la tensión necesaria de la red eléctrica (consulte la placa de características del aparato) coincide con la de su red eléctrica, ya que si la tensión es incorrecta se puede dañar el aparato.
• Tenga en cuenta que todo tipo de derechos de garantía o responsabilidades expiran si se han empleado piezas accesorias no recomendadas en estas instrucciones de uso o si, a la hora de efectuar reparaciones, no se han utilizado exclusivamente piezas de recambio originales. Esta aclaración se aplica también a las reparaciones realizadas por personas no cualificadas para ello. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página21.
• Ante cualquier posible anomalía de funcionamiento dentro del plazo de vigencia de la garantía, la reparación del aparato siempre será a cargo de nuestro Service-Center. En caso contrario se extinguirá todo derecho de garantía.
4.4 Protección contra descargas
eléctricas
¡Advertencia! Las siguientes indicaciones de seguridad sirven para protegerle de una descarga eléctrica.
• Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente que tenga contacto de puesta a tierra, ya que de ello depende la protección contra las descargas eléctricas.
• Si el aparato está dañado, éste no debe utilizarse bajo ningún concepto. En estos casos, llévelo a reparar por personal técnico cualificado. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página21.
• Si la conexión a la red de este aparato se daña, tiene que ser sustituida por el fabricante u otra persona cualificada para evitar peligros.
• No toque nunca el aparato, el cable de alimentación o el enchufe con las manos húmedas.
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre del enchufe. No lo haga nunca tirando del propio cable.
• Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se doble ni se aplaste.
• Mantenga el cable de alimentación apartado de las superficies calientes (por ejemplo, la placa de la cocina).
• Cuando no utilice el aparato durante un período de tiempo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Sólo entonces se encuentra el aparato totalmente sin corriente.
• Debe evitarse la utilización de cables prolongadores. Esto sólo está permitido bajo unas condiciones muy determinadas: – El cable prolongador debe ser
adecuado para la intensidad de corriente del aparato.
– El cable prolongador no debe estar
tendido "en el aire": no debe poder tropezar nadie con él ni quedar al alcance de los niños.
6
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 7 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– En ningún caso se puede utilizar un
cable prolongador que esté deteriorado.
– En la toma de corriente no debe
haber ningún otro aparato enchufado además de éste, ya que de lo contrario se puede producir una sobrecarga de la red eléctrica (¡prohibido utilizar enchufes múltiples!).
4.5 Protección contra el riesgo de incendio
¡Advertencia! Puesto que el aparato trabaja con temperaturas altas, preste atención a las siguientes indicaciones de seguridad, para que no pueda producirse un incendio.
• Nunca permita que el aparato funcione
sin supervisión. Los daños casi siempre se aprecian por una formación de olor intensa. En este caso, desconecte inmediatamente el enchufe y lleve el aparato para su comprobación. Puede encontrar los datos de contacto en "Centro de servicio técnico" en la página21.
4.6 Protección contra lesiones
¡Advertencia! Observe las siguientes indicaciones para evitar posibles lesiones.
• Preste atención a que el cable de
conexión a la red no esté colocado de forma que alguien pueda tropezar con él ni quedarse enganchado o pisarlo.
4.7 Por la seguridad de su hijo
¡Advertencia! Con frecuencia, los niños no pueden evaluar correctamente los peligros, con el consiguiente riesgo de sufrir lesiones. Por esta razón, observe lo siguiente:
• Tenga cuidado de que los niños no jueguen con el plástico del embalaje, ya que podría suponer peligro de muerte para ellos. Los plásticos del envase no son un juguete.
4.8 Daños materiales
¡Precaución! Para evitar posibles daños materiales tenga en cuenta las siguientes disposiciones.
• No haga funcionar nunca el horno de vapor sin agua.
• Preste atención a que no haya nunca demasiada o demasiada poca agua en el aparato. Puede leer el nivel de agua en el indicador del nivel de agua 13. Este debe encontrarse siempre entre MAX (1,2l) y MIN (0,2l).
• Coloque el aparato siempre sobre una superficie plana, seca y antideslizante para que no pueda volcar ni resbalar.
• No coloque nunca el aparato directamente debajo de un armario suspendido, ya que sale vapor hacia arriba y podría dañar el mueble.
• No coloque el aparato sobre una placa de cocina caliente.
• No se debe colocar el aparato y los accesorios en un microondas.
• Utilice solo agua potable limpia para generar el vapor.
SDG 800 B2 7
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 8 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Desembalaje e instalación
Nota: Dado que el aparato o el generador de vapor 11 se suministran ligeramente engrasados, la primera vez que los utilice puede producirse un poco de humo y olor. Esto no es nocivo y cesa al cabo de poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
1. Saque las piezas sueltas del envase.
2. Compruebe que todas las piezas estén íntegras (ver "1.2 Volumen de suministro" en la página 3) y no muestren ningún tipo de daños.
3. Limpie a fondo el aparato antes de usarlo por primera vez (ver "10. Limpiar y guardar" en la página 18).
4. Coloque el aparato sobre una superficie plana, seca y antideslizante para que no pueda volcar ni resbalar.
5. Llene 0,25l de agua potable limpia en la parte inferior 12.
6. Coloque el manguito de vapor 8 en el generador de vapor 11. El extremo delgado del manguito de vapor 8 ha de estar orientado hacia arriba.
7. Coloque la bandeja colectora 7 se inserta en la parte inferior 12. Coloque la bandeja de goteo con tubo de vapor se inserta en la parte inferior.
8. Coloque los cestos de vapor 5 sobre la parte inferior 12:
– Preste atención al correcto orden de
los cestos de vapor, ya que difieren algo en el tamaño. Abajo se encuentra siempre el cesto de vapor 1, encima el cesto de vapor 2 y arriba del todo el cesto de vapor 3. El número del cesto de vapor está en las asas.
9. Coloque el recipiente para arroz 4 en el cesto de vapor superior.
10.Coloque la tapa 3 sobre el cesto de vapor superior.
11. Introduzca el enchufe (ver "3. Datos técnicos" en la página 4) en una toma de corriente adecuada con contacto de puesta a tierra.
12.Seleccione en el selector de tiempo 14 un tiempo de cocción de 5 - 10minutos.
El aparato comienza a calentar y se ilumina el indicador de funcionamiento 15.
13.Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, deje enfriar el aparato y a continuación realice una nueva limpieza (ver "10. Limpiar y guardar" en la página 18).
El aparato ya puede utilizarse.
8
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 9 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Manejo del aparato
6.1 Cocción
¡Advertencia! Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente que tenga contacto de puesta a tierra, ya que de ello depende la protección contra las descargas eléctricas.
1. Saque la bandeja colectora 7 de la parte inferior 12.
2. Llene agua potable limpia en la parte inferior 12:
– el volumen de llenado es de 0,2l a
1,2l;
– preste atención a que el nivel de agua
se encuentre siempre en el indicador del nivel de agua 13 entre MIN y MAX;
– cuando esté colocada la bandeja
colectora 7 puede llenar también el agua a través de las asas con orificio de llenado 9.
3. Coloque el manguito de vapor 8 en el generador de vapor 11. El extremo delgado del manguito de vapor 8 ha de estar orientado hacia arriba.
4. Coloque la bandeja colectora 7 se inserta en la parte inferior 12.
5. Ponga los alimentos a cocer en los cestos de vapor 5. Puede utilizar 1, 2 o 3 cestos de vapor. Preste atención a que no estén cubiertos todos los agujeros en el fondo de los cestos de vapor, para que el vapor pueda penetrar libremente.
6. Coloque los cestos de vapor 5 sobre la parte inferior 12:
– Preste atención al correcto orden de
los cestos de vapor, ya que difieren algo en el tamaño. Abajo se
encuentra siempre el cesto de vapor 1, encima el cesto de vapor 2 y arriba del todo el cesto de vapor 3. El número del cesto de vapor está en las asas.
7. Coloque la tapa 3 sobre el cesto de vapor superior.
8. Introduzca el enchufe (ver "3. Datos técnicos" en la página 4) en una toma de corriente adecuada con contacto de puesta a tierra.
9. Seleccione en el selector de tiempo 14 el tiempo de cocción deseado.
El aparato comienza a calentar y se ilumina el indicador de funcionamiento 15.
6.2 Comprobar el punto de cocción
Deberá prestar atención a no cocer demasiado tiempo los alimentos, ya que de lo contrario la verdura quedará demasiado blanda y la carne y el pescado demasiado secos y duros.
¡Advertencia! Si durante el funcionamiento se abre sin cuidado la tapa 3, puede salir una bocanada de vapor caliente.
Para comprobar entretanto el estado de los alimentos cocidos, proceda de la siguiente manera:
1. Abra con cuidado la tapa 3, levantándola para ello primero ligeramente por detrás, para que pueda salir el vapor alejado de usted.
2. Retire del todo la tapa 3.
3. Compruebe con una varilla larga o un tenedor el estado de los alimentos cocidos:
SDG 800 B2 9
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 10 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– Cuando los alimentos cocidos estén
listos, gire el selector de tiempo 14 a "0", para apagar el aparato.
– Si los alimentos cocidos todavía no
están listos, coloque de nuevo la tapa 3 y deje que el aparato continúe trabajando.
– Si ha transcurrido el tiempo ajustado,
antes de estar listos los alimentos cocidos, ajuste de nuevo el selector de tiempo 14 al tiempo deseado, para continuar el proceso de cocción. Compruebe, por precaución, el nivel de agua en el indicador del nivel de agua 13.
6.3 Rellenar agua
Si el nivel de agua desciende en el indicador del nivel de agua 13 durante el funcionamiento por debajo de la marca MIN, deberá rellenar agua para que el aparato no funcione en seco y se recaliente.
1. Llene agua potable limpia en un recipiente adecuado para verter.
2. Vierta el agua a través de los orificios de llenado de las asas 9 en la parte inferior 12.
6.4 Finalizar el funcionamiento
2. Si desea apagar el aparato antes de haber transcurrido el tiempo de cocción ajustado, gire el selector de tiempo 14 a "0".
3. Espere un poco, hasta que se haya disipado el vapor en el aparato.
4. Retire los cestos de vapor 5 con el alimento cocido.
¡Advertencia! El condensado de la bandeja colectora 7 está caliente. Déjelo enfriar, antes de sacar la bandeja colectora 7, para que no se escalde por descuido.
5. Limpie a fondo el aparato después de usarlo (ver "10. Limpiar y guardar" en la página 18).
6.5 Protección de sobrecalentamiento
El aparato dispone de una protección de sobrecalentamiento. En cuanto ya no hay agua en la parte inferior 12 y por ello sube demasiado la temperatura, el aparato se apaga automáticamente.
En este caso, desconecte el cable de alimentación y deje enfriar el aparato.
A continuación puede poner de nuevo en servicio el aparato con agua.
1. Una vez transcurrido el tiempo de cocción ajustado, suena una señal acústica y se apaga el aparato.
7. Consejos para cocinar con el horno de vapor
Cocer al vapor es una de las formas más sanas para cocer alimentos. No solo se conservan en gran medida los nutrientes y el color de los alimentos, también el sabor y la textura son un goce para el sibarita. Gracias a ello se puede ser ahorrativo en
10
sal, grasa y especias. La cocción al vapor es por, lo tanto especialmente recomendable para la preparación de la alimentación de los bebs.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 11 Montag, 8. September 2014 5:55 17
7.1 Utilizar cestos de vapor
Según necesidades, se pueden utilizar 1, 2 o los 3 cestos de vapor 5.
Los cestos de vapor 5 son de diferentes tamaños y están numerados. El número correspondiente está en el asa del cesto de vapor.
Para cocer se pone siempre primero el cesto de vapor con el número 1, encima el número 2 y finalmente el número 3.
Para guardarlos se utiliza el orden inverso, ya que entonces caben los cestos de vapor 5 unos dentro de otros ahorrando espacio.
7.2 Cocer huevos
El horno de vapor también es apropiado como cocedor de huevos. Para este fin existen 6 hendiduras en el fondo de cada cesto de vapor 5, en las que se pueden colocar los huevos.
Si se emplean los 3 cestos de vapor 5, se pueden cocer simultáneamente hasta 18 huevos. Al hacerlo tenga en cuenta que los huevos del cesto de vapor inferior estarán cocidos un poco antes que los huevos de los cestos de vapor situados encima.
7.3 Cocer arroz y líquidos
En el recipiente para arroz 4 que se adjunta se pueden calentar y cocer salsas u otros líquidos, así como frutas y arroz.
1. Ponga el arroz con la cantidad de agua
adecuada y una pizca de sal en el recipiente para arroz 4.
2. Coloque el recipiente para arroz en
cualquiera de los cestos de vapor 5. Nota: Si utiliza varios cestos de vapor,
el recipiente para arroz deberá colocarse en el cesto de vapor superior,
para que no pueda gotear nada dentro del recipiente para arroz.
¡Advertencia! Al retirar la tapa 3 preste atención a que no le alcance una bocanada de vapor caliente y a que no gotee agua de condensación dentro del arroz.
3. Remueva en caso necesario el arroz.
7.4 Preparar menús
Si prepara un menú completo y por ello utiliza varios cestos de vapor superpuestos, observe lo siguiente:
• El alimento de mayor peso debe cocerse a ser posible en el cesto de vapor inferior.
• Dado que el efecto del vapor es más intenso en el cesto de vapor inferior y que disminuye algo hacia arriba, se prolongará el tiempo de cocción algunos minutos más en los cestos superiores. Por esta razón, observe lo siguiente "6.2 Comprobar el punto de cocción" en la página 9.
• Remueva o dele la vuelta al alimento en caso necesario con una cuchara de cocina larga.
1. Llene el cesto de vapor 1 con los alimentos que requieren el tiempo de cocción más prolongado.
Excepción: El pescado y la carne se deben cocer siempre en el cesto de vapor inferior, para que el jugo que gotea no caiga sobre los otros alimentos.
2. Coloque este cesto de vapor en el horno de vapor y comience la cocción (ver "6.1 Cocción" en la página 9).
3. Llene el cesto de vapor 2 con los alimentos que requieren el tiempo de cocción mediano.
SDG 800 B2 11
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 12 Montag, 8. September 2014 5:55 17
¡Advertencia! Si durante el funcionamiento se abre sin cuidado la tapa 3, puede salir una bocanada de vapor caliente.
4. Abra con cuidado la tapa 3, levantándola para ello primero ligeramente por detrás, para que pueda salir el vapor alejado de usted.
5. Retire del todo la tapa 3.
8. Tiempos de cocción
Los tiempos que se indican en la tabla son valores de referencia. El tiempo de cocción real depende de:
• tamaño y frescura de los alimentos;
• volumen de llenado de los cestos de vapor;
• posición del cesto de vapor (arriba o abajo);
• temperatura del agua (los tiempos indicados se refieren a agua fría. Con agua caliente se acorta un poco el tiempo de cocción);
• preferencias personales (al dente o blanda).
6. Coloque el cesto de vapor 2 sobre el cesto de vapor 1 y cierre de nuevo la tapa 3.
7. Llene el cesto de vapor 3 con los alimentos que requieren el tiempo de cocción más corto.
8. Proceda como antes con el cesto de vapor 2.
Notas:
• Remueva o dele la vuelta al alimento en caso necesario con una cuchara de cocina larga.
• Preste atención a que todos los trozos sean aproximadamente igual de grandes. Ponga arriba los trozos más pequeños.
• No llene en exceso los cestos de vapor, compactando demasiado los alimentos o cubriendo todos los agujeros. Entre los trozos y a través de los agujeros del fondo de los cestos de vapor debe poder fluir por todas partes el vapor.
8.1 Tiempos de cocción de verduras
• Prepare las verduras cortando los tronchos y troceando las verduras grandes en trozos iguales.
• Las verduras de hojas deberán cocerse lo más brevemente posible para que no pierdan su color.
• Agregar la sal y las especias a las verduras cuando ya estén cocidas.
• Las verduras congeladas se pueden cocer igual que las frescas. En algunas verduras se prolonga algunos minutos el tiempo de cocción cuando están congeladas.
12
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 13 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Verdura Cantidad Tiempo de
Comentarios
cocción
Brócoli 400g 10-15min - dividir en cogollos
- congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/ voltear
Coliflor 400g 15-20min - dividir en cogollos
- congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/ voltear
Judías verdes
400g 25-30min - congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/ voltear
Col de Bruselas
400g 20-25min - transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Col 400g 35-40min - fresca y cortada menuda
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/ voltear
Zanahorias 400g 20-25min - frescas, cortadas en rodajas
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/ voltear
Guisantes 400g 15-20min - transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Calabacín 400g 20-25min - fresco cortado en rodajas
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/ voltear
Espinacas 400g 15-20min - transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
voltear
Setas 200g 15-20min - frescas cortadas en rodajas o cabezas pequeñas completas
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/ voltear
Patatas 900g 30-40min - frescas, peladas y en cuartos
- transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/ voltear
Patatas
500g 35-40min - frescas y peladas, enteras nuevas o pequeñas
Espárragos 400g 15-20min - colocarlos planos en el cesto de vapor, la segunda capa
cruzada encima
Alcachofas 2 - 3
medianas
50-55min - colocar en el cesto de vapor con la abertura hacia abajo,
para que pueda fluir el agua de condensación
SDG 800 B2 13
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 14 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.2 Tiempos de cocción de pescado
• El pescado congelado se puede cocer sin descongelarlo. Preste atención a que los diferentes trozos estén separados entre si, para que el vapor pueda llegar a todas partes. Para los trozos más
grandes se puede prolongar el tiempo de cocción algunos minutos.
• Controle el tiempo de cocción. El pescado poco cocido está todavía algo transparente por dentro. El pescado demasiado cocido puede volverse seco.
Pescado Cantidad Tiempo de
cocción
Filete de pescado
Filete de pescado
Chuleta de salmón
Filete de atún 400g 15-20min - congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min Mejillones 400g 10-15min - cocer solo mejillones frescos y cerrados
Gambas 400g 10-15min - transcurrida la mitad del tiempo de cocción remover/
Colas de bogavante
Ostras 6 unidades 15-20min - cocer solo ostras frescas y cerradas
250g 10-15min - fresco
250g 15-20min - congelado
400g 10-15min - congelado aumenta el tiempo de cocción en unos 5min
- los mejillones están cocidos cuando se han abierto por completo
voltear
2 unidades 20-25min
- las ostras están cocidas cuando se han abierto por completo
Comentarios
8.3 Tiempos de cocción de carne
• Seleccione solo carne tierna, magra, de la que retirará totalmente la grasa.
• Los trozos de carne no deben ser demasiado gruesos. La carne que es apropiada para la parrilla, también se puede cocer bien al vapor.
• La grasa que todavía hay en la carne se reduce aún más al cocerla al vapor.
• En especial las carnes de aves deben quedar completamente cocidas, para evitar el peligro de una salmonelosis.
• Pinche las salchichas para que no revienten.
14
• La cocción al vapor no es adecuada para las salchichas crudas. Las
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 15 Montag, 8. September 2014 5:55 17
salchichas ya deben estar precocidas (p. ej. salchichas Bockwurst, salchichas de Viena, etc.).
Carne Cantidad Tiempo de
cocción
Carne de buey
Albondi­guillas
Carne de cerdo
Cordero 4 unidades 15-20min - lonchas, p. ej. chuleta, filete Salchichas 400g 10-15min - solo salchichas precocidas, p. ej. tipo Frankfurt,
Pechuga de pollo
Muslos de pollo
250g 10-15min - en lonchas, p. ej. filete, roastbeef
500g 22-24min - de carne de buey o de picadillo mixto
400g o 4 unidades
400g 15-20min - retirar la piel antes de la cocción
2 unidades 20-30min - es imprescindible que la carne quede totalmente
10-15min - en lonchas, p. ej. filete, lomo
crujientes, cocidas, Hot Dog, etc.
- pinchar la piel antes de la cocción
- es imprescindible que la carne quede totalmente cocida
cocida
- después de la cocción se puede dorar a la parrilla
Comentarios
8.4 Tiempos de cocción de arroz
• Ponga el arroz en el recipiente para arroz con la cantidad de agua adecuada y una pizca de sal 4.
• Coloque el recipiente para arroz en el cesto de vapor superior, para que no pueda gotear agua de condensación en el recipiente.
• Remueva en caso necesario el arroz.
• Al abrir la tapa preste atención a que no le alcance una bocanada de vapor caliente y a que no gotee agua de condensación dentro del arroz.
• Existen muchas clases diferentes de arroz. Siga las correspondientes instrucciones de cocción por lo que respecta a la cantidad de agua.
Aroz Cantidad Tiempo de
cocción
Arroz blanco Normal 1 taza 45-50min - agregar 1,5 tazas de agua Grano largo 1 taza 50-55min - agregar 1,75 tazas de agua Arroz natural (marrón) Normal 1 taza 40-45min - agregar 2 tazas de agua Vaporizado 1 taza 45-55min - agregar 1,5 tazas de agua Mezcla de arroz de grano largo y arroz salvaje Normal 1 taza 55-60min - agregar 1,5 tazas de agua
SDG 800 B2 15
Comentarios
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 16 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Aroz Cantidad Tiempo de
cocción
Arroz de coc­ción rápida
Otros arroces Arroz instan-
táneo Arroz con
leche (pudding de arroz)
1 taza 20-25min - agregar 1,75 tazas de agua
1 taza 12-15min - agregar 1,5 tazas de agua
100g + 30g de azúcar
75-80min - leche caliente en cantidad correspondiente en lugar
de agua
8.5 Tiempos de cocción de huevos
Huevos Cantidad Cantidad
de agua
blando máx. 6 por cesto duro 20-25min
de vapor
400ml 10-15min - Colocar los huevos en las
Tiempo de
cocción
Comentarios
Comentarios
hendiduras del fondo de los cestos de vapor.
- Los huevos de los cestos de vapor inferiores están listos un poco antes que los de los cestos superiores.
9. Recetas
9.1 Kasseler con col de Bruselas y patatas
Ingredientes:
• 500 g de col de Bruselas, fresca
• 500 g de patatas, frescas, peladas y
cortadas en cuartos
• 400 g de Kasseler (carne de cerdo
cocida y ahumada) en pieza entera
• Sal, pimienta, nuez moscada
Elaboración:
Tiempo de cocción total: 45 minutos
1. Limpie la col de Bruselas y colóquela en
el cesto 3.
16
2. Pele las patatas, córtelas en cuartos y colóquelas en el cesto 2.
3. Coloque el Kasseler en el cesto de vapor 1 y comience la cocción (ver "6. Manejo del aparato" en la página 9).
4. Al cabo de 5-10 minutos abra el horno de vapor y coloque el cesto de vapor 2. Continúe con la cocción.
5. Al cabo de 20 minutos desde el inicio de la cocción abra el horno de vapor y coloque el cesto de vapor 3.
6. Continúe con la cocción hasta que finalice el tiempo.
7. Añada algo de sal a las patatas.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 17 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8. Condimente la col de Bruselas con sal, pimienta y nuez moscada.
9. Prepare una salsa a su gusto y añádala a la comida.
9.2 Filete de salmón con verduras y
arroz
Ingredientes para 2 raciones:
• 300 g de salmón fileteado
•3 cebolletas
• 200 g de champiñones
• 3 tallos de apio
• 2 zanahorias
• Jengibre fresco
• Salsa de soja, vinagre, aceite, pimienta de Cayena y curry para el escabeche
• 200 g de arroz
•Sal
Elaboración:
1. Corte el filete de salmón en dados y póngalos en una fuente.
2. Rocíelos con zumo de limón.
3. Espolvoree con algo de jengibre fresco rallado y añada algo de sal.
4. Antes de cocer, deje que las especias se absorban bien.
5. Arregle las cebolletas, los champiñones, el apio y las zanahorias, córtelos en dados de igual tamaño y póngalos en una fuente.
6. Prepare un escabeche con sendas cucharadas soperas de salsa de soja, vinagre y aceite.
7. Condimente el escabeche con pimienta de Cayena, algo de jengibre rallado, una pizca de sal y curry.
8. Rocíe con el escabeche las verduras cortadas finas y déjelas reposar durante 30 minutos como mínimo.
9. Ponga el arroz con la cantidad de agua adecuada y una pizca de sal en el recipiente para arroz 4.
10.Coloque el recipiente para arroz 4 dentro del cesto de vapor 1.
11. Seleccione el tiempo de cocción correspondiente al arroz y comience la cocción.
12.Ponga la verdura en el cesto de vapor 2.
13.Abra el horno de vapor 15 minutos antes de que finalice el tiempo de cocción, retire el recipiente 4 con el arroz y coloque el cesto de vapor 2 con la verdura sobre el cesto de vapor 1.
14.Coloque el recipiente para arroz 4 en el cesto de vapor 3.
15.Coloque el cesto de vapor 3 con el recipiente para arroz 4 sobre el cesto de vapor 2 y continúe con la cocción.
16.Abra el horno de vapor 8 minutos antes de que finalice el tiempo de cocción, retire el cesto de vapor 3 con el arroz, así como el cesto de vapor 2 con la verdura.
17. Ponga el pescado en el cesto de vapor 1.
18.Vuelva a introducir el cesto de vapor 2 con la verdura y, a continuación, el cesto de vapor 3 con el arroz.
19. Continúe con la cocción hasta que finalice el tiempo.
9.3 Bolitas de requesón rellenas
Ingredientes:
• 250 g de requesón descremado (queso fresco)
•1 huevo
• 1 pizca de sal
• 3 cucharadas de harina
• 2 cucharadas de aceite
SDG 800 B2 17
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 18 Montag, 8. September 2014 5:55 17
• 5 cucharadas de pan rallado
• Chocolate o crema de turrón
Elaboración:
1. Ponga todos los ingredientes en una fuente y amáselos hasta obtener una masa homogénea.
2. Forme un rollo con la masa y córtela en aproximadamente 25 partes del mismo tamaño.
3. Aplane ligeramente los trozos, rellénelos con chocolate o crema de turrón y forme con ellos bolas pequeñas.
10. Limpiar y guardar
¡Advertencia! Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, lesión o deterioro: – Saque el enchufe de la toma de
corriente antes de cada limpieza.
– Deje enfriar el aparato antes de
limpiarlo.
– No sumerja nunca la parte
inferior 12 en agua.
¡Precaución! En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que puedan rayar o dejar rozaduras. De lo contrario, podría dañar el aparato.
4. Distribuya las bolas en los cestos de vapor.
5. Cueza durante 15 minutos en el horno de vapor.
Sugerencias:
• Puede rebozar en crocante las bolas ter­minadas antes de cocinarlas.
• Puede utilizar pan rallado en lugar de crocante, tostando previamente con cui­dado el pan rallado con mantequilla.
• También da un buen sabor añadir salsa de vainilla.
10.2 Limpieza de la parte inferior
1. Limpie la parte inferior 12 con un paño húmedo. También puede aplicar un poco de detergente para lavavajillas.
2. Limpie con agua clara.
3. No vuelva a usar el aparato hasta que no esté seco del todo.
10.3 Limpiar los accesorios
Limpie los accesorios de plástico manualmente en el fregadero.
10.1 Desmontaje del aparato
1. Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
2. Retire los cestos de vapor 5 .
3. Saque los fondos perforados de los cestos de vapor presionando con cuidado.
4. Retire la bandeja colectora 7.
5. Extraiga el manguito de vapor 8 de la bandeja colectora 7.
18
10.4 Ensamblar los accesorios
1. Coloque los fondos en los cestos de vapor 5:
– coloque los fondos de manera que las
pequeñas hendiduras para los huevos estén dirigidas hacia bajo;
– los salientes de los cestos de vapor
deben encajar exactamente en los correspondientes orificios de los fondos;
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 19 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– presione los fondos en el cesto de
vapor, hasta que se encajen audiblemente.
2. Coloque el manguito de vapor 8 en el generador de vapor 11. El extremo delgado del manguito de vapor 8 ha de estar orientado hacia arriba.
10.5 Guardar el aparato
Los cestos de vapor de diferentes tamaños 5 se pueden apilar para que el aparato no sea demasiado alto en el armario.
1. Enrolle el cable de alimentación en el lado inferior de la parte inferior 12.
2. Coloque la bandeja colectora 7 en la parte inferior 12.
3. Coloque el cesto de vapor n.º 1 dentro del n.º 2 y después ambos dentro del cesto de vapor n.º 3.
4. Coloque el recipiente para arroz 4 dentro de los cestos de vapor 5.
5. Coloque encima la tapa 3.
6. Coloque los cestos de vapor sobre la parte inferior 12.
7. Guarde el aparato.
10.6 Desincrustar el aparato
Dependiendo de la dureza del agua, se pueden formar incrustaciones de cal en el aparato. Estas deben eliminarse regularmente para ahorrar energía, prolongar la vida útil del aparato, así como por motivos higiénicos.
1. Frote las zonas de las incrustaciones con un paño empapado de vinagre.
2. Si el generador de vapor 11 está muy incrustado, llene la parte inferior con un desincrustante comercial y déjelo actuar durante la noche.
¡Precaución! El aparato no se debe conectar bajo ningún concepto durante la desincrustación. Se podrían provocar daños.
3. A continuación enjuáguelo a fondo.
4. No vuelva a utilizar el aparato hasta que no esté seco del todo.
11. Eliminación
11.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser
entregado en un puesto colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desabastecidos por la basura casera normal, sino tienen que ser entregados en
SDG 800 B2 19
un puesto de recepción para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país.
11.2 Embalaje
Si desea eliminar el embalaje, respete las correspondientes normas medioambientales de su país.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 20 Montag, 8. September 2014 5:55 17
12. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimada clienta, estimado cliente: usted recibe una garantía de 3 años para
este aparato a partir de la fecha de compra. En caso de haber defectos en el producto le corresponden a usted derechos legales respecto al vendedor del producto. Nuestra garantía, que se presenta a continuación, no limita estos derechos legales.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el ticket de caja. Este comprobante se necesita como prueba de la compra.
Si en el transcurso de tres años a partir de la fecha de compra de este producto aparece algún defecto de material o de fabricación, nosotros le repararemos o repondremos el producto, a nuestra elección, sin coste para usted. Esta prestación de garantía presupone que dentro del plazo de tres años se presentará el aparato defectuoso y el comprobante de compra (ticket de caja) y se describirá brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se produjo.
Cuando el defecto esté cubierto por nuestra garantía, recibirá de vuelta el producto reparado o uno nuevo. Con la reparación o el cambio del producto no comienza un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales por defectos
El periodo de garantía no se prolonga por la prestación de la garantía. Esto también es válido para las piezas cambiadas o reparadas. Los daños y defectos que puedan existir ya al realizar la compra se
deberán notificar inmediatamente después de desembalar el producto. Las reparaciones que se produzcan una vez transcurrido el periodo de garantía, se deberán pagar.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido cuidadosamente siguiendo unas exigentes directivas de calidad y se ha comprobado meticulosamente antes de su suministro.
La prestación de garantía es válida para defectos de material o de fabricación. Esta garantía no abarca aquellas piezas del producto sometidas a un desgaste normal y que por lo tanto se pueden considerar como piezas de desgaste, o los daños en piezas frágiles como p. ej. interruptores, acumuladores o piezas fabricadas de vidrio.
Esta garantía se extingue si el producto dañado no se ha utilizado o mantenido correctamente. Para que el uso del producto sea correcto, se deben seguir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso.
Es imprescindible evitar todos aquellos usos y manejos que se desaconsejan o de los que se advierte en las instrucciones de uso.
El producto está destinado solo para uso privado, no profesional.
La garantía se extingue en caso de manejo indebido o incorrecto, empleo de violencia y en caso de intervenciones que no hayan sido realizadas por nuestro centro de servicio técnico autorizado.
20
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 21 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Desarrollo de un caso de garantía
Para garantizar una rápida gestión de su asunto, siga las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas tenga
preparado el número de artículo (para este aparato: IAN 102978) y el ticket de caja como prueba de la compra.
• El número de artículo lo encontrará en la
placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (abajo a la izquierda) o como adhesivo sobre la parte posterior o la inferior.
• Si se producen fallos de funcionamiento
u otros defectos, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el centro de servicio que a continuación se nombra.
• Una vez registrado como defectuoso ya
puede enviar el producto, exento de franqueo, a la dirección del servicio técnico que se le habrá comunicado, acompañándolo con el comprobante de compra (ticket de caja) y con la descripción del defecto y de cuándo se ha producido.
Centro de servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 102978
Proveedor
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es ninguna dirección de servicio técnico. Contacte primero con el centro de servicio técnico arriba citado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
En www.lidl-service.com puede usted descargar este y muchos otros manuales, vídeos de productos y software
SDG 800 B2 21
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 22 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Indice
1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Disimballaggio e montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Consigli per cucinare con la vaporiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Tempi di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. Pulizia e conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12. Garanzia di HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio.
Avete acquistato un prodotto di qualità. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Esse contengono avvertenze importanti sulla sicurezza, l'utilizzo e lo smaltimento.
1. Descrizione dell’apparecchio
1.1 Impiego previsto
La vaporiera SilverCrest SDG 800 B2 consente di cuocere gli alimenti in modo delicato.
Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente in ambienti asciutti. Non è consentito l’utilizzo in ambienti aperti o umidi.
Questo apparecchio è destinato all’uso in abitazioni private e non può essere utilizzato per applicazioni commerciali.
L'apparecchio è anche adatto per:
• l'utilizzo in cucine per dipendenti in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro,
• l'utilizzo in contesto agricolo,
Prima di utilizzare il prodotto leggere con attenzione tutte le avvertenze relative all'uso e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi consegnare tutta la documentazione.
• clienti di hotel, motel e altri tipi di alloggi,
• Bed & Breakfast
1.2 Entità della fornitura
• 1 vaporiera, costituita da: –1 base – 1 vaschetta con manicotto vapore –3 cestelli vapore – 1 vaschetta per il riso –1 coperchio
• 1 manuale di istruzioni per l'uso
22
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 23 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.3 Contrassegni sull'apparecchio
I simboli a lato 2 e 10 avvertono di non toccare le superfici calde.
2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata)
1 Fori del vapore 2 Simbolo di pericolo "Attenzione
superfici calde"
3 Coperchio 4 Vaschetta per il riso 5 Cestelli vapore 6 Uscita vapore 7 Vaschetta 8 Boccola vapore
3. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 230 V~/50 Hz Potenza: 800 Watt Classe di protezione: I
4. Indicazioni di sicurezza
4.1 Spiegazione dei termini
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti termini di segnalazione:
Avvertenza!
Pericolo elevato: la mancata osser­vanza dell’avvertenza può determi­nare lesioni fisiche e mortali.
Attenzione!
Pericolo medio: la mancata osservanza dell’avvertenza può causare danni materiali.
9 Maniglie con foro di riempimento 10 Simbolo di pericolo "Attenzione,
superfici calde"
11 Generatore di vapore 12 Base 13 Indicatore del livello dell'acqua 14 Timer 15 Spia di funzionamento
Nota:
Pericolo ridotto: circostanze che devono essere osservate nell’utilizzo dell’apparecchio.
SDG 800 B2 23
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 24 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.2 Indicazioni particolari per questo apparecchio
Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni per evitare il pericolo di lesioni.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire dall’età di 8 anni, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
persone che presentino limitazioni delle proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali o scarsa esperienza e/o scarsa conoscenza, purché siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli che ne derivano.
• I bambini non devono giocare con il prodotto.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione eseguibili
dall’utente non devono essere effettuate da bambini, tranne nel caso in cui questi ultimi abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
• L’apparecchio e il cavo di collegamento alla rete
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
• Le superfici dell'apparecchio possono
surriscaldarsi durante il funzionamento: –Afferrare quindi l’apparecchio in funzione
esclusivamente in corrispondenza delle maniglie
–Durante il funzionamento afferrare i cestelli
vapore 5 e gli accessori soltanto con presine o guanti da cucina.
–Prima di riporre l'apparecchio lasciarlo
raffreddare.
• L'apparecchio funziona con vapore bollente. Per
evitare ustioni: –possibilmente non aprire il coperchio 3 durante
la cottura, poiché fuoriesce vapore caldo;
–fare attenzione che il vapore caldo non
fuoriesca dai fori del vapore 1. Non coprire mai
9
.
questi fori, per evitare che all'interno dell'apparecchio si accumuli del vapore, che potrebbe poi fuoriuscire violentemente al momento dell'apertura.
–Non riempire l'apparecchio con troppa acqua,
per evitare la fuoriuscita di spruzzi di acqua calda. Leggere il livello dell'acqua
13
sull'indicatore
corrispondente. Quest'ultimo deve sempre trovarsi tra MAX (1,2 l) e MIN (0,2 l).
• Estrarre la spina dalla presa prima di ogni operazione di pulizia.
• Evitare che acqua o altri liquidi penetrino all'interno della base12. Quindi: –non utilizzare l’apparecchio all’aperto –non immergere mai la base
12
dell’apparecchio in acqua
–non posizionare contenitori con liquidi quali
vasi, bicchieri, ecc. sull’apparecchio
–non utilizzare mai l’apparecchio in ambiente
molto umido
–non utilizzare mai l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di un lavello, una vasca da bagno, una doccia o una piscina per evitare che spruzzi d’acqua vi penetrino all’interno.
In caso di contatto dell’apparecchio con liquidi, estrarre immediatamente la spina di rete e far riparare il dispositivo da personale qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 40.
• Per evitare il surriscaldamento, non coprire l'apparecchio per alcun motivo. Controllare sempre che l’ingresso e l’uscita dell’aria siano privi di ostacoli. Altrimenti nell'apparecchio si può formare ristagno di calore.
• Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo raffreddare in modo tale da escludere il pericolo di ustioni.
24
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 25 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Attenzione! Per evitare danni materiali, attenersi alle seguenti indicazioni:
• Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi, corrosivi o abrasivi, in quanto potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• L’apparecchio non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato, come ad esempio una presa radio.
4.3 Indicazioni generali
• Prima dell’utilizzo leggere
accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. Sono parte integrante dell’apparecchio e devono essere disponibili in qualsiasi momento.
• Utilizzare l’apparecchio solo per
l’impiego previsto (vedi "1.1 Impiego previsto" a pagina 22).
• Verificare che la tensione di rete
necessaria (vedere la targhetta dell’apparecchio) corrisponda alla tensione di rete disponibile, poiché in caso di tensione errata l'apparecchio potrebbe essere danneggiato.
• Si ricorda che qualsiasi diritto di
garanzia decade automaticamente qualora si utilizzino accessori non consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso oppure qualora vengano effettuate riparazioni con pezzi di ricambio non originali. Ciò vale anche in caso di riparazione ad opera di personale non qualificato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 40.
• In caso di eventuali anomalie di
funzionamento entro il periodo della garanzia la riparazione dell’apparecchio può essere eseguita soltanto dal nostro centro d’assistenza. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia.
4.4 Protezione dalle folgorazioni
Avvertenza! Le seguenti istruzioni di sicurezza servono per proteggere l’utente da folgorazioni elettriche.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa munita di contatto di protezione, in quanto è da esso che dipende la protezione da folgorazioni elettriche.
• Mai utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso la riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita da personale specializzato. Per i dati di contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 40.
• Se il cavo di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da una persona ugualmente qualificata, per evitare pericoli.
• Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di rete o la spina di rete con mani umide.
• Estrarre sempre il cavo di rete in corrispondenza della spina. Non estrarlo mai afferrando il cavo stesso.
• Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete.
• Tenere lontano il cavo di rete da superfici molto calde (ad es. da piastre).
• Se l’unità non viene utilizzata per lungo tempo, estrarre la spina dalla presa. Soltanto in questo modo l’apparecchio è completamente privo di alimentazione.
• L’utilizzo di cavi di prolunga dovrebbe essere evitato. È consentito solo in presenza di presupposti ben determinati: – il cavo di prolunga deve essere adatto
all’intensità di corrente dell’apparecchio.
SDG 800 B2 25
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 26 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– il cavo di prolunga non deve essere
posato “in aria”: non deve sussistere il pericolo di inciamparvi o non deve essere raggiungibile per i bambini.
– il cavo di prolunga non deve
assolutamente essere danneggiato.
– non deve essere collegato alla presa
di rete nessun altro apparecchio oltre a questo, altrimenti può verificarsi un sovraccarico della rete elettrica (prese multiple vietate!).
4.5 Protezione dagli incendi
Avvertenza! L’apparecchio funziona a temperature elevate per cui si consiglia di rispettare le seguenti istruzioni per l’uso, per evitare la formazione di incendi.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione senza supervisione. Eventuali problemi di funzionamento si notano quasi sempre per l’intensa formazione di cattivo odore. In tal caso estrarre immediatamente la spina e sottoporre l’apparecchio a controllo. Per i dati di contatto consultare "Centro d’assistenza" a pagina 40.
4.6 Protezione da lesioni
Avvertenza! Osservare le seguenti indicazioni, per evitare di provocare lesioni.
• Assicurarsi che non sussista mai il pericolo di inciampare nel cavo di collegamento alla rete oppure che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare.
4.7 Per la sicurezza dei bambini
Avvertenza! Spesso i bambini non sono in grado di valutare bene i pericoli e possono così provocarsi lesioni. Per questo motivo osser­vare quanto segue:
• Fare attenzione che la pellicola da imballaggio non costituisca un pericolo di morte per i bambini. Le pellicole da imballaggio non sono giocattoli.
4.8 Danni materiali
Attenzione! Per evitare danni alle cose, attenersi alle seguenti disposizioni.
• Non utilizzare mai la vaporiera senza acqua.
• Accertarsi che nell'apparecchio non vi sia mai troppa acqua o troppo poca acqua. Il livello dell'acqua può essere letto sull'indicatore 13 corrispondente. Quest'ultimo deve sempre trovarsi tra MAX (1,2 l) e MIN (0,2 l).
• Collocare l’apparecchio esclusivamente su una superficie piana, asciutta e antiscivolo in modo da non farlo cadere o scivolare.
• Non collocare l'apparecchio direttamente sotto a un pensile, poiché il vapore fuoriesce verso l'alto e potrebbe danneggiare il mobile.
• Non collocare l'apparecchio su un fornello caldo.
• L'apparecchio e gli accessori non sono adatti per l'uso in microonde.
• Per generare il vapore utilizzare esclusivamente acqua potabile pulita.
26
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 27 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Disimballaggio e montaggio
Indicazione: L’apparecchio o il generatore di vapore 11 sono forniti con un leggero ingrassaggio, pertanto in occasione del primo utilizzo potrebbe verificarsi una leggera produzione di fumo e di cattivo odore. Si tratta di un fenomeno del tutto innocuo, che termina dopo breve tempo. Al verificarsi del fenomeno, provvedere a un’aerazione sufficiente.
1. Estrarre i componenti dall'imballaggio.
2. Verificare che i singoli componenti siano intatti (vedi "1.2 Entità della fornitura" a pagina 22) e non risultino danneggiati.
3. Prima del primo utilizzo pulire accuratamente l’apparecchio (vedi "10. Pulizia e conservazione" a pagina 37).
4. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e antiscivolo in modo da non farlo cadere o scivolare.
5. Riempire la base 12 con 0,25 l di acqua potabile pulita.
6. Posizionare il manicotto del vapore 8 sul generatore di vapore 11. L'estremità stretta del manicotto del vapore 8 deve essere rivolta verso l'alto.
7. Col l o c a r e l a v a s c h e t t a 7 inserito sulla base 12.
8. Collocare i cestelli vapore 5 sulla base 12:
– prestare attenzione ad inserire i
cestelli vapore nella sequenza corretta, poiché sono di dimensioni diverse. In basso si trova sempre il cestello vapore 1, sopra il cestello vapore 2 e in alto il cestello vapore 3. Il numero del cestello vapore è riportato sulle maniglie.
9. Collocare la vaschetta per il riso 4 nel cestello vapore superiore.
10.Collocare il coperchio 3 sul cestello vapore superiore.
11.Inserire la spina di rete in una presa di rete idonea munita di contatto di protezione (vedi "3. Dati tecnici" a pagina 23).
12.Impostare sul timer 14 un tempo di cottura di 5 - 10 min.
L'apparecchio comincia a riscaldarsi e la spia di funzionamento 15 si accende.
13.Allo scadere del tempo impostato lasciar raffreddare l'apparecchio ed effettuare quindi nuovamente la pulizia (vedi "10. Pulizia e conservazione" a pagina 37).
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
SDG 800 B2 27
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 28 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Utilizzo dell'apparecchio
6.1 Cottura
Avvertenza! Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa munita di contatto di protezione, in quanto è da esso che dipende la protezione da folgorazioni elettriche.
1. Togliere la vaschetta 7 dalla base 12.
2. Riempire la base 12 con acqua potabile pulita:
– la quantità deve essere di 0,2 l - 1,2 l; – accertarsi che il livello dell'acqua
sull'indicatore corrispondente 13 si trovi sempre tra MIN e MAX;
–quando la vaschetta 7 è inserita,
l'acqua può essere versata anche mediante le maniglie con foro di riempimento 9.
3. Posizionare il manicotto del vapore 8 sul generatore di vapore 11. L'estremità stretta del manicotto del vapore 8 deve essere rivolta verso l'alto.
4. Collocare la vaschetta 7 inserito sulla base 12.
5. Collocare gli alimenti nei cestelli vapore 5. È possibile utilizzare il cestello vapore 1, 2 o 3. Accertarsi di non ostruire tutti i fori sul fondo dei cestelli per consentire al vapore di fuoriuscire.
6. Collocare i cestelli vapore 5 sulla base 12:
– prestare attenzione ad inserire i
cestelli vapore nella sequenza corretta, poiché sono di dimensioni diverse. In basso si trova sempre il cestello vapore 1, sopra il cestello vapore 2 e in alto il cestello vapore 3.
Il numero del cestello vapore è riportato sulle maniglie.
7. Collocare il coperchio 3 sul cestello vapore superiore.
8. Inserire la spina di rete in una presa di rete idonea munita di contatto di protezione (vedi "3. Dati tecnici" a pagina 23).
9. Impostare sul timer 14 il tempo di cottura desiderato.
L'apparecchio comincia a riscaldarsi e la spia di funzionamento 15 si accende.
6.2 Verifica del grado di cottura
Accertarsi che gli alimenti non cuociano troppo a lungo, altrimenti la verdura si affloscia e la carne e il pesce possono diventare secchi e duri.
Avvertenza! L'apertura involontaria del coperchio 3 durante il funzionamento può provocare una fuoriuscita improvvisa di vapore bollente.
Per verificare il grado di cottura durante il funzionamento procedere come segue:
1. aprire il coperchio 3 con cautela sollevandolo dapprima leggermente nella parte posteriore per far fuoriuscire il vapore dalla parte opposta.
2. Togliere completamente il coperchio 3.
3. Verificare con uno stecchino o con una forchetta il grado di cottura degli alimenti:
– se il cibo è cotto ruotare il timer 14 su
"0" per spegnere l'apparecchio.
– Se il cibo non è ancora cotto
richiudere con il coperchio 3 e lasciar
28
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 29 Montag, 8. September 2014 5:55 17
funzionare ulteriormente l'apparecchio.
– Se il tempo impostato è trascorso
prima che l'alimento sia cotto, impostare nuovamente il timer 14 sul tempo desiderato per proseguire la cottura. Per sicurezza verificare il livello dell'acqua sull'indicatore corrispondente 13.
6.3 Rabboccare con acqua
Se durante il funzionamento il livello dell'acqua sull'indicatore corrispondente 13 scende al di sotto del segno MIN è necessario rabboccare con acqua per impedire che l'apparecchio funzioni a secco e si surriscaldi.
1. Riempire un recipiente adatto con acqua potabile pulita.
2. Versare l'acqua mediante i fori di riempimento nelle maniglie 9 nella base 12.
6.4 Conclusione del funzionamento
1. Allo scadere del tempo di cottura impostato risuona un tono di segnalazione e l'apparecchio si spegne.
2. Per spegnere l'apparecchio prima dello scadere del tempo di cottura impostato, ruotare il timer 14 su "0".
3. Attendere brevemente che il vapore all'interno dell'apparecchio si disperda.
4. Rimuovere i cestelli vapore 5 con gli alimenti.
Avvertenza! La condensa nella vaschetta 7 è bollente. Lasciarla raffreddare prima di estrarre la vaschetta 7, in modo da non ustionarsi inavvertitamente.
5. Pulire accuratamente l’apparecchio dopo l’uso (vedi "10. Pulizia e conservazione" a pagina 37).
6.5 Protezione da surriscaldamento
L'apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Quando nella base 12 non vi è più acqua e la temperatura di conseguenza aumenta eccessivamente, l'apparecchio si spegne automaticamente.
In tal caso sfilare la spina di rete e attendere che l'apparecchio si sia raffreddato.
Quindi l'apparecchio può essere rimesso in funzione.
7. Consigli per cucinare con la vaporiera
La cottura a vapore è il metodo più sano per cuocere gli alimenti. Preserva inalterati le sostanze nutritive e i colori degli alimenti, mantiene il sapore naturale e la croccantezza per la gioia degli intenditori. In questo modo è possibile utilizzare con parsimonia sale, olio e condimenti. La cottura a vapore è pertanto particolarmente indicata per la preparazione della pappa dei neonati.
SDG 800 B2 29
7.1 Utilizzo dei cestelli vapore
Secondo necessità è possibile utilizzare 1, 2 o tutti e 3 i cestelli vapore 5.
I cestelli vapore 5 sono di dimensioni diverse e sono numerati. Il numero di ciascuno è riportato sulla maniglia del cestello vapore.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 30 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Per procedere alla cottura occorre dapprima inserire il cestello vapore numero 1, quindi il numero 2 e infine il numero 3.
Quando si ripone l'apparecchio occorre seguire la sequenza inversa, poiché i cestelli vapore 5 si inseriscono esattamente uno dentro l'altro consentendo di risparmiare spazio.
7.2 Cottura delle uova
La vaporiera è adatta anche per cuocere le uova. Sul fondo di ogni cestello vapore 5 vi sono infatti 6 incavi nel quale possono essere collocate le uova.
Se si utilizzano tutti e 3 i cestelli vapore 5 è possibile cuocere contemporaneamente fino a 18 uova. Ricordiamo tuttavia che le uova nel cestello vapore inferiore cuociono più rapidamente di quelle nei cestelli vapore superiori.
7.3 Cottura di riso e alimenti liquidi
Nella vaschetta per il riso in dotazione 4 è possibile riscaldare e cuocere i sughi o altri alimenti liquidi, la frutta e anche il riso.
1. Versare il riso con la giusta quantità di acqua e una presa di sale nella vaschetta per il riso 4.
2. Collocare la vaschetta per il riso in un cestello vapore 5 a piacere.
Indicazione: se si utilizzano più cestelli vapore, collocare la vaschetta per il riso nel cestello più in alto, di modo che non vi goccioli nulla.
Avvertenza! Quando si rimuove il coperchio 3 prestare attenzione alla fuoriuscita improvvisa di vapore e fare in modo che l'acqua di condensa non goccioli nel riso.
3. Mescolare il riso di tanto in tanto.
7.4 Preparazione di menù
Quando si prepara un menù completo e quindi si utilizzano più cestelli vapore uno sull'altro prestare attenzione a quanto segue:
• cuocere l'alimento più pesante possibilmente nel cestello vapore inferiore;
• poiché l'effetto del vapore è più potente nel cestello inferiore e salendo perde di efficacia, il tempo di cottura nei cestelli superiori si allunga di qualche minuto. Per questo motivo osservare "6.2 Verifica del grado di cottura" a pagina 28.
• Mescolare o ammucchiare gli alimenti di tanto in tanto con un mestolo lungo.
1. Riempire il cestello vapore 1 con gli alimenti che richiedono il tempo di cottura più lungo.
Eccezione: cuocere sempre carne e pesce nel cestello vapore inferiore, in modo che i liquidi di cottura non gocciolino sugli altri alimenti.
2. Collocare il cestello vapore nella vaporiera e cominciare la cottura (vedi "6.1 Cottura" a pagina 28).
3. Riempire il cestello vapore 2 con gli alimenti che necessitano di un tempo di cottura medio.
Avvertenza! L'apertura involontaria del coperchio 3 durante il funzionamento può provocare una fuoriuscita improvvisa di vapore bollente.
4. Aprire il coperchio 3 con cautela sollevandolo dapprima leggermente nella parte posteriore per far fuoriuscire il vapore dalla parte opposta.
5. Togliere completamente il coperchio 3.
30
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 31 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Collocare il cestello vapore 2 sul cestello vapore 1 e richiudere il coperchio 3.
7. Riempire il cestello vapore 3 con gli alimenti che richiedono il tempo di cottura più breve.
8. Tempi di cottura
I tempi riportati in tabella sono indicativi. Il tempo di cottura effettivo dipende da:
• dimensioni e freschezza degli alimenti;
• quantità inserita nei cestelli vapore;
• posizione del cestello vapore (in alto o in basso);
• temperatura dell'acqua (i tempi indicati si riferiscono all'acqua fredda, con acqua calda il tempo di cottura si riduce leggermente);
• preferenze personali (al dente o tenero).
8.1 Tempi di cottura delle verdure
8. Procedere come descritto in precedenza per il cestello vapore 2.
Indicazioni:
• mescolare o ammucchiare gli alimenti di tanto in tanto con un mestolo lungo.
• Fare in modo che tutti i pezzi siano delle stesse dimensioni. Collocare i pezzi più piccoli in alto.
• Non riempire troppo i cestelli vapore, per evitare che gli alimenti siano ammucchiati o di coprire tutti i fori. Il vapore deve poter fluire liberamente tra i pezzi e attraverso i fori sul fondo dei cestelli vapore.
• Preparare le verdure tagliando i gambi e tagliando le verdure grandi a pezzetti della stessa grandezza.
• Cuocere la verdura a foglia il meno possibile, affinché non perda il suo colore.
Verdura Quantità Tempo di
cottura
Broccoli 400 g 10 - 15 min - suddividere in rosette
Cavolfiore 400 g 15 - 20 min - suddividere in rosette
SDG 800 B2 31
• Condire e salare la verdura quando è cotta.
• La verdura surgelata può essere cotta allo stesso modo di quella fresca. Per alcuni tipi di verdure surgelate il tempo di cottura si prolunga di qualche minuto.
Note
- per i broccoli surgelati il tempo di cottura si allunga di ca. 5 min
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di cottura
- per il cavolfiore surgelato il tempo di cottura si allunga di ca. 5 min
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di cottura
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 32 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Verdura Q uantità Temp o di
cottura
Fagiolini 400 g 25 - 30 min - per i fagiolini surgelati il tempo di cottura si allunga
di ca. 5 min
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di cottura
Cavolini di Bruxelles
Cavolo 400 g 35 - 40 min - fresco e tagliato a pezzetti
Carote 400 g 20 - 25 min - fresche tagliate a fette
Piselli 400 g 15 - 20 min - mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
Zucchine 400 g 20 - 25 min - fresche e tagliate a fette
Spinaci 400 g 15 - 20 min - mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
Funghi 200 g 15 - 20 min - freschi tagliati a fette o con teste molto piccole
Patate 900 g 30 - 40 min - fresche sbucciate e tagliate in quarti
Patate novelle o di piccole dimensioni
Asparagi 400 g 15 - 20 min - formare due strati nel cestello vapore, incrociando il
Carciofi 2 - 3 di media
400 g 20 - 25 min - mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di cottura
cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di cottura
cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di cottura
- mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di cottura
500 g 35 - 40 min - fresche e sbucciate intere
secondo strato
50 - 55 min - collocare nel cestello vapore con l'apertura verso il
grandezza
basso, in modo da far scolare l'acqua di condensa
Note
8.2 Tempi di cottura del pesce
• Il pesce surgelato può essere cotto senza scongelarlo. Tenere separati i singoli pezzi in modo da consentire al vapore di penetrare ovunque. Se i pezzi sono grossi il tempo di cottura può prolungarsi di alcuni minuti.
32
• Controllare il tempo di cottura. Se il pesce è cotto troppo poco rimane vitreo
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 33 Montag, 8. September 2014 5:55 17
all'interno. Con una cottura eccessiva il pesce può diventare secco.
Pesce Quantità Tempo di
cottura
Filetto di pesce
Filetto di pesce
Cotoletta di salmone
Trancio di tonno
Molluschi 400 g 10 - 15 min - cuocere solo molluschi freschi e chiusi
Gamberi 400 g 10 - 15 min - mescolare/ammucchiare dopo metà del tempo di
Code di aragosta
Ostriche 6 pezzi 15 - 20 min - cuocere solo ostriche fresche e chiuse
250 g 10 - 15 min - fresco
250 g 15 - 20 min - surgelato
400 g 10 - 15 min - per il salmone surgelato il tempo di cottura si allunga
di ca. 5 min
400 g 15 - 20 min - per il tonno surgelato il tempo di cottura si allunga di
ca. 5 min
- i molluschi sono cotti quando i gusci si sono aperti completamente
cottura
2 pezzi 20 - 25 min
- le ostriche sono cotte quando i gusci si sono aperti completamente
Note
8.3 Tempi di cottura della carne
• Scegliere soltanto carne magra e tenera, avendo cura di rimuovere tutte le parti grasse.
• I pezzetti di carne non devono essere troppo spessi. La carne adatta per la griglia può essere cotta anche a vapore.
• Il grasso che si trova ancora nella carne si riduce ulteriormente durante la cottura a vapore.
Carne Quantità Tempo di
cottura
Carne di vitello
Polpette di macinato
Carne di maiale
SDG 800 B2 33
250 g 10 - 15 min - a fette, ad es. filetto, roastbeef
500 g 22 - 24 min - con carne di vitello o macinato misto
400 g o 4pezzi
10-15 min - a fette, ad es. filetto, lombata
• Il pollame deve essere cotto particolarmente bene, per evitare il pericolo di una infezione di salmonella.
• Forare le salsicce in modo che non scoppino.
• La cottura a vapore non è adatta per le salsicce crude. Le salsicce devono essere già sbollentate (ad es. Bockwürste, Wienerwürste, etc.).
Note
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 34 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Carne Quantità Tempo di
cottura
Agnello 4 pezzi 15 - 20 min - a fette, ad es. cotoletta, filetto Salsicce 400 g 10 - 15 min - solo salsicce sbollentate, ad es. Frankfurter, Knakker,
Bockwürste, hot dog, etc.
- forare la pelle prima della cottura
Petto di pollo 400 g 15 - 20 min - Rimuovere la pelle prima della cottura
- La carne deve essere ben cotta
Cosce di pollo
2 pezzi 20 - 30 min - La carne deve essere ben cotta
- dopo la cottura rosolare eventualmente sul grill
Note
8.4 Tempi di cottura del riso
• Versare il riso e la giusta quantità di acqua con una presa di sale nella vaschetta per il riso 4.
• Collocare la vaschetta per il riso nel cestello vapore superiore di modo che l'acqua di condensa non possa gocciolare nella scodella.
• Mescolare il riso di tanto in tanto.
Riso Quantità Tempo di
cottura
Riso bianco Normale 1 tazza 45 - 50 min - Aggiungere 1,5 tazze di acqua Chicco lungo 1 tazza 50 - 55 min - Aggiungere 1,75 tazze di acqua Riso naturale (marrone) Normale 1 tazza 40 - 45 min - Aggiungere 2 tazze di acqua Parboiled 1 tazza 45 - 55 min - Aggiungere 1,5 tazze di acqua Misto di riso a chicco lungo e selvatico Normale 1 tazza 55 - 60 min - Aggiungere 1,5 tazze di acqua Riso a cottura
rapida Altri tipi di riso Riso
istantaneo Latte di riso
(budino di riso)
1 tazza 20 - 25 min - Aggiungere 1,75 tazze di acqua
1 tazza 12 - 15 min - Aggiungere 1,5 tazze di acqua
100 g + 30 g di zucchero
75 - 80 min - latte caldo al posto della quantità corrispondente di
• Quando si rimuove il coperchio prestare attenzione alla fuoriuscita improvvisa di vapore e fare in modo che l'acqua di condensa non goccioli nel riso.
• Vi sono diversi tipi di riso. Attenersi alle rispettive istruzioni di cottura per quanto riguarda la quantità di acqua.
Note
acqua
34
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 35 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.5 Tempi di cottura delle uova
Uova Quantità Quantità di
acqua
a la coque max. 6 per sode 20 - 25 min
ciascun cestello vapore
400 ml 10 - 15 min - collocare le uova negli incavi sul
Tempo di
cottura
9. Ricette
9.1 Braciola di maiale (Kasseler) con cavolini di Bruxelles e patate
Ingredienti:
• 500 g di cavolini di Bruxelles freschi
• 500 g di patate fresche, pelate e
tagliate in quattro parti
• 400 g di braciole di maiale (Kasseler) in
un unico pezzo
• Sale, pepe, noce moscata
Preparazione:
Tempo di cottura totale: 45 minuti
1. Pulire i cavolini di Bruxelles e metterli nel
cestello 3.
2. Pelare le patate, tagliarle in quattro parti
e metterle nel cestello 2.
3. Mettere la carne nel cestello vapore 1 e
avviare la cottura (vedi "6. Utilizzo dell'apparecchio" a pagina 28).
4. Dopo 5-10 minuti, aprire la vaporiera e
introdurre il cestello vapore 2. Proseguire con la cottura.
5. Dopo 20 minuti dall'inizio della cottura,
aprire la vaporiera e introdurre il cestello vapore 3.
6. Proseguire con la cottura fino al termine
del tempo impostato.
7. Salare le patate a piacimento.
8. Insaporire i cavolini di Bruxelles con
9. Preparare una salsa a proprio gusto e
9.2 Filetto di salmone con verdure e riso
Ingredienti per 2 porzioni:
• 300 g di filetto di salmone
• 3 porri
• 200 g di funghi champignon
• 3 coste di sedano
•2 carote
•Zenzero fresco
• Salsa di soia, aceto, olio, pepe di
• 200 g di riso
•Sale
Preparazione:
1. Tagliare il filetto di salmone a dadini e
2. Irrorarlo con succo di limone.
3. Cospargerlo con un po' di zenzero
4. Lasciarlo riposare fino all'inizio della
Note
fondo dei cestelli vapore.
- le uova nei cestelli vapore inferiori cuociono prima rispetto a quelle nei cestelli vapore superiori.
sale, pepe e noce moscata.
servirla in abbinamento alla pietanza.
Cayenna e curry per la marinata
metterlo in una scodella.
fresco grattugiato e salarlo leggermente.
cottura, in modo tale che si insaporisca.
SDG 800 B2 35
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 36 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Pulire i porri, i funghi champignon, il sedano e le carote, tagliarli a dadini di dimensioni all'incirca uguali e metterli in una scodella.
6. Preparare una marinata con 1 cucchiaio di salsa di soia, aceto e olio e mescolare.
7. Insaporire la marinata con pepe di Cayenna, un po' di zenzero grattugiato, una presa di sale e curry.
8. Irrorare le verdure tagliate a pezzetti con la marinata e lasciarle insaporire per almeno 30 minuti.
9. Versare il riso e la giusta quantità di acqua e una presa di sale nella vaschetta per il riso 4.
10.Posizionare la vaschetta per il riso 4 nel cestello vapore 1.
11. Selezionare il tempo di cottura adatto per il riso e avviare la cottura.
12.Mettere le verdure nel cestello vapore 2.
13.Aprire la vaporiera 15 minuti prima della fine del tempo di cottura, estrarre la vaschetta per il riso 4 con il riso e posizionare il cestello vapore 2 con le verdure sul cestello vapore 1.
14.Mettere la vaschetta per il riso 4 nel cestello vapore 3.
15.Posizionare il cestello vapore 3 con la vaschetta per il riso 4 sopra il cestello vapore 2 e proseguire con la cottura.
16.Aprire la vaporiera 8 minuti prima della fine del tempo di cottura, estrarre il cestello vapore 3 con il riso e il cestello vapore 2 con le verdure.
17. Mettere il pesce nel cestello vapore 1.
18.Introdurre nuovamente il cestello vapore 2 con le verdure e, successivamente, il cestello vapore 3 con il riso.
19.Proseguire con la cottura fino al termine del tempo impostato.
9.3 Canederli di quark ripieni
Ingredienti:
• 250 g quark magro (Topfen)
•1 uovo
• 1 presa di sale
• 3 cucchiai di farina
• 2 cucchiai di olio
• 5 cucchiai di pangrattato
• Cioccolato o crema di nocciole
Preparazione:
1. Mettere tutti gli ingredienti in una ciotola e lavorarli fino ad ottenere un impasto liscio.
2. Dare all'impasto la forma di un rotolo e tagliarlo in circa 25 parti uguali.
3. Appiattire leggermente le porzioni di impasto, riempirle con cioccolato o crema di nocciole e lavorarle fino ad ottenere dei piccoli canederli.
4. Distribuire i canederli nei cestelli vapore.
5. Far cuocere nella vaporiera per 15 minuti.
Suggerimenti:
• Prima della cottura, i canederli pronti possono essere fatti rotolare in una granella di nocciole o mandorle.
• Al posto della granella di nocciole o mandorle, è possibile utilizzare anche del pangrattato precedentemente rosolato con cautela nel burro.
• I canederli si abbinano perfettamente anche alla salsa di vaniglia.
36
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 37 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10. Pulizia e conservazione
Avvertenza! Per evitare il pericolo di folgorazioni, di lesioni o di danni: – estrarre la spina dalla presa
prima di ogni operazione di pulizia.
– Far raffreddare l’apparecchio
prima della pulizia.
– Non immergere mai la base 12
in acqua.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso detergenti corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato.
10.1 Smontaggio dell’apparecchio
1. Estrarre la spina di rete dalla presa.
2. Estrarre i cestelli vapore 5.
3. Estrarre con cautela il fondo traforato da ciascun cestello vapore.
4. Estrarre la vaschetta 7.
5. Estrarre il manicotto del vapore 8 dalla vaschetta 7.
10.2 Pulizia della base
dell’apparecchio
1. Pulire la base 12 dell’apparecchio con un panno umido. Eventualmente utilizzare del detergente.
2. Risciacquare con acqua pulita.
3. Riutilizzare l’apparecchio soltanto quando è completamente asciutto.
10.3 Pulizia degli accessori
10.4 Assemblaggio degli accessori
1. Inserire il fondo nei cestelli vapore 5: – inserire il fondo in modo che i piccoli
incavi per le uova siano rivolti verso il basso;
– le sporgenze nei cestelli vapore
devono corrispondere esattamente ai rispettivi fori nel fondo;
– premere il fondo nei cestelli vapore
fino ad avvertirne lo scatto in sede.
2. Posizionare il manicotto del vapore 8 sul generatore di vapore 11. L'estremità stretta del manicotto del vapore 8 deve essere rivolta verso l'alto.
10.5 Conservazione dell'apparecchio
Affinché l'apparecchio non occupi troppo spazio in altezza nell'armadio, lasciare impilati i cestelli vapori 5 di diverse grandezze.
1. Avvolgere il cavo di rete sul fondo della base 12.
2. Collocare la vaschetta 7 nella base 12.
3. Collocare il cestello vapore n. 1 nel n. 2 e quindi entrambi nel cestello vapore n. 3.
4. Collocare la vaschetta per il riso 4 nei cestelli vapore 5.
5. Collocare il coperchio 3.
6. Collocare i cestelli vapore sulla base 12.
7. Riporre l'apparecchio.
Pulire manualmente gli accessori in plastica nel lavabo.
SDG 800 B2 37
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 38 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10.6 Rimozione del calcare dall'apparecchio
A seconda della durezza dell'acqua all'interno dell'apparecchio possono formarsi depositi di calcare. Questi devono essere rimossi regolarmente per risparmiare energia, aumentare la durata utile dell'apparecchio e per motivi igienici.
1. Strofinare le parti incrostate con un
panno leggermente imbevuto di aceto.
11. Smaltimento
11.1 Apparecchio
Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote depennato significa che nell'Unione Europea il prodotto deve
essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali, ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di
2. Se il generatore del vapore 11 presenta forti incrostazioni, riempire la base con un comune prodotto anticalcare e lasciarlo agire durante la notte.
Attenzione! Non accendere in nessun caso l'apparecchio durante la rimozione del calcare, poiché potrebbe danneggiarsi.
3. Quindi lavarlo a fondo.
4. Utilizzare l'apparecchio solo quando è completamente asciutto.
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Rispettare scrupolosamente le disposizioni in materia di smaltimento in vigore nel proprio paese.
11.2 Imballaggio
Per smaltire l’imballaggio osservare le nor­mative in materia ambientale specifiche del paese.
12. Garanzia di HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è accompagnato da
una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del prodotto può far valere i Suoi diritti nei confronti del venditore come previsto dalla legge. Tali diritti di legge non sono limitati dalla nostra garanzia, descritta di seguito in dettaglio.
38
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto. Conservare pertanto lo scontrino di cassa originale, in quanto documento comprovante l'acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto insorge un difetto di materiale o di fabbricazione, ci impegniamo a riparare o a sostituire a nostra scelta il
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 39 Montag, 8. September 2014 5:55 17
prodotto. La prestazioni di garanzia presuppone, entro il termine di tre anni, la presentazione dell'apparecchio difettoso e della prova di acquisto (scontrino di cassa) e una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è insorto.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, ci impegniamo a rispedire il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e rivendicazioni per difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione di garanzia. Questo vale anche per le parti sostituite e riparate. Eventuali danni o difetti riscontrati già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'apertura della confezione. Dopo lo scadere del periodo di garanzia le riparazioni vengono effettuate a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto rispettando i più severi standard di qualità ed è stato scrupolosamente testato prima della spedizione.
La garanzia copre i difetti di materiale o di fabbricazione. Non si estende alle parti del prodotto soggette a normale usura e considerate pertanto parti usurabili, né ai danni ai componenti più fragili, ad es. interruttori, batterie o parti in vetro.
La garanzia decade se il prodotto viene danneggiato, utilizzato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo conforme del prodotto è necessario attenersi a tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso.
Sono assolutamente da evitare gli utilizzi e le azioni che le istruzioni per l'uso sconsigliano.
Il prodotto è concepito esclusivamente per l’uso privato, non per quello commerciale.
La garanzia decade in caso di utilizzo indebito e non conforme, uso della forza e interventi non effettuati dal nostro centro d'assistenza autorizzato.
Svolgimento della garanzia
Per garantire una rapida evasione della richiesta del cliente, si consiglia di attenersi alla procedura seguente:
• Per tutte le richieste tenere a
disposizione il numero di articolo (per questo apparecchio: IAN 102978) e lo scontrino di cassa comprovante l'acquisto.
• Il numero di articolo si trova sulla
targhetta dati, inciso, sul frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure sull'adesivo sul retro o sulla parte inferiore dell'apparecchio.
• In caso di errori di funzionamento o altri
difetti, contattare dapprima telefonicamente o per e-mail il centro d'assistenza riportato di seguito.
• Il prodotto difettoso può essere spedito
gratuitamente all'indirizzo di assistenza fornito, allegando la prova di acquisto (scontrino di cassa) e indicando in cosa consiste il difetto e quando è stato riscontrato.
Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e tanti altri manuali, video dei prodotti e software.
SDG 800 B2 39
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 40 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Centro d’assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102978
Fornitore
Nota bene: l'indirizzo seguente non è l'indirizzo d'assistenza. Contattare
dapprima il centro d'assistenza indicato sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
40
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 41 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Índice
1. Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. Designação das peças (ver página desdobrável) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. Indicações de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. Remoção da embalagem e instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. Operação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. Dicas para cozinhar com o forno a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. Tempos de cozedura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10. Limpar e guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11. Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12. Garantia da HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém indicações importantes a respeito da sua segurança, utilização e eliminação.
1. Descrição do aparelho
1.1 Campo de aplicação
Com este forno a vapor SilverCrest SDG 800 B2 poderá cozinhar lentamente os seus alimentos.
Este aparelho só pode ser usado em espaços secos. Não pode ser usado no exterior nem em espaços húmidos.
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para uso comercial.
O aparelho também foi concebido para:
• a utilização em cozinhas para colaboradores de lojas, escritórios e outras áreas comerciais,
• a utilização em propriedades rurais,
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nos campos de aplicação indicados.
Caso entregue o aparelho a terceiros, faça­o acompanhar da respetiva documentação.
• clientes em hotéis, motéis e outros espaços residenciais,
• estabelecimentos de alojamento e pequeno-almoço.
1.2 Material fornecido
• 1 forno a vapor, composto por: – 1 parte inferior – 1 tabuleiro de recolha de gordura
com manga de vapor –3 cestos de vapor – 1 recipiente para arroz –1 tampa
• 1 manual de instruções
SDG 800 B2 41
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 42 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.3 Símbolos no aparelho
Os símbolos 2 e 10 ao lado chamam a atenção para não tocar em superfícies quentes.
2. Designação das peças (ver página desdobrável)
1 Aberturas de vapor 2 Símbolo de aviso "Atenção, superfícies
quentes"
3 Tampa 4 Recipiente para arroz 5 Cestos de vapor 6 Saída de vapor 7 Tabuleiro de recolha de gordura 8 Manga de vapor
3. Dados técnicos
Alimentação de tensão: 230 V~/50 Hz Potência: 800 Watt Classe de protecção: I
4. Indicações de segurança
4.1 Explicação de termos
Encontrará os seguintes sinais de advertência neste manual de instruções:
Atenção!
Risco elevado: Não considerar o aviso pode constituir perigo para a integridade física e para a vida.
Cuidado!
Risco mediano: Não considerar o aviso pode provocar danos materiais.
9 Pega com abertura de enchimento 10 Símbolo de aviso "Atenção, superfícies
quentes"
11 Gerador de vapor 12 Parte inferior 13 Indicador do nível de água 14 Temporizador 15 Indicador de funcionamento
Indicação:
Risco reduzido: Ter em atenção determinados factos durante o manuseamento do aparelho.
4.2 Indicações especiais para este produto
Atenção! Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos de idade, sob supervisão, e se
42
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 43 Montag, 8. September 2014 5:55 17
tiverem sido instruídas relativamente à forma segura de utilizar o produto e tiverem compreendido os perigos daí resultantes.
• Este produto pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e/ou conhecimentos, sob supervisão, e se tiverem sido instruídas relativamente à forma segura de utilizar o produto e tiverem compreendido os perigos daí resultantes.
• As crianças não podem brincar com o produto.
• A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade, e sob supervisão.
• Manter as crianças com menos de 8 anos de idade afastadas do produto e do cabo de ligação à rede.
• Lembre-se de que as superfícies do aparelho poderão aquecer durante o funcionamento: –Por conseguinte, durante o funcionamento,
pegue no aparelho apenas pelas pegas
–Durante o funcionamento, os cestos de vapor
9
;
5
e os acessórios só deverão ser tocados com pegas ou luvas de cozinha.
–Antes de deslocar o aparelho para outro local,
deixe-o arrefecer primeiro.
• O aparelho funciona com vapor quente. Para evitar escaldões: –evite sempre que possível abrir a tampa durante
o processo de cozedura, uma vez que ocorre a saída de vapor;
–lembre-se de que é libertado vapor quente
pelas aberturas de vapor 1. Nunca cubra estes orifícios, caso contrário, poderá formar-se no aparelho uma acumulação de vapor que sairá de modo repentino no momento da abertura.
–Nunca introduza água em excesso, caso
contrário, poderão ocorrer salpicos de água quente. Poderá verificar o nível de água no
13
respectivo indicador
. Esse deverá encontrar-
se entre o MAX (1,2 l) e o MIN (0,2 l).
• Desligue a ficha da tomada de rede antes de cada limpeza.
• Em caso algum poderá entrar água ou outros líquidos
12
no interior da caixa da parte inferior. Por isso: –nunca o utilize no exterior
12
–nunca mergulhe a parte inferior
em água
–nunca coloque recipientes com líquidos, como
copos com água, jarras, etc. em cima do
aparelho –nunca o utilize em ambientes muito húmidos –nunca o utilize junto a um lava-louças, a uma
banheira, a um duche ou a uma piscina, pois
podem entrar salpicos de água para dentro
dele.
Se, mesmo assim, chegarem a entrar líquidos no
aparelho, puxe imediatamente a ficha de rede e
mande reparar o aparelho por pessoal
especializado qualificado. Os dados de
contacto encontram-se no "Service-Center" na
página59.
• Para evitar o sobreaquecimento, nunca cubra o aparelho. Assegure-se sempre de que o ar pode entrar e sair livremente. Caso contrário, pode haver uma acumulação de calor no aparelho.
• Antes de o limpar, deixe o produto arrefecer até que não se verifique qualquer perigo de queimaduras.
Cuidado! Para evitar danos materiais, respeite as seguintes disposições:
• Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o produto e o seu revestimento antiaderente podem ficar danificados.
• O aparelho não pode ser operado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto em separado, como por exemplo uma tomada com controlo remoto.
SDG 800 B2 43
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 44 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.3 Notas genéricas
• Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de passar à utilização. O manual é parte integrante do aparelho e tem de estar sempre à disposição.
• Utilize o aparelho apenas para a finalidade descrita (ver "1.1 Campo de aplicação" na página 41).
• Certifique-se de que a tensão de rede necessária (ver placa de características no aparelho) corresponde à sua, de forma a evitar danos.
• Este aparelho não se destina para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensóricas ou mentais reduzidas e/ou que disponham de conhecimentos insuficientes salvo se forem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas adequadamente por esta mesma para o poderem utilizar. As crianças deviam ser vigiadas para excluir a possibilidade de brincarem com o aparelho.
• Tenha em conta que os direitos da garantia e responsabilidade serão anulados se utilizar acessórios não recomendados neste manual de instruções ou se em caso de reparações não forem utilizadas exclusivamente peças sobressalentes originais. Isto também se aplica no caso de reparações efectuadas por pessoal não qualificado. Os dados de contacto encontram-se no "Service-Center" na página59.
• Em caso de eventuais falhas de funcionamento dentro do período de garantia, só o Service-Center poderá efectuar a reparação do aparelho. Caso contrário, a garantia do produto perderá a sua validade.
4.4 Protecção contra choques eléctricos
Atenção! As seguintes indicações de segurança servem para o proteger contra um choque eléctrico.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada de corrente com contacto de protecção, uma vez que a protecção contra choques eléctricos depende disso.
• Se o aparelho estiver danificado, o aparelho não pode ser utilizado. Neste caso, mande reparar o aparelho por pessoal especializado qualificado. Os dados de contacto encontram-se no "Service-Center" na página59.
• Se o cabo de alimentação deste aparelho for danificado, este tem de ser reparado pelo fabricante ou por pessoal qualificado para evitar perigos.
• Nunca toque no aparelho, no cabo de alimentação ou na ficha de rede com as mãos húmidas.
• Desligue sempre o cabo de alimentação pegando na ficha. Nunca puxe pelo próprio cabo.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não é dobrado ou torcido.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes (p. ex. placa de fogão).
• Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, desligue a ficha da tomada. Só assim é que o aparelho fica totalmente isento de corrente.
• Deve evitar a utilização de extensões. Só são permitidas em condições específicas: – A extensão tem de ser adequada
para a intensidade de corrente do aparelho.
44
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 45 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– A extensão não deve ficar
“suspensa”: não deve ficar disposta de forma a que alguém possa tropeçar nela, nem ficar ao alcance das crianças.
– A extensão nunca pode apresentar
danos.
– Além deste aparelho, não podem ser
ligados outros aparelhos à tomada de corrente, uma vez que isto pode provocar uma sobrecarga na rede eléctrica (as tomadas múltiplas são proibidas!).
4.5 Protecção contra o perigo de incêndio
Atenção! Uma vez que o aparelho funciona com elevadas temperaturas, respeite as seguintes indicações de segurança para que não possa ocorrer um incêndio.
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem
vigilância. Os danos podem ser quase sempre detectados graças à formação de odores intensos. Neste caso, puxe imediatamente a ficha de rede e mande verificar o aparelho. Os dados de contacto encontram-se em "Service­Center" na página59.
4.6 Protecção contra ferimentos
Atenção! Respeite as seguintes indicações, a fim de evitar ferimentos.
• Certifique-se de que o cabo de ligação
à rede nunca se encontra disposto de forma a que alguém tropece nele, fique preso ou o pise.
4.7 Para a segurança das crianças
Atenção! As crianças, na maior parte das vezes, não conseguem avaliar correctamente os perigos, podendo sofrer ferimentos. Por isso, preste atenção ao seguinte:
• A película da embalagem também pode representar um perigo fatal para as crianças. As películas da embalagem não são um brinquedo.
4.8 Danos materiais
Cuidado! Para evitar danos materiais, respeite as seguintes disposições.
• Nunca utilize o forno a vapor sem água.
• Certifique-se sempre de que o nível de água do aparelho não se encontra demasiado elevado ou demasiado reduzido. Poderá verificar o nível de água no respectivo indicador 13. Esse deverá encontrar-se entre o MAX (1,2 l) e o MIN (0,2 l).
• Coloque o aparelho sempre sobre uma superfície plana, seca e antiderrapante, para que não possa tombar nem escorregar para baixo.
• Nunca coloque o aparelho directamente por baixo de um armário suspenso, uma vez que o vapor é libertado para cima e o móvel poderá ficar danificado.
• Não coloque o aparelho sobre uma placa de fogão quente.
• O aparelho e os acessórios não podem ser colocados num microondas.
• Utilize apenas água potável limpa para a formação de vapor.
SDG 800 B2 45
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 46 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Remoção da embalagem e instalação
Indicação: Uma vez que o aparelho ou o gerador de vapor 11 são fornecidos ligeiramente lubrificados, pode ocorrer uma formação ligeira de fumo e odores durante a primeira utilização. Esta formação não é prejudicial e pára após pouco tempo. Durante este período, certifique-se de que existe ventilação suficiente.
1. Retire as peças individuais da embalagem.
2. Verifique se as peças individuais estão completas (ver "1.2 Material fornecido" na página 41) e não estão danificadas.
3. Limpe bem o aparelho antes da primeira utilização (ver "10. Limpar e guardar" na página 56).
4. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, seca e antiderrapante, para que não possa tombar nem escorregar para baixo.
5. Insira 0,25 l de água potável limpa na parte inferior 12.
6. Coloque a manga de vapor 8 no gerador de vapor 11. A extremidade estreita da manga de vapor 8 tem de ficar virada para cima.
7. Coloque o tabuleiro de recolha de gordura 7 introduzido na parte inferior 12.
8. Coloque os cestos de vapor 5 na parte inferior 12:
– Respeite a ordem correcta dos cestos
de vapor, pois estes apresentam tamanhos ligeiramente diferentes. Por baixo, fica sempre o cesto de vapor
1, de seguida, o cesto de vapor 2 e, no topo, o cesto de vapor 3. O número dos cestos encontra-se nas pegas.
9. Coloque o recipiente para arroz 4 no cesto de vapor superior.
10.Coloque a tampa 3 sobre o cesto de vapor superior.
11.Insira a ficha de rede numa tomada de rede adequada com contacto de protecção (ver "3. Dados técnicos" na página 42).
12.Seleccione no temporizador 14 um tempo de cozedura entre 5 e 10 min.
O aparelho começa a aquecer e o indicador de funcionamento 15 acende-se.
13.Após o tempo de cozedura definido, deixe o aparelho arrefecer e proceda depois a uma nova limpeza (ver "10. Limpar e guardar" na página 56).
O aparelho está agora pronto a funcionar.
46
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 47 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Operação do aparelho
6.1 Cozinhar
Atenção! Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede com contacto de protecção, uma vez que a protecção contra choques eléctricos depende disso.
1. Retire o tabuleiro de recolha de gordura 7 da parte inferior 12.
2. Insira água potável limpa na parte inferior 12:
– a quantidade de enchimento deverá
ser de 0,2 l a 1,2 l;
– certifique-se de que o nível de água
no indicador 13 se encontra sempre entre o MIN e o MAX;
– com o tabuleiro de recolha de
gordura 7 inserido, também pode introduzir a água através das pegas com abertura de enchimento 9.
3. Coloque a manga de vapor 8 no gerador de vapor 11. A extremidade estreita da manga de vapor 8 tem de ficar virada para cima.
4. Coloque o tabuleiro de recolha de gordura 7 introduzido na parte inferior 12.
5. Insira os alimentos a cozinhar nos cestos de vapor 5. Poderá utilizar 1, 2 ou 3 cestos. Certifique-se de que alguns dos orifícios no fundo dos cestos de vapor se encontram livres, de modo a permitir a passagem do vapor.
6. Coloque os cestos de vapor 5 na parte inferior 12:
– Respeite a ordem correcta dos cestos
de vapor, pois estes apresentam tamanhos ligeiramente diferentes. Por baixo, fica sempre o cesto de vapor 1,
de seguida, o cesto de vapor 2 e, no topo, o cesto de vapor 3. O número dos cestos encontra-se nas pegas.
7. Coloque a tampa 3 sobre o cesto de vapor superior.
8. Insira a ficha de rede numa tomada de rede adequada com contacto de protecção (ver "3. Dados técnicos" na página 42).
9. Seleccione no temporizador 14 o tempo de cozedura desejado.
O aparelho começa a aquecer e o indicador de funcionamento 15 acende-se.
6.2 Verificar o ponto de cozedura
Deverá ter atenção para que os alimentos não cozinhem demasiado, caso contrário, os legumes poderão ficar excessivamente moles e a carne ou peixe excessivamente secos e rijos.
Atenção! Ao abrir imprudentemente a tampa durante o funcionamento, poderá sair uma onda de vapor quente.
Para ir verificando o estado de cozedura dos alimentos, proceda da seguinte forma:
1. Abra a tampa com cuidado, levantando­a primeiro ligeiramente atrás, de modo a que o vapor seja libertado longe de si.
2. Retire totalmente a tampa.
3. Com um utensílio longo ou um garfo, verifique o estado dos alimentos:
– Se os alimentos estiverem prontos,
rode o temporizador 14 para "0", de modo a desligar o aparelho.
– Se os alimentos ainda não estiverem
prontos, volte a colocar a tampa e
SDG 800 B2 47
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 48 Montag, 8. September 2014 5:55 17
mantenha o aparelho em funcionamento.
– Se o tempo definido terminar antes de
os alimentos estarem prontos, ajuste novamente o temporizador 14 para o tempo desejado, de modo a prosseguir com o processo de cozedura. Por precaução, verifique o nível de água no indicador 13.
6.3 Encher com água
Se durante o funcionamento o nível de água no indicador 13 descer abaixo da marcação MIN, terá de introduzir água, de modo a impedir que o aparelho trabalhe a seco e sobreaqueça.
1. Insira água potável limpa num recipiente adequado.
2. Verta a água pela abertura de enchimento nas pegas 9 na parte inferior 12.
6.4 Interromper o funcionamento
1. Depois de concluído o tempo de cozedura definido, é emitido um sinal acústico e o aparelho desliga-se.
2. Se desejar desligar o aparelho antes do tempo de cozedura definido, rode o temporizador 14 para "0".
3. Aguarde um pouco até o vapor no aparelho se dissipar.
4. Retire os cestos de vapor 5 com os alimentos.
Atenção! A água de condensação no tabuleiro de recolha de gordura 7 está quente. Deixe-a arrefecer antes de retirar o tabuleiro de recolha de gordura 7, a fim de evitar escaldões acidentais.
5. Limpe bem o aparelho depois de o utilizar (ver "10. Limpar e guardar" na página 56).
6.5 Protecção contra sobreaquecimento
O aparelho dispõe de uma protecção contra sobreaquecimento. Assim que a água da parte inferior 12 se esgote, a temperatura aumenta e o aparelho desliga­se automaticamente.
Neste caso, puxe imediatamente a ficha de rede e deixe o aparelho arrefecer.
De seguida, poderá inserir água e colocar o aparelho novamente em funcionamento.
7. Dicas para cozinhar com o forno a vapor
Cozinhar a vapor é uma das formas mais saudáveis de cozinhar os alimentos. Para além de se conservarem os nutrientes e cores dos alimentos, o sabor natural e a consistência fazem as delícias de qualquer gastrónomo. Desta forma, poderá poupar no sal, gorduras e especiarias. Assim, cozinhar a vapor é também altamente recomendado para a preparação da alimentação dos bebés.
48
7.1 Utilizar os cestos de vapor
Consoantes as necessidades, poderão ser utilizados 1, 2 ou os 3 cestos de vapor 5.
Os cestos de vapor 5 apresentam tamanhos diferentes e estão numerados. O respectivo número encontra-se na pega do cesto.
Para cozinhar, é sempre colocado primeiro o cesto de vapor com o número 1, seguido do número 2 e finalmente o número 3.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 49 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Para guardar, a ordem é precisamente a inversa, de forma a se encaixarem os cestos 5 uns nos outros e assim se economizar espaço.
7.2 Cozer ovos
O forno a vapor também é adequado para cozer ovos. Para o efeito, no fundo de cada cesto de vapor 5, encontram-se 6 reentrâncias, onde poderão ser colocados os ovos.
Ao utilizar os 3 cestos de vapor 5, poderá assim cozer até 18 ovos em simultâneo. Tenha em atenção que os ovos no cesto de vapor inferior ficarão prontos mais rapidamente do que os ovos que se encontram nos cestos de vapor por cima.
7.3 Cozinhar arroz ou ferver líquidos
No recipiente para arroz 4 fornecido, pode aquecer, ferver ou cozinhar molhos ou outros líquidos, fruta ou arroz.
1. Introduza o arroz com a quantidade de água adequada e uma pitada de sal no recipiente para arroz 4.
2. Coloque o recipiente para arroz num cesto de vapor à escolha 5.
Indicação: Se utilizar vários cestos de vapor, o recipiente para arroz deverá ser colocado no cesto superior, para que nada pingue para o recipiente.
Atenção! Ao retirar a tampa, tenha cuidado para não ser atingido por uma onda de vapor quente e certifique-se de que não pinga água de condensação para o arroz.
3. Vá mexendo ocasionalmente o arroz.
7.4 Preparar menus
Se estiver a preparar um menu completo utilizando para isso vários cestos de vapor sobrepostos, tenha em atenção o seguinte:
• Os alimentos mais pesados devem ser cozinhados, sempre que possível, no cesto de vapor inferior;
• Uma vez que a eficácia do vapor é maior no cesto de vapor inferior, diminuindo ligeiramente à medida que sobe, o tempo de cozedura no cesto superior é prolongado alguns minutos. Por isso, preste atenção ao ponto "6.2 Verificar o ponto de cozedura" na página 47.
• Vá mexendo ou revirando ocasionalmente os alimentos com uma colher de pau comprida.
1. Encha o cesto de vapor 1 com os alimentos que exigem o maior tempo de cozedura.
Excepção:
ser sempre cozinhados no cesto de vapor inferior, de modo a evitar que o suco libertado escorra sobre os outros alimentos.
2. Coloque este cesto no forno a vapor e comece a cozinhar (ver "6.1 Cozinhar" na página 47).
3. Encha o cesto de vapor 2 com os alimentos que exigem um tempo médio de cozedura.
Atenção! Ao abrir imprudentemente a tampa durante o funcionamento, poderá sair uma onda de vapor quente.
4. Abra a tampa com cuidado, levantando­a primeiro ligeiramente atrás, de modo a que o vapor seja libertado longe de si.
5. Retire totalmente a tampa.
A carne e o peixe devem
SDG 800 B2 49
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 50 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Coloque o cesto de vapor 2 sobre o cesto de vapor 1 e volte a fechar a tampa.
8. Tempos de cozedura
Os tempos apresentados nas tabelas são valores de referência. O tempo de cozedura efectivo depende:
• do tamanho e frescura dos alimentos;
• da quantidade de enchimento dos cestos de vapor;
• da posição do cesto de vapor (em cima ou em baixo);
• da temperatura da água (os tempos indicados têm como base água fria; com água quente, o tempo de cozedura é ligeiramente reduzido);
• Preferências pessoais (rijo ou mole).
7. Encha o cesto de vapor 3 com os alimentos que exigem o menor tempo de cozedura.
8. Proceda como anteriormente com o cesto de vapor 2.
Indicações:
• Vá mexendo ou revirando ocasionalmente os alimentos com uma colher de pau comprida.
• Certifique-se de que todos os pedaços têm um tamanho semelhante. Coloque os pedaços mais pequenos por cima.
• Não encha excessivamente os cestos de vapor, deixando os alimentos demasiado compactados ou os orifícios todos tapados. Tem de existir espaço suficiente para o vapor passar entre os alimentos e através dos orifícios no fundo dos cestos de vapor.
8.1 Tempos de cozedura para legumes
• Prepare os legumes, cortando os talos e partindo os legumes maiores em pedaços de tamanhos semelhantes.
• Os legumes de folha devem ser cozinhados no menor tempo possível, de modo a não perderem a cor.
Legumes Quanti-
dade
Bróculos 400 g 10 - 15 min. - partir em raminhos
Couve-flor 400 g 15 - 20 min. - partir em raminhos
Tempo de
cozedura
- quando congelados, o tempo de cozedura aumenta aprox. 5 min.
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- quando congelada, o tempo de cozedura aumenta aprox. 5 min.
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
50
• Condimente e tempere os legumes só depois de estarem cozidos.
• Os legumes congelados podem ser cozinhados do mesmo modo que os frescos. Alguns legumes, quando congelados, requerem mais alguns minutos de cozedura.
Observações
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 51 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Legumes Quanti-
dade
Feijão-verde 400 g 25 - 30 min. - quando congelado, o tempo de cozedura aumenta aprox.
Couve-de­bruxelas
Couve 400 g 35 - 40 min. - fresca e cortada em pequenos pedaços
Cenouras 400 g 20 - 25 min. - frescas, cortadas às rodelas
Ervilhas 400 g 15 - 20 min. - passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar Curgetes 400 g 20 - 25 min. - frescas, cortadas às rodelas
Espinafres 400 g 15 - 20 min. - passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar Cogumelos 200 g 15 - 20 min. - frescos, cortados às rodelas ou pequenas cabeças inteiras
Batatas 900 g 30 - 40 min. - frescas, descascadas, cortadas aos quartos
Batatas novas ou pequenas
Espargos 400 g 15 - 20 min. - colocar no cesto de vapor, a 2.ª camada cruzada por
Alcachofras 2 - 3 de
400 g 20 - 25 min. - passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
500 g 35 - 40 min. - frescas e totalmente descascadas
tamanho médio
Tempo de
cozedura
5 min.
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
- passado metade do tempo de cozedura, mexer/revirar
cima
50 - 55 min. - colocar no cesto de vapor com a abertura virada para
baixo, de modo a que a água de condensação possa escorrer
Observações
8.2 Tempos de cozedura para peixe
• O peixe congelado pode ser cozinhado sem ser previamente descongelado. Certifique-se de que os pedaços são colocados ligeiramente afastados uns dos outros, de modo a permitir a passagem do vapor. No caso de pedaços mais grossos, o tempo de
Peixe Quanti-
dade
Filete de peixe
SDG 800 B2 51
250 g 10 - 15 min. - fresco
Tempo de
cozedura
cozedura pode prolongar-se alguns minutos.
• Controle o tempo de cozedura. O peixe sujeito a um tempo de cozedura demasiado curto, fica cru no interior. O peixe sujeito a um tempo de cozedura demasiado longo, pode ficar seco.
Observações
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 52 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Peixe Quanti-
dade
Filete de peixe
Posta de salmão
Bife de atum 400 g 15 - 20 min. - quando congelado, o tempo de cozedura aumenta
Bivalves 400 g 10 - 15 min. - cozinhar apenas bivalves frescos e fechados
Camarões 400 g 10 - 15 min. - passado metade do tempo de cozedura, mexer/revi-
Caudas de lavagante
Ostras 6 unidades 15 - 20 min. - cozinhar apenas ostras frescas e fechadas
250 g 15 - 20 min. - congelado
400 g 10 - 15 min. - quando congelada, o tempo de cozedura aumenta
2 unidades 20 - 25 min.
Tempo de
cozedura
Observações
aprox. 5 min.
aprox. 5 min.
- os bivalves estarão cozinhados quando as conchas se encontrarem totalmente abertas
rar
- as ostras estarão cozinhadas quando as conchas se encontrarem totalmente abertas
8.3 Tempos de cozedura para carne
• Seleccione apenas carnes magras e tenras, das quais deverá remover todas as gorduras.
• Os pedaços de carne não deverão ser demasiado altos. A carne adequada para grelhar também é boa para cozer a vapor.
• A gordura que ainda subsista na carne acabará por ser reduzida durante a cozedura.
• Sobretudo as carnes de aves têm de ser bem cozinhadas, a fim de se evitar o perigo de infecção por salmonelas.
• Pique as salsichas para impedir que rebentem.
• As salsichas cruas não são adequadas para cozinhar a vapor. As salsichas deverão já estar cozidas (p. ex. salsichas Bockwurst, Wienerwurst, etc.).
Carne Quanti-
dade
Carne de vaca
Almôndegas 500 g 22 - 24 min. - de carne picada de vaca ou mistura Carne de
porco Borrego 4 unidades 15 - 20 min. - fatias, p. ex. costeleta, bife Salsichas 400 g 10 - 15 min. - apenas salsichas cozidas, como p. ex. salsichas tipo
250 g 10 - 15 min. - às fatias, p. ex. bife, rosbife
400 g ou 4 unidades
Tempo de
cozedura
10 -15 min. - às fatias, p. ex. fêvera, lombo
Frankfurt, Knakker, Bockwurst, Hot Dog, etc.
- antes de cozinhar, picar a pele
Observações
52
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 53 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Carne Quanti-
Peito de frango
Coxas de frango
400 g 15 - 20 min. - remover a pele antes de cozinhar
2 unidades 20 - 30 min. - A carne tem de estar bem passada
dade
Tempo de
cozedura
Observações
- A carne tem de estar bem passada
- depois de cozinhar, poderá tostar no grelhador
8.4 Tempos de cozedura para arroz
• Introduza o arroz com a quantidade de água adequada e uma pitada de sal no recipiente para arroz 4.
• Coloque o recipiente para arroz no cesto de vapor superior, para que não pingue água de condensação para o recipiente.
• Vá mexendo ocasionalmente o arroz.
Arroz Quanti-
dade
Arroz branco Normal 1 chávena 45 - 50 min. - adicionar 1,5 chávena de água Arroz agulha 1 chávena 50 - 55 min. - adicionar 1,75 chávena de água Arroz integral (castanho) Normal 1 chávena 40 - 45 min. - adicionar 2 chávenas de água Arroz
estufado Mistura de arroz agulha com arroz selvagem Normal 1 chávena 55 - 60 min. - adicionar 1,5 chávena de água Arroz rápido 1 chávena 20 - 25 min. - adicionar 1,75 chávena de água Outro arroz Arroz instan-
tâneo Arroz doce
(pudim de arroz)
1 chávena 45 - 55 min. - adicionar 1,5 chávena de água
1 chávena 12 - 15 min. - adicionar 1,5 chávena de água
100 g + 30 g de açúcar
Tempo de
cozedura
75 - 80 min. - leite quente na quantidade adequada, em vez de
• Ao abrir a tampa, tenha cuidado para não ser atingido por uma onda de vapor e certifique-se de que não pinga água de condensação para o arroz.
• Existem muitos tipos de arroz diferentes. Para saber qual a quantidade de água indicada, siga o respectivo manual de culinária.
Observações
água
SDG 800 B2 53
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 54 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.5 Tempos de cozedura para ovos
Ovos Quantidade Quanti-
dade de
água
mal cozidos máx. 6 por cesto bem cozidos 20 - 25 min.
de vapor
400 ml 10 - 15 min. - Colocar os ovos nas reentrâncias,
Tempo de
cozedura
9. Receitas
9.1 Lombo de porco fumado com couves­de-bruxelas e batatas
Ingredientes:
• 500 g de couves-de-bruxelas, frescas
• 500 g de batatas, frescas, descascadas
e cortadas em quartos
• 400 g de lombo de porco fumado
inteiro
• Sal, pimenta, noz-moscada
Preparação:
Tempo total de cozedura: 45 minutos
1. Lave as couves-de-bruxelas e coloque-as
no cesto 3.
2. Descasque as batatas, corte-as em
quartos e coloque-as no cesto 2.
3. Coloque o lombo de porco fumado no
cesto de vapor 1 e comece a cozinhar (ver "6. Operação do aparelho" na página 47).
4. Após 5 - 10 minutos, abra o forno a
vapor e insira o cesto de vapor 2. Deixe cozinhar.
5. 20 minutos após o início da cozedura,
abra o forno a vapor e insira o cesto de vapor 3.
6. Deixe cozinhar até terminar o tempo.
7. Coloque um pouco de sal nas batatas.
8. Tempere as couves-de-bruxelas a gosto,
9. Prepare um molho à sua escolha e sirva-
9.2 Filetes de salmão com legumes e
Ingredientes para 2 doses:
• 300 g de filetes de salmão
• 3 alhos franceses
• 200 g de cogumelos
• 3 talos de aipo
•2 cenouras
• Gengibre fresco
• Molho de soja, vinagre, óleo, pimenta-
• 200 g de arroz
•Sal
Preparação:
1. Corte os filetes de salmão em cubos e
2. Regue com sumo de limão.
Observações
no fundo dos cestos de vapor.
- Os ovos colocados no cesto de vapor inferior ficam prontos um pouco antes do que os colocados nos cestos de vapor por cima.
com sal, pimenta e noz-moscada.
o com o prato.
arroz
de-caiena e caril para a marinada
coloque-os numa taça.
54
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 55 Montag, 8. September 2014 5:55 17
3. Polvilhe com um pouco de gengibre fresco ralado e tempere com um pouco de sal.
4. Deixe cozinhar até as especiarias ficarem bem entranhadas.
5. Lave os alhos franceses, os cogumelos, o aipo e as cenouras, corte em cubos de tamanhos idênticos e coloque tudo numa taça.
6. Prepare uma marinada com 1 colher de sopa de molho de soja, vinagre e óleo.
7. Tempere a marinada com pimenta-de­caiena, um pouco de gengibre ralado, uma pitada de sal e caril.
8. Regue os legumes cortados em pequenos pedaços com a marinada, e deixe a marinar durante, pelo menos, 30 minutos.
9. Introduza o arroz com a quantidade de água adequada e uma pitada de sal no recipiente para arroz 4.
10.Coloque o recipiente para arroz 4 no cesto de vapor 1.
11. Seleccione o tempo de cozedura correspondente ao arroz, e comece a cozinhar.
12.Coloque os legumes no cesto de vapor 2.
13.15 minutos antes do fim do tempo de cozedura, abra o forno a vapor, retire o recipiente para arroz 4 com o arroz e coloque o cesto de vapor 2 com os legumes sobre o cesto de vapor 1.
14.Coloque o recipiente para arroz 4 no cesto de vapor 3.
15.Coloque o cesto de vapor 3 com o recipiente para arroz 4 sobre o cesto de vapor 2 e deixe cozinhar.
16.8 minutos antes do fim do tempo de cozedura, abra o forno a vapor, retire o cesto de vapor 3 com o arroz, bem
como o cesto de vapor 2 com os legumes.
17. Coloque o peixe no cesto de vapor 1.
18.Volte a inserir o cesto de vapor 2 com os legumes e, de seguida, o cesto de vapor 3 com o arroz.
19. Deixe cozinhar até terminar o tempo.
9.3 Bolinhas de queijo Quark recheadas
Ingredientes:
• 250 g de queijo Quark magro
•1 ovo
• 1 pitada de sal
• 3 colheres de sopa de farinha
• 2 colheres de sopa de óleo
• 5 colheres de sopa de pão ralado
• Creme de chocolate ou avelãs
Preparação:
1. Coloque todos os ingredientes numa taça e misture-os de modo a formar uma massa homogénea.
2. Forme um rolo com a massa e corte em cerca de 25 partes iguais.
3. Pressione um pouco a massa para a deixar plana, recheie com creme de chocolate ou avelãs e forme pequenas bolinhas.
4. Distribua as bolinhas pelos cestos de vapor.
5. Deixe cozinhar durante 15 minutos no forno a vapor.
Dicas:
• Antes de cozinhar as bolinhas, pode envolvê-las em crocante.
• Ou, em vez de crocante, também pode usar pão ralado cuidadosamente torrado em manteiga.
• Um molho de baunilha também combina bem.
SDG 800 B2 55
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 56 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10. Limpar e guardar
Atenção! Para evitar o perigo de choque eléctrico, ferimentos ou danos: – Desligue a ficha da tomada de
rede antes de cada limpeza.
– Deixe o aparelho arrefecer antes
de o limpar.
– Nunca mergulhe a parte
inferior 12 em água.
Cuidado! Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos, corrosivos ou que risquem. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
10.1 Desmontar o aparelho
1. Desligue a ficha da tomada de rede.
2. Retire os cestos de vapor 5.
3. Pressione cuidadosamente os fundos perfurados, retirando-os dos cestos de vapor.
4. Retire o tabuleiro de recolha de gordura 7.
5. Retire a manga de vapor 8 do tabuleiro de recolha de gordura 7.
10.2 Limpar a parte inferior
1. Limpe a parte inferior 12 com um pano húmido. Também pode usar um pouco de detergente.
2. Lave com água limpa, para remover os restos dos produtos de limpeza.
3. Nunca utilize o aparelho antes de ele estar completamente seco.
10.3 Limpar os acessórios
10.4 Montar os acessórios
1. Coloque os fundos nos cestos de vapor 5:
– disponha os fundos de modo a que as
pequenas reentrâncias para os ovos fiquem viradas para baixo;
– os ressaltos dos cestos de vapor têm
de coincidir exactamente com as respectivas aberturas nos fundos;
– pressione os fundos nos cestos de
vapor até encaixarem de modo perceptível.
2. Coloque a manga de vapor 8 no gerador de vapor 11. A extremidade estreita da manga de vapor 8 tem de ficar virada para cima.
10.5 Guardar o aparelho
Para que o aparelho não fique demasiado alto no armário, empilhe os cestos de vapor 5 pela devida ordem de tamanhos.
1. Enrole o cabo de alimentação eléctrica no lado de baixo da parte inferior 12.
2. Coloque o tabuleiro de recolha de gordura 7 na parte inferior 12.
3. Coloque o cesto de vapor n.º 1 no n.º 2 e depois os dois no cesto n.º 3.
4. Coloque o recipiente para arroz 4 nos cestos de vapor 5.
5. Coloque a tampa 3.
6. Coloque os cestos de vapor na parte inferior 12.
7. Guarde o aparelho.
Limpe manualmente os acessórios de plástico no lava-louças.
56
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 57 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10.6 Descalcificar o aparelho
Consoante a dureza da água, poderão formar-se no aparelho depósitos de calcário. Deverá removê-los regularmente, a fim de poupar energia, aumentar o tempo de vida útil do aparelho e por razões de higiene.
1. Limpe os pontos de calcário com um pano embebido em vinagre.
11. Eliminação
11.1 Aparelho
O símbolo do contentor do lixo com rodas com uma cruz por cima significa que, na União Europeia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de
2. Se o gerador de vapor 11 apresentar uma grande quantidade de calcário, encha a parte inferior com um descalcificador corrente e deixe actuar durante a noite.
Cuidado! Nunca ligar o aparelho durante o processo de descalcificação. Tal poderá provocar danos.
3. Enxagúe bem de seguida.
4. Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver completamente seco.
recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias­primas e a preservar o ambiente. Respeite impreterivelmente os regulamentos sobre eliminação vigentes no seu país.
11.2 Embalagem
Para eliminar a embalagem, observe os regulamentos ambientais do seu país.
12. Garantia da HOYER Handel GmbH
Cara/o cliente, o seu aparelho beneficia de uma garantia
de 3 anos a partir da data da compra. A lei concede-lhe direitos legais contra o vendedor do produto caso este apresente defeitos. Estes direitos legais não estão sujeitos a qualquer restrição perante as nossas condições de garantia especificadas em seguida.
SDG 800 B2 57
Condições da garantia
O prazo da garantia começa a partir da data de compra. Conserve o talão de compra original, já que este é necessário como comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos a partir da data da sua compra, este produto apresentar algum defeito no material ou de fabrico, assumimos, a nosso critério, a reparação ou substituição do mesmo sem
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 58 Montag, 8. September 2014 5:55 17
quaisquer custos para si. A ativação da garantia pressupõe que, dentro do referido prazo de três anos, seja apresentado o aparelho defeituoso acompanhado do comprovativo da compra (talão de compra), juntamente com uma breve descrição por escrito do defeito e da data da sua ocorrência.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, ser-lhe-á entregue o produto reparado ou um novo produto. A reparação ou substituição do produto não implica o reinício do período de garantia.
Período de garantia e reclamações de defeitos no âmbito legal
A ativação da garantia não prolongará o período de garantia original. O mesmo se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer eventuais danos ou defeitos já existentes aquando da compra devem ser reportados imediatamente depois de desembalar o produto. As reparações necessárias depois de decorrido o período de garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido em conformidade com rigorosas diretivas de qualidade e criteriosamente verificado antes do fornecimento.
A ativação da garantia aplica-se a defeitos no material ou de fabrico. Esta garantia não se estende a partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal, sendo por isso consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis, p. ex., interruptores, acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia cessa se o produto tiver sido danificado, utilizado de modo incorreto ou sujeito a alguma reparação. A utilização correta do produto pressupõe que sejam
criteriosamente respeitadas todas as instruções constantes do manual de instruções.
Quaisquer usos e aplicações que sejam desaconselhados ou contra os quais haja avisos no manual de instruções devem ser impreterivelmente evitados.
Este produto foi concebido exclusivamente para utilização privada e não para uso comercial.
O tratamento impróprio e incorreto, a aplicação de força excessiva e as intervenções efetuadas sem o consentimento do nosso Service-Center autorizado fazem cessar o direito à garantia.
Regularização em caso de ativação da garantia
Para garantir uma resposta rápida ao seu pedido, siga as indicações que se seguem:
• Tenha consigo o número do artigo (no caso deste aparelho: IAN 102978) e o talão de compra como comprovativo da compra para o caso de tal lhe ser solicitado.
• O número do artigo encontra-se na placa de características, numa gravura, na página de título destas instruções (canto inferior esquerdo) ou num autocolante no verso ou na parte de baixo do aparelho.
• Se ocorrerem falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o Service-Center seguidamente referido, por telefone ou por e-mail.
• Os produtos adquiridos com defeitos podem ser enviados para o endereço do serviço de assistência que lhe foi indicado, sem quaisquer portes de envio, devendo enviar também o respetivo comprovativo de compra
58
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 59 Montag, 8. September 2014 5:55 17
(talão de compra) e a indicação do tipo de defeito e a data da sua ocorrência.
Este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software estão disponíveis para download em www.lidl-service.com.
Service-Center
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 102978
Fornecedor
Tenha em atenção que o endereço que se segue não é o endereço do serviço de assistência. Entre primeiro em contacto com o Service-Center acima mencionado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
SDG 800 B2 59
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 60 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Contents
1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4. Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5. Unpacking and setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6. Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7. Hints on cooking with the steamer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8. Cooking times. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9. Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10. Cleaning and storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12. HOYER Handel GmbH Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Congratulations on the purchase of your new product.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent part of this product. They contain important information about safety, use and disposal.
1. Device description
1.1 Intended purpose
This SilverCrest SDG 800 B2 steamer is used to cook food gently.
This appliance should only be used in dry rooms. It must not be used out in the open or in humid rooms.
This product is intended for use in private households and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is likewise suitable for:
• use in staff kitchens in shops, offices and other commercial areas,
• use in agricultural settings,
Familiarize yourself with all the operating and safety instructions before using the product. Use the product only as described and for the stated spheres of application.
If you pass the product on to a third party, always pass on all the documentation as well.
• customers in hotels, motels and other accommodation,
• bed-and-breakfast establishments.
1.2 Scope of supply
•1 steamer consisting of: – 1 bottom part – 1 collector with steam sleeve – 3 steamer baskets –1 rice tray –1 lid
• 1 set of operating instructions
60
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 61 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.3 Markings on the appliance
The adjacent symbol (2 and 10) warns against touching hot surfaces.
2. Names of parts (see fold-out page)
1 Steam vents 2 Warning symbol "Warning, hot
surfaces"
3 Lid 4 Rice tray 5 Steamer baskets 6 Steam outlet 7 Collector 8 Steam sleeve
3. Technical data
Power supply: 230 V~/50 Hz Rated power: 800 W Protection class: I
4. Safety information
4.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could result in a risk to life and limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result in damage.
9 Handles with filling opening 10 Warning symbol "Warning, hot
surfaces"
11 Steam generator 12 Bottom part 13 Water level indicator 14 Time selector 15 Operating display
Note:
Low risk: points to be noted when handling the appliance.
4.2 Special informations for this
appliance
Warning! To avoid injury, please observe the following information.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the
SDG 800 B2 61
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 62 Montag, 8. September 2014 5:55 17
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• This appliance can be used by persons who have reduced physical, sensory or mental ability or lack experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and have understood its associated hazards.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• Be aware that the surfaces of the appliance can become hot in operation: –when the appliance is running, only hold it by
the handles
9
;
–only pick up steamer baskets 5 and accessories
using a pot-holder or oven gloves when the appliance is running;
–allow the appliance to cool down before
moving it to a different location.
• The appliance operates using hot steam. To prevent scalds: –do not open the lid
3
during the cooking
process, if possible, as hot steam escapes;
–be aware that hot steam escapes from steam
vents 1. Never cover these openings, otherwise steam might build up in the appliance and escape violently when it is opened.
• Disconnect the power supply from the socket before any cleaning step;
• Under no circumstances allow water or other liquids to penetrate the inside of the housing of bottom part12. For this reason: –never use it outdoors –never immerse the bottom section 12 in water –never place containers filled with liquid, such as
drinking glasses, vases etc. on the appliance
–never use in very humid environments –never use in the immediate vicinity of a kitchen
sink, bath, shower or a swimming pool, as water may splash into the appliance.
If liquid should enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified technician. The contact data can be found in “Service Centre” on page 76.
• To prevent overheating, never cover the appliance. Always ensure that air can get in and out freely, otherwise heat may build up in the appliance.
• Before cleaning, allow the appliance to cool down to avoid the risk of burns.
Caution! To avoid material damage, please observe the following conditions.
• Never use abrasive, corrosive or caustic cleaning materials. These could damage the appliance as well as the non-stick coating.
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
4.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a constituent part of the appliance and must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “1.1 Intended purpose” on page 60).
• To prevent damage, check that the
mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid 3 if accessories are used that are not recommended in these user instructions, or if original spare parts are not used for
62
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 63 Montag, 8. September 2014 5:55 17
repairs. This also applies to repairs undertaken by unqualified persons. You will find the service address in “Service Centre” on page 76.
• If the appliance should develop a fault during the warranty period, it may only be repaired by our Service Centre. Otherwise all claims under warranty are null and void. You will find the service address in “Service Centre” on page 76.
4.4 Protection against electric shock
Warning! The following safety information is intended to protect you against electric shock.
• Only connect the appliance to a mains socket with an earthing contact as this provides protection against electric shock.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “Service Centre” on page 76.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Never touch the appliance, the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Always unplug it by pulling out the plug, never pull on the cable itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Keep the mains cable away from hot surfaces, such as the top of a stove.
• If you are not going to use the appliance for a while, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• Avoid using extension cables. These may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be able to
handle the amount of current drawn by the appliance,
– the extension cable must not be
"suspended". Keep children away from it and ensure that it does not present a trip hazard,
– under no circumstances use a
damaged extension cable,
– do not connect any other appliances
to the mains socket, since it could cause an overload (do not use multiple sockets of any kind).
4.5 Preventing the risk of fire
Warning! As the appliance operates at high temperatures, follow the safety instructions below to prevent a fire starting.
• Never leave the appliance running unsupervised. Damage is almost always indicated by intensive odours. In this case, disconnect the power supply immediately and have the appliance examined. Contact details can be found in “Service Centre” on page 76.
4.6 Preventing injury
Warning! To prevent injury, please observe the following information.
• Make sure that the power cord never becomes a trip hazard, that no-one can get tangled in it or tread on it.
• Never put in too much water, otherwise hot water might splash out. You can read off the water level on the water level indicator 13. It should always be between MAX (1.2 l) and MIN (0.2 l).
SDG 800 B2 63
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 64 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.7 For the safety of your child
Warning! Children are often unaware of danger and are injured as a result. Please note therefore:
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
4.8 Material damage
Caution! Follow the instructions below to prevent material damage.
• Never operate the steamer without water.
• Ensure that there is never too much or too little water in the appliance. Read off the water level on the water level
5. Unpacking and setting up
Note: As the appliance/the steam generator 11 are supplied lightly greased, a little odour and smoke may develop when the appliance is used for the first time. This will not cause any damage and will stop after a short time. Please ensure adequate ventilation during this process.
1. Remove the individual parts from the packaging.
2. Check that the individual parts are complete (see “1.2 Scope of supply” on page 60) and are undamaged.
3. Clean the appliance thoroughly before using it for the first time (see “10. Cleaning and storing” on page 73).
4. Place the appliance on a level, dry, non­slip surface so that the appliance can neither fall over nor slide off.
5. Pour 0.25 l of clean drinking water into bottom part 12.
indicator 13. It should always be between MAX (1.2 l) and MIN (0.2 l).
• Only place the appliance on a level, dry, non-slip surface so that the appliance can neither fall over nor slide off.
• Do not place the appliance immediately underneath a suspended cupboard, as steam escapes upwards and might damage the furniture.
• Do not place the appliance on a hot cooking ring.
• The appliance and accessories may not be put in a microwave oven.
• Use only clean drinking water to generate steam.
6. Put steam sleeve 8 on steam generator 11. The narrow end of steam sleeve 8 must face upwards.
7. Pu t c olle c t o r 7 in bottom part 12.
8. Place steamer baskets 5 on bottom part 12:
– ensure that the steamer baskets 5 are
in the right sequence, as they are slightly different sizes. Steamer basket 1 is always on the bottom, steamer basket 2 on top of it and steamer basket 3 right on top. The number of the steamer basket is shown on its handles.
9. Place rice tray 4 in the top steamer basket.
10.Place lid 3 on the top steamer basket.
11.Insert the power supply plug in a suitable earthed power supply socket (see “3. Technical data” on page 61).
64
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 65 Montag, 8. September 2014 5:55 17
12.Select a cooking time of 5 - 10 min. on time selector 14.
The appliance starts heating up and operating display 15 comes on.
6. Operating the appliance
6.1 Cooking
Warning! Only connect the appliance to an earthed power supply socket, as protection against electric shock depends on this.
1. Take collector 7 out of bottom part 12.
2. Pour clean drinking water into bottom part 12:
– the quantity is 0.2 l to 1.2 l; – ensure that the water level on water
level indicator 13 is always between MIN and MAX;
–with collector 7 in place, you can also
pour in water via handles with filling opening 9.
3. Put steam sleeve 8 on steam generator 11. The narrow end of steam sleeve 8 must face upwards.
4. Put collector 7 in bottom part 12.
5. Put the food for cooking in steamer baskets 5. You can use 1, 2 or 3 steamer baskets. Ensure that not all the holes in the base of the steamer baskets 5 are covered, so that the steam can pass through freely.
6. Place steamer baskets 5 on bottom part 12:
– ensure that the steamer baskets 5 are
in the right sequence, as they are slightly different sizes. Steamer
13.Allow the appliance to cool down once the set time has elapsed and then clean it again (see “10. Cleaning and storing” on page 73).
The appliance is now ready to use.
basket 1 is always on the bottom, steamer basket 2 on top of it and steamer basket 3 right on top. The number of the steamer basket is shown on its handles.
7. P l a c e l i d 3 on the top steamer basket.
8. Insert the power supply plug in a suitable earthed power supply socket (see “3. Technical data” on page 61).
9. Select the desired cooking time on time selector 14.
The appliance starts heating up and operating display 15 comes on.
6.2 Checking whether food is cooked
Ensure you do not cook foods for too long, otherwise vegetables become too soft and meat and fish may become over-dry and tough.
Warning! A cloud of hot steam may escape if you remove the lid 3 without sufficient caution during the cooking process.
To check the state of the food during cooking, proceed as outlined below.
1. Carefully open the lid 3 by lifting it slightly at the back first, so that the steam can escape away from you.
2. Take the lid 3 right off.
3. Use a relatively long skewer or fork to check the state of the food being cooked.
SDG 800 B2 65
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 66 Montag, 8. September 2014 5:55 17
– If the food being cooked is ready, turn
time selector 14 to "0" to switch off the appliance.
– If the food being cooked is not yet
ready, put the lid 3 back on and allow the appliance to continue working.
– If the set time has elapsed before the
food being cooked is ready, set time selector 14 to the new time required to continue the cooking process. To be on the safe side, check the water level on water level indicator 13.
6.3 Topping up the water
If the water level on water level indicator 13 drops below the MIN marking during operation, you must top up the water so that the appliance does not run dry and overheat.
1. Put clean drinking water in a suitable pouring vessel.
2. Pour the water through the filling opening in handles 9 in bottom part 12.
6.4 Ending operation
1. Once the set cooking time has elapsed, an alarm sounds and the appliance switches off.
2. If you want to switch off the appliance before the set cooking time has elapsed, turn time selector 14 to "0".
3. Wait briefly until the steam in the appliance has dissipated.
4. Remove steamer baskets 5 with the cooked food.
Warning! The condensate in collector 7 is hot. Allow it to cool down before you take out collector 7, so that you do not accidentally scald yourself.
5. Clean the appliance carefully after use (see “10. Cleaning and storing” on page 73).
6.5 Thermal cut-out
The appliance is protected against overheating. As soon as all the water in bottom part 12 has gone, making the temperature too high, the appliance switches off automatically.
In this case, disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down.
You can then run the appliance again with water in it.
7. Hints on cooking with the steamer
Steaming is one of the healthiest ways of cooking food. Not only are the nutrients and colour of foods largely retained, the natural flavour and bite of food cooked this way make it a pleasure to eat. This means that salt, fat and seasoning can be used sparingly. Steaming is thus especially recommended for the preparation of baby food.
66
7.1 Using steamer baskets
Depending on requirements, 1, 2 or all 3 steamer baskets 5 can be used.
The steamer baskets 5 are different sizes and numbered. The relevant number is on the handle of the steamer basket.
For cooking, always put basket 1 on first, number 2 on top of it and finally number 3.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 67 Montag, 8. September 2014 5:55 17
The sequence is precisely reversed for storing, when the steamer baskets 5 fit inside one another to save space.
7.2 Boiling eggs
The steamer can also be used to boil eggs. For this purpose, there are 6 depressions in the base of each steamer basket 5 into which you can place the eggs.
If you use all 3 steamer baskets 5, this means you can boil up to 18 eggs at once. Please note when doing this that the eggs in the bottom steamer basket will be ready somewhat sooner than the eggs in the steamer baskets above.
7.3 Cooking rice and liquids
Sauces or other liquids, fruit and rice can be heated and cooked in rice tray 4 supplied.
1. Put the rice, the right amount of water and a pinch of salt in rice tray
2. Put the rice tray in any steamer basket 5. Note If you are using several steamer
baskets, the rice tray should be placed in the top basket so that nothing drips into the rice.
Warning! When removing the lid, 3 make sure you are not hit by a cloud of hot steam and also ensure that no condensation drips into the rice.
3. Stir the rice occasionally.
4.
7.4 Preparing whole meals
If you are preparing a whole meal and are therefore using several steamer baskets one above the other, please note that:
• the heaviest food for cooking should be cooked in the bottom basket if at all possible;
• as the steam acts most effectively in the bottom steamer basket and less so as it travels upwards, cooking time in the upper baskets is extended by a few minutes. You should therefore follow the instructions in “6.2 Checking whether food is cooked” on page 65.
• stir or rearrange the cooking food occasionally with a long cooking spoon.
1. Put the food which is going to take longest to cook in steamer basket 1.
Exception: meat and fish should always be cooked in the bottom steamer basket so that dripping juices do not run over the other foods;
2. Put this steamer basket in the steamer and start cooking (see “6.1 Cooking” on page 65).
3. Fill steamer basket 2 with the food which will take a moderate time to cook.
Warning! A cloud of hot steam may escape if you remove the lid 3 without sufficient caution during the cooking process.
4. Carefully open the lid 3 by lifting it slightly at the back first, so that the steam can escape away from you.
5. Take the lid 3 right off.
6. Put steamer basket 2 on steamer basket 1 and close the lid 3 again.
7. Fill steamer basket 3 with the food which will take the least time to cook.
8. Proceed as for steamer basket 2.
SDG 800 B2 67
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 68 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8. Cooking times
The times quoted in the tables are intended as a guide. Actual cooking time depends on:
• the size and freshness of the foods;
• how full the steamer baskets are;
• the position of the steamer basket (top or bottom);
• the temperature of the water (the times quoted assume cold water. Cooking time is slightly reduced with hot water);
• personal preference (food with bite or soft).
Notes
• Stir or rearrange the cooking food occasionally with a long cooking spoon.
• Ensure that all the pieces are about the same size. Arrange smaller pieces on top.
• Do not over-fill the steamer baskets by packing food in too tightly or covering all the holes. It must be possible for steam to pass everywhere between the pieces and through the holes in the bases of the steamer baskets.
8.1 Cooking times - vegetables
• Prepare the vegetables by cutting off thick stalks and cutting large vegetables into similar-sized pieces.
• Leafy vegetables should be cooked for as short a time as possible so that they retain their colour.
Vegetable Quantity Cooking
time
Broccoli 400 g 10 - 15 min - Divide into florets
Cauliflower 400 g 15 - 20 min - Divide into florets
French beans 400 g 25 - 30 min - Increase cooking time by about 5 min if frozen
Sprouts 400 g 20 - 25 min - Stir/rearrange half-way through cooking time Cabbage 400 g 35 - 40 min - Freshly and shredded
Carrots 400 g 20 - 25 min - Freshly and cut into slices
Peas 400 g 15 - 20 min - Stir/rearrange half-way through cooking time Courgette 400 g 20 - 25 min - Freshly andcut into quarters
Spinach 400 g 15 - 20 min - Stir/rearrange half-way through cooking time
• Do not season vegetables until they are cooked.
• Frozen vegetables can be cooked like fresh ones. For many vegetables, cooking time is extended by a few minutes when they are frozen.
Comments
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
- Stir/rearrange half-way through cooking time
68
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 69 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Vegetable Quantity Cooking
time
Mushrooms 200 g 15 - 20 min - Freshly andcut into slices or very small whole ones
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Potatoes 900 g 30 - 40 min - Freshly, peeled and cut into quarters
- Stir/rearrange half-way through cooking time
New or small potatoes
Asparagus 400 g 15 - 20 min - Lay out flat in steamer basket, second layer cross-
Artichokes 2 - 3 medium-
500 g 35 - 40 min - Freshly peeled, left whole
wise over the top
50 - 55 min - Place in the steamer basket with the opening facing
sized
downwards so that condensation can drain off
Comments
8.2 Cooking times - fish
• Frozen fish can be cooked without being thawed. Ensure that the individual pieces are separated from one another so that the steam can get everywhere. The
Fish Quantity Cooking
time
Fish fillet 250 g 10 - 15 min - Fresh Fish fillet 250 g 15 - 20 min - Frozen Salmon steak 400 g 10 - 15 min - Increase cooking time by about 5 min if frozen Tuna steak 400 g 15 - 20 min - Increase cooking time by about 5 min if frozen Mussels 400 g 10 - 15 min - Only cook fresh mussels which are closed
- The mussels are ready when the shells have opened completely
Prawns 400 g 10 - 15 min - Stir/rearrange half-way through cooking time Lobster tails 2 20 - 25 min
Oysters 6 15 - 20 min - Only cook fresh, closed oysters
- The oysters are cooked when the shells have opened completely
cooking time may be extended by a few minutes for thicker pieces.
• Keep an eye on cooking time. Undercooked fish is still glassy inside. Overcooked fish can become dry.
Comments
8.3 Cooking times - meat
• Select only lean, soft meat and remove all the fat from it.
• The pieces of meat should not be too thick. Meat suitable for grilling is also good for steaming.
SDG 800 B2 69
• Any fat still in the meat is reduced further by the steaming process.
• Poultry, in particular, needs to be cooked right through to prevent the risk of salmonella infection.
• Pierce sausages to stop them bursting.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 70 Montag, 8. September 2014 5:55 17
• Steam-cooking is not suitable for raw sausage. Sausage needs to have been
Meat Quantity Cooking
time
Beef 250 g 10 - 15 min - In slices, e.g. fillet steak, roasting beef Meatballs 500 g 22 - 24 min - Made of beef or mixed mince Pork 400 g or
4 pieces Lamb 4 pieces 15 - 20 min - Slices, e.g. chop, fillet Sausages 400 g 10 - 15 min - Only boiled sausage such as frankfurters, knack-
Chicken breast
Chicken legs 2 20 - 30 min - Meat must be cooked right through
400 g 15 - 20 min - Remove the skin before cooking
10-15 min - In slices, e.g. fillet, tenderloin
wurst, bockwurst, hot dog sausages etc.
- Pierce the skin before cooking
- Meat must be cooked right through
- Brown under the grill after steaming if desired
boiled already (e.g. bockwurst, wieners etc.).
Comments
8.4 Cooking times - rice
• Put the rice, the right amount of water and a pinch of salt into rice tray 4.
• Put the rice tray in the top steamer basket so that no condensation can drip into the tray.
• Stir the rice occasionally.
• When opening the lid, ensure you are not hit by a cloud of hot steam and ensure that no condensation drips into the rice.
• There are many different kinds of rice. Follow the individual cooking instructions as far as the required quantity of water is concerned.
Rice Quantity Cooking
time
White rice Normal 1 cup 45 - 50 min - Add 1.5 cups of water Long grain 1 cup 50 - 55 min - Add 1.75 cups of water Natural rice (brown) Normal 1 cup 40 - 45 min - Add 2 cups of water Parboiled 1 cup 45 - 55 min - Add 1.5 cups of water Mixture of long-grain and wild rice Normal 1 cup 55 - 60 min - Add 1.5 cups of water Easy-cook rice 1 cup 20 - 25 min - Add 1.75 cups of water Other rice Instant rice 1 cup 12 - 15 min - Add 1.5 cups of water Pudding rice 100 g + 30 g
sugar
75 - 80 min - Appropriate quantity of hot milk instead of water
Comments
70
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 71 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.5 Cooking times - eggs
Eggs Quantity Quantity of
water
Soft Max. 6 per stea­Hard 20 - 25 min
mer basket
400 ml 10 - 15 min - Place eggs in the depressions in the
Cooking
time
9. Recipes
9.1 Kassler ham with sprouts and potatoes
Ingredients
• 500 g sprouts, fresh
• 500 g potatoes, fresh, peeled and quar-
tered
• 400 g joint of Kassler ham
• Salt, pepper, nutmeg
Preparation
Total cooking time: 45 minutes
1. Wash sprouts and put in basket 3.
2. Peel and quarter potatoes and put in
basket 2.
3. Place Kassler ham in steamer basket 1
and start cooking (see “6. Operating the appliance” on page 65).
4. After 5 - 10 minutes, open the steamer
and insert steamer basket 2. Continue cooking.
5. 20 minutes from the start of cooking,
open the steamer and insert steamer basket 3.
6. Continue cooking until the time expires.
7. Season the potatoes with a little salt.
8. Season the sprouts with salt, pepper and
nutmeg.
9. Prepare a sauce of your choice and
9.2 Salmon fillet with vegetables and
Ingredients for 2 portions
• 300 g salmon fillet
• 3 spring onions
• 200 g mushrooms
•3 celery stalks
•2 carrots
•Fresh ginger
• Soy sauce, vinegar, oil, cayenne pepper
• 200 g rice
•Salt
Preparation
1. Dice the salmon fillet and put in a bowl.
2. Sprinkle with lemon juice.
3. Scatter over some grated fresh ginger
4. Leave to stand until you are ready to
5. Clean the spring onions, mushrooms, cel-
Comments
base of the steamer baskets.
- Eggs in lower steamer baskets will be ready somewhat earlier than those in upper steamer baskets.
serve with the meal.
rice
and curry powder for the marinade
and add a little salt.
cook to allow the seasoning to be absorbed.
ery and carrots, cut into roughly equal dice and put in a bowl.
SDG 800 B2 71
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 72 Montag, 8. September 2014 5:55 17
6. Make a marinade from 10 ml each of soy sauce, vinegar and oil.
7. Season the marinade with cayenne pep­per, a little grated ginger, a pinch of salt and curry powder.
8. Sprinkle the diced vegetables with the marinade and leave to stand for at least 30 minutes.
9. Put the rice, the right amount of water and a pinch of salt in rice tray 4.
10.Put rice tray 4 in steamer basket 1.
11. Choose the right cooking time for the rice and start cooking.
12.Put the vegetables in steamer basket 2.
13.Open the steamer 15 minutes before the end of the cooking time, take out rice tray 4 with the rice and put steamer bas­ket 2 with the vegetables on steamer basket 1.
14.Put rice tray 4 in steamer basket 3.
15.Put steamer basket 3 with rice tray 4 on steamer basket 2 and continue cooking.
16.8 minutes before the end of cooking time, open the steamer, remove steamer basket 3 with the rice and steamer bas­ket 2 with the vegetables.
17. Put the fish in steamer basket 1.
18.Put steamer basket 2 with the vegetables back in, followed by steamer basket 3 with the rice.
19. Continue cooking until the time expires.
9.3 Filled curd cheese dumplings
Ingredients
• 250 g low-fat curd cheese
•1 egg
•1 pinch salt
• 3 tbsp flour
•2 tbsp oil
• 5 tbsp breadcrumbs
• Chocolate or hazelnut chocolate spread
Preparation
1. Put all the ingredients in a bowl and knead to a smooth dough.
2. Roll the dough into a sausage and cut into roughly 25 pieces of equal size.
3. Flatten each piece slightly, fill with choc­olate or hazelnut chocolate cream and make a small dumpling out of it.
4. Arrange the dumplings in the steamer­baskets.
5. Cook in the steamer for 15 minutes.
Tips
• You can roll the finished dumplings in a crunchy praline coating before cooking them.
• Instead of the crunchy coating, you can also use breadcrumbs gently roasted in butter.
• Custard also tastes good with these.
72
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 73 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10. Cleaning and storing
Warning! To prevent the risk of an electric shock, injury or damage: – disconnect the power supply
from the socket before any cleaning step;
– allow the appliance to cool
down before cleaning it;
– never immerse bottom part 12 in
water.
Caution! Under no circumstances use scouring agents or corrosive or abrasive cleaning materials, as these could damage the appliance.
10.1 Dismantling the appliance
1. Disconnect the power supply from the socket.
2. Take off steamer baskets 5 .
3. Carefully push the perforated bases out of the steamer baskets.
4. Take off collector 7.
5. Take steam sleeve 8 out of collector 7.
10.2 Cleaning the bottom part
1. Clean bottom part 12 with a damp cloth. A little washing-up liquid may also be used.
2. Wipe off with clean water.
3. Do not use the appliance again until it is completely dry.
10.4 Assembling the accessories
1. Put the bases back in steamer baskets 5: – insert the bases so that the small
depressions for eggs are pointing downwards;
– the lugs in the steamer baskets must fit
precisely in the corresponding openings in the bases;
– push the bases into the steamer
baskets until they engage audibly.
2. Put steam sleeve 8 on steam generator 11. The narrow end of steam sleeve 8 must face upwards.
10.5 Storing the appliance
The steamer baskets 5 of different sizes can be stacked inside one another to prevent the appliance being too tall when stored in a cupboard.
1. Wind the power cord around underneath bottom part 12.
2. Put collector 7 in bottom part 12.
3. Put steamer basket no. 1 in no. 2 and then both in steamer basket no. 3.
4. Put rice tray 4 in steamer baskets 5.
5. Put on lid 3 .
6. Put the steamer baskets on bottom part 12.
7. Put the appliance away.
10.3 Cleaning the accessories
Clean the plastic accessories by hand in the sink
SDG 800 B2 73
10.6 Descaling the appliance
Depending on the hardness of your water, limescale may build up in the appliance. You should remove this regularly to save energy, increase the service life of the appliance and for hygiene reasons.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 74 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1. Wipe over surfaces with limescale using a cloth soaked in a little vinegar.
2. If steam generator 11 has severe limescale, pour a commercially-available descaler into the bottom part and leave to stand overnight.
11. Disposal
11.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre
Caution! The appliance may under no circumstances be switched on whilst being descaled. This could lead to damage.
3. Rinse thoroughly afterwards.
4. Do not use the appliance again until it is completely dry.
for electrical or electronic devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
11.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please observe the applicable environmental regulations in your country.
12. HOYER Handel GmbH Warranty
Dear Customer, You have a warranty on this product which
is valid for 3 years from the date of purchase. In the event of this product being defective, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not limited by our warranty as set out below.
Warranty conditions
The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase.
74
If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you. This service under warranty assumes that the defective product and the proof of purchase (till receipt) are submitted within the three-year period and that a brief description in writing is provided of what the defect is and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired product or a new one will be sent back to you. There is no new warranty period following repair or replacement of the product.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 75 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Warranty period and statutory claims relating to defects
The warranty period is not extended when a service is provided under warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present at purchase must be reported immediately the product is unpacked. Repairs incurred once the warranty period has expired are chargeable.
Scope of warranty
The product has been carefully manufactured in accordance with strict quality guidelines and was thoroughly checked before being delivered.
The warranty applies to defective materials or workmanship. This warranty does not extend to product parts exposed to normal wear and tear (and which can therefore be considered wear parts) or to damage to fragile parts such as switches, batteries or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged or if it is not used or maintained properly. All the information in the operating instructions should be observed precisely to ensure that the product is used properly.
It is essential to avoid intended uses and actions which are discouraged or warned against in the operating instructions.
The product is intended for only private use and not for commercial purposes.
The warranty is void in the event of misuse, incorrect treatment, use of force or interference by anyone other than our authorized service centre.
Warranty process
Please follow the instructions below to ensure that your claim is processed quickly.
• In case of any enquiry, please keep the
article number (for this product: IAN 102978) and the till receipt as proof of purchase.
• The article number can be found on the
rating plate, as an engraving, on the cover sheet of your instructions (bottom left) or as a label on the back or underside of your appliance.
• If malfunctions or any other defects
should occur, in the first instance contact the Service Centre mentioned below by telephone or e-mail.
• Once a product has been recorded as
defective, you can then send it Freepost to the service address you are given, enclosing the proof of purchase (till receipt) and quoting what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
SDG 800 B2 75
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 76 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
IR
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
CY
Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 102978
Supplier
Please note that the address below is not a service address. In the first instance, con-
tact the service centre mentioned above.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
76
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 77 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5. Auspacken und aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6. Bedienen des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7. Tipps zum Kochen mit dem Dampfgarer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8. Garzeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9. Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10. Reinigen und lagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
12. Garantie der HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanlei­tung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
1. Gerätebeschreibung
1.1 Verwendungszweck
Mit diesem Dampfgarer SilverCrest SDG 800 B2 können Sie Lebensmittel schonend garen.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen verwendet werden. Eine Verwendung im Freien oder in Feuchträumen ist nicht gestattet.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Geräts an Dritte mit aus.
Das Gerät ist ebenfalls geeignet für:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
SDG 800 B2 77
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 78 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1.2 Lieferumfang
•1 Dampfgarer, bestehend aus: –1 Unterteil – 1 Auffangschale mit Dampfhülse –3 Dampfkörbe –1 Reisschale –1 Deckel
• 1 Bedienungsanleitung
2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Dampföffnungen 2 Warnsymbol „Achtung, heiße
Oberflächen“
3 Deckel 4 Reisschale 5 Dampfkörbe 6 Dampfaustritt 7 Auffangschale 8 Dampfhülse
1.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehende Symbole 2 und 10 warnen vor dem Berühren von heißen Oberflächen.
9 Griffe mit Einfüllöffnung 10 Warnsymbol „Achtung, heiße
Oberflächen“
11 Dampferzeuger 12 Unterteil 13 Wasserstandsanzeiger 14 Zeitwähler 15 Betriebsanzeige
3. Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 V~/50 Hz Leistung: 800 Watt Schutzklasse: I
4. Sicherheitshinweise
4.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
78
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Um­gang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 79 Montag, 8. September 2014 5:55 17
4.2 Besondere Hinweise für dieses
Gerät
Warnung! Beachten Sie fol­gende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeit­en oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
• Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der
Netzanschlussleitung fernzuhalten.
• Achten Sie darauf, dass die Oberflächen des
Gerätes im Betrieb heiß werden können: –Fassen Sie das Gerät im Betrieb ausschließlich
an den Griffen
–Fassen Sie die Dampfkörbe 5 sowie das Zube-
hör im Betrieb nur mit Topflappen oder Küchenhandschuhen an.
–Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort stel-
len, lassen Sie es zuvor abkühlen.
• Das Gerät arbeitet mit heißem Dampf. Um Ver-
brühungen zu vermeiden: –öffnen Sie den Deckel 3 möglichst nicht während
des Garvorganges, da heißer Dampf austritt;
–achten Sie darauf, dass aus den Dampföff-
nungen 1 heißer Dampf austritt. Decken Sie diese Öffnungen nie ab, da im Gerät sonst ein
9
an;
Dampfstau entstehen könnte, der beim Öffnen schlagartig entweicht.
–Füllen Sie niemals zu viel Wasser ein, da sonst
heißes Wasser herausspritzen könnte. Den Wasser­stand können Sie am Wasserstandsanzeiger
13
ablesen. Er muss stets zwischen MAX (1,2 l) und MIN (0,2 l) liegen.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• In das Gehäuseinnere des Unterteils12 dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen. Daher: –niemals im Freien einsetzen –niemals das Unterteil 12 in Wasser eintauchen –niemals mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Trink-
gläser, Vasen etc. auf das Gerät stellen –niemals in sehr feuchter Umgebung einsetzen –niemals in unmittelbarer Nähe eines Spül-
beckens, einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens benutzen, da Spritzwas-
ser in das Gerät gelangen könnte.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und
lassen das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten
finden Sie in „Service-Center” auf Seite 94.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt werden. Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen soweit abkühlen, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.
Vorsi cht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen:
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.
SDG 800 B2 79
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 80 Montag, 8. September 2014 5:55 17
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
4.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg-
fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 77).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung überein­stimmt.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedienungs­anleitung empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Dies gilt auch für Reparaturen, die durch nichtqualifizierte Personen durchgeführt werden. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 94.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen
innerhalb der Garantiezeit darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen. Ansons­ten erlischt jeglicher Garantieanspruch.
4.4 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an einer Netzsteckdose mit Schutz-
kontakt an, da davon der Schutz vor elektrischem Schlag abhängt.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von quali­fiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Cen­ter” auf Seite 94.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich quali­fizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Fassen Sie das Gerät, die Netz­anschlussleitung oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Ziehen Sie die Netzanschlussleitung stets am Netzstecker heraus. Ziehen Sie niemals an der Netzanschlussleitung selber.
• Achten Sie darauf, dass die Netz­anschlussleitung nie geknickt oder gequetscht wird.
• Halten Sie die Netzanschlussleitung von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
80
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 81 Montag, 8. September 2014 5:55 17
angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehr­fachsteckdosen!).
4.5 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen Temperaturen arbeitet, beachten Sie die folgenden Sicher­heitshinweise, damit kein Brand ent­stehen kann.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. Schäden kündigen sich fast immer durch intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät überprüfen. Die Kontaktdaten finden Sie in „Service-Center” auf Seite 94.
4.6 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Ver­letzungen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass die Netz­anschlussleitung nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann.
4.7 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig ein­schätzen und sich dadurch Ver­letzungen zuziehen. Beachten Sie daher:
• Achten Sie darauf, dass die Ver­packungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
4.8 Sachschäden
Vorsi cht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Betreiben Sie den Dampfgarer nie ohne Wasser.
• Achten Sie darauf, dass sich nie zu viel oder zu wenig Wasser im Gerät befin­det. Den Wasserstand können Sie am Wasserstandsanzeiger 13 ablesen. Er muss stets zwischen MAX (1,2 l) und MIN (0,2 l) liegen.
• Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf einer ebenen, trockenen und rutschfesten Fläche auf, damit das Gerät weder umfallen noch herunterrutschen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einem Hängeschrank auf, da Dampf nach oben austritt und das Möbel beschädigen könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Herdplatte.
• Das Gerät und das Zubehör dürfen nicht in ein Mikrowellengerät gestellt werden.
• Verwenden Sie ausschließlich klares Trinkwasser zur Dampferzeugung.
5. Auspacken und aufstellen
Hinweis: Da das Gerät bzw. der Dampf­erzeuger 11 leicht eingefettet geliefert wer­den, kann es bei der ersten Benutzung zu
leichter Rauch- und Geruchsbildung kom-
SDG 800 B2 81
men. Dies ist unschädlich und hört nach kur­zer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 82 Montag, 8. September 2014 5:55 17
1. Nehmen Sie die Einzelteile aus der Verpackung.
2. Überprüfen Sie, dass die Einzelteile voll­ständig sind (siehe „1.2 Lieferumfang“ auf Seite 78) und keine Beschädig­ungen aufweisen.
3. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät gründlich (siehe „10. Reinigen und lagern“ auf Seite 91).
4. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und rutschfesten Fläche auf, damit das Gerät weder umfallen noch herunterrutschen kann.
5. Füllen Sie 0,25 l klares Trinkwasser in das Unterteil 12.
6. Setzen Sie die Dampfhülse 8 auf den Dampferzeuger 11. Das schmale Ende der Dampfhülse 8 muss nach oben zeigen.
7. Setzen Sie die Auffangschale 7 in das Unterteil 12.
8. Setzen Sie die Dampfkörbe 5 auf das Unterteil 12:
– Achten Sie auf die korrekte Reihen-
folge der Dampfkörbe 5, da diese
etwas unterschiedlich groß sind. Unten befindet sich immer Dampfkorb 1, darauf Dampfkorb 2 und ganz oben Dampfkorb 3. Die Nummer des Dampfkorbes steht auf den Griffen.
9. Stellen Sie die Reisschale 4 in den obersten Dampfkorb.
10.Setzen Sie den Deckel 3 auf den obersten Dampfkorb.
11. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeig­nete Netzsteckdose mit Schutzkontakt (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 78).
12.Wählen Sie am Zeitwähler 14 eine Gar­zeit von 5 - 10 min.
Das Gerät beginnt zu heizen und die Betriebsanzeige 15 leuchtet.
13.Lassen Sie das Gerät nach Ablauf der eingestellten Zeit abkühlen und führen Sie danach eine erneute Reinigung durch (siehe „10. Reinigen und lagern“ auf Seite 91).
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
6. Bedienen des Gerätes
6.1 Garen
Warnung! Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer Netz­steckdose mit Schutzkontakt an, da davon der Schutz vor elektrischem Schlag abhängt.
1. Nehmen Sie die Auffangschale 7 aus dem Unterteil 12.
2. Füllen Sie klares Trinkwasser in das Unterteil 12:
– die Füllmenge beträgt 0,2 l bis 1,2 l;
82
– achten Sie darauf, dass der Wasser-
stand im Wasserstandsanzeiger 13 stets zwischen MIN und MAX liegt;
– bei eingesetzter Auffangschale 7
können Sie das Wasser auch über die Griffe mit Einfüllöffnung 9 einfüllen.
3. Setzen Sie die Dampfhülse 8 auf den Dampferzeuger 11. Das schmale Ende der Dampfhülse 8 muss nach oben zeigen.
4. Setzen Sie die Auffangschale 7 in das Unterteil 12.
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 83 Montag, 8. September 2014 5:55 17
5. Geben Sie das Gargut in die Dampf­körbe 5. Sie können 1, 2 oder 3 Dampf­körbe verwenden. Achten Sie darauf, dass nicht alle Löcher im Boden der Dampfkörbe 5 bedeckt sind, damit der Dampf frei durchtreten kann.
6. Setzen Sie die Dampfkörbe 5 auf das Unterteil 12:
– Achten Sie auf die korrekte Reihenfolge
der Dampfkörbe 5, da diese etwas unterschiedlich groß sind. Unten befin­det sich immer Dampfkorb 1, darauf Dampfkorb 2 und ganz oben Dampf­korb 3. Die Nummer des Dampfkorbes steht auf den Griffen.
7. Setzen Sie den Deckel 3 auf den obersten Dampfkorb.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose mit Schutzkon­takt (siehe „3. Technische Daten“ auf Seite 78).
9. Wählen Sie am Zeitwähler 14 die gewünschte Garzeit.
Das Gerät beginnt zu heizen und die Betriebsanzeige 15 leuchtet.
6.2 Garpunkt überprüfen
Sie sollten darauf achten, die Lebensmittel nicht zu lange zu garen, da Gemüse sonst zu weich und Fleisch und Fisch zu trocken und zäh werden können.
Warnung! Beim unvorsichtigen Öffnen des Deckels 3 während des Betriebes kann ein Schwall hei­ßer Dampf austreten.
Um zwischendurch den Zustand des Gargu­tes zu überprüfen, gehen Sie so vor:
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel 3, indem Sie ihn hinten erst leicht anheben, damit der Dampf von ihnen weg austre­ten kann.
2. Nehmen Sie den Deckel 3 ganz ab.
3. Überprüfen Sie mit einem längeren Stab oder einer Gabel den Zustand des Gar­gutes:
– Wenn das Gargut fertig ist, drehen Sie
den Zeitwähler 14 auf „0”, um das Gerät auszuschalten.
– Wenn das Gargut noch nicht fertig ist,
setzen Sie den Deckel 3 wieder auf und lassen das Gerät weiter arbeiten.
– Ist die eingestellte Zeit abgelaufen,
bevor das Gargut fertig ist, stellen Sie den Zeitwähler 14 erneut auf die gewünschte Zeit, um den Garvorgang fortzusetzen. Überprüfen Sie vorsichts­halber den Wasserstand im Wasser­standsanzeiger 13.
6.3 Wasser nachfüllen
Wenn der Wasserstand im Wasserstandsan­zeiger 13 während des Betriebes unter die MIN-Markierung fällt, müssen Sie Wasser nachfüllen, damit das Gerät nicht trocken läuft und überhitzt.
1. Füllen Sie klares Trinkwasser in ein geeignetes Gießgefäß.
2. Gießen Sie das Wasser durch die Einfüll­öffnung in den Griffen 9 in das Unterteil 12.
6.4 Betrieb beenden
1. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein Signalton und das Gerät schaltet sich aus.
2. Wenn Sie das Gerät vor Ablauf der ein­gestellten Garzeit ausschalten möchten, drehen Sie den Zeitwähler 14 auf „0”.
3. Warten Sie kurz ab, bis sich der Dampf im Gerät verflüchtigt hat.
4. Entnehmen Sie die Dampfkörbe 5 mit dem Gargut.
SDG 800 B2 83
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 84 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Warnung! Das Kondensat in der Auffangschale 7 ist heiß. Lassen Sie es abkühlen, bevor sie die Auf­fangschale 7 entnehmen, damit Sie sich nicht aus Versehen verbrühen.
5. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch sorgfältig (siehe „10. Reinigen und lagern“ auf Seite 91).
7. Tipps zum Kochen mit dem Dampfgarer
Dampfgaren ist eine der gesündesten Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es bleiben nicht nur Nährstoffe und Farbe der Lebensmittel weitgehend erhalten, auch natürlicher Geschmack und Biss erfreuen den Genießer. Dadurch kann mit Salz, Fett und Gewürzen sparsam umgegangen wer­den. Dampfgaren ist daher auch besonders zur Zubereitung von Babynahrung sehr zu empfehlen.
7.1 Dampfkörbe verwenden
6.5 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Sobald sich kein Wasser mehr im Unterteil 12 befindet und dadurch die Tem­peratur zu hoch wird, schaltet das Gerät automatisch ab.
Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Danach können Sie das Gerät wieder mit Wasser in Betrieb nehmen.
7.2 Eier kochen
Der Dampfgarer eignet sich auch als Eier­kocher. Dazu befinden sich im Boden jedes Dampfkorbes 5 jeweils 6 Vertiefungen, in die die Eier hineingestellt werden können.
Wenn sie alle drei Dampfkörbe 5 einsetzen, können so bis zu 18 Eier gleichzeitig gekocht werden. Beachten Sie dabei, dass die Eier im untersten Dampfkorb etwas schneller fertig sind, als die Eier in den dar­über liegenden Dampfkörben.
Es können je nach Bedarf 1, 2 oder alle 3 Dampfkörbe 5 verwendet werden.
Die Dampfkörbe 5 sind unterschiedlich groß und nummeriert. Die jeweilige Nummer steht auf dem Griff des Dampfkorbes.
Zum Garen wird immer zuerst der Dampf­korb mit der Nummer 1 aufgesetzt, darauf die Nummer 2 und zum Schluss die Nummer 3.
Beim Verstauen ist die Reihenfolge genau umgekehrt, dann passen die Dampfkörbe 5 platzsparend ineinander.
84
7.3 Reis und Flüssigkeiten kochen
In der mitgelieferten Reisschale 4 können Soßen oder andere Flüssigkeiten, Obst sowie Reis erhitzt und gekocht werden.
1. Geben Sie den Reis mit der passenden Menge Wasser und einer Prise Salz in die Reisschale 4.
2. Stellen Sie die Reisschale in einen belie­bigen Dampfkorb 5.
Hinweis: Wenn Sie mehrere Dampfkörbe benutzen, sollte die Reisschale 4 in den obersten Dampfkorb
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 85 Montag, 8. September 2014 5:55 17
gestellt werden, damit nichts in die Reisschale tropfen kann.
Warnung! Achten Sie beim Abnehmen des Deckels 3 darauf, dass Sie nicht von einem heißen Dampfschwall getroffen werden und dass kein Kondenswasser in den Reis tropft.
3. Rühren Sie den Reis gelegentlich um.
7.4 Menüs zubereiten
Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und daher mehrere Dampfkörbe übereinander verwenden, beachten Sie bitte:
• Das Gargut mit dem größten Gewicht sollte möglichst in dem unteren Dampf­korb gegart werden;
• Da die Dampfwirkung im untersten Dampfkorb am stärksten ist und nach oben hin etwas nachlässt, verlängert sich die Garzeit in den oberen Körben um einige Minuten. Beachten Sie daher „6.2 Garpunkt überprüfen” auf Seite 83.
• Rühren bzw. schichten Sie das Gargut gelegentlich mit einem langen Kochlöffel um.
1. Befüllen Sie den Dampfkorb 1 mit den Lebensmitteln, die die längste Garzeit benötigen.
Ausnahme: Fleisch und Fisch sollten immer im untersten Dampfkorb gegart werden, damit heruntertropfender Saft nicht über die anderen Lebensmittel läuft.
2. Stellen Sie diesen Dampfkorb in den Dampfgarer und beginnen Sie mit dem Garen (siehe „6.1 Garen“ auf Seite 82).
3. Befüllen Sie den Dampfkorb 2 mit den Lebensmitteln, die die mittlere Garzeit benötigen.
Warnung! Beim unvorsichtigen Öffnen des Deckels 3 während des Betriebes kann ein Schwall hei­ßer Dampf austreten.
4. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel 3, indem Sie ihn hinten erst leicht anheben, damit der Dampf von ihnen weg austre­ten kann.
5. Nehmen Sie den Deckel 3 ganz ab.
6. Setzen Sie Dampfkorb 2 auf den Dampf­korb 1 und schließen Sie den Deckel 3 wieder.
7. Befüllen Sie den Dampfkorb 3 mit den Lebensmitteln, die die kürzeste Garzeit benötigen.
8. Fahren Sie so fort, wie zuvor mit Dampf­korb 2.
8. Garzeiten
Die in den Tabellen angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Die tatsächliche Garzeit hängt ab von:
• Größe und Frische der Lebensmittel;
• Füllmenge der Dampfkörbe;
• Position des Dampfkorbes (oben oder unten);
SDG 800 B2 85
• Temperatur des Wassers (angegebene Zeiten beziehen sich auf kaltes Wasser. Mit warmem Wasser verkürzt sich die Garzeit etwas);
• Persönlichen Vorlieben (bissfest oder weich).
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 86 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Hinweise:
• Rühren bzw. schichten Sie das Gargut gelegentlich mit einem langen Kochlöffel um.
• Achten Sie darauf, dass alle Stücke in etwa gleich groß sind. Legen Sie klei­nere Stücke nach oben.
• Überfüllen Sie die Dampfkörbe nicht, indem Sie die Lebensmittel zu dicht hin­einpacken oder alle Löcher bedecken. Zwischen den Stücken und durch die Löcher in den Böden der Dampfkörbe muss überall Dampf durchströmen können.
8.1 Garzeiten Gemüse
• Bereiten Sie das Gemüse vor, indem Sie Strünke abschneiden und großes Gemüse in gleich große Stücke teilen.
• Blattgemüse sollte so kurz wie möglich gegart werden, damit es seine Farbe nicht verliert.
Gemüse Menge Garzeit Bemerkungen
Brokkoli 400 g 10 - 15 min - in Röschen teilen
Blumenkohl 400 g 15 - 20 min - in Röschen teilen
grüne Bohnen 400 g 25 - 30 min - gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
Rosenkohl 400 g 20 - 25 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten Kohl 400 g 35 - 40 min - frisch und kleingeschnitten
Möhren 400 g 20 - 25 min - frisch, in Scheiben geschnitten
Erbsen 400 g 15 - 20 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten Zucchini 400 g 20 - 25 min - frisch, in Scheiben geschnitten
Spinat 400 g 15 - 20 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten Pilze 200 g 15 - 20 min - frisch, in Scheiben geschnitten oder kleine ganze
Kartoffeln 900 g 30 - 40 min - frisch, geschält und geviertelt
Neue oder kleine Kartoffeln
500 g 35 - 40 min - frisch und geschält im Ganzen
• Würzen und salzen Sie das Gemüse erst, wenn es gar ist.
• Gefrorenes Gemüse kann wie frisches gegart werden. Bei manchen Gemüsen verlängert sich die Garzeit um einige Minuten, wenn es gefroren ist.
- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
Köpfe
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten
86
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 87 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Gemüse Menge Garzeit Bemerkungen
Spargel 400 g 15 - 20 min - flach im Dampfkorb auslegen, 2. Schicht kreuzweise
darüber
Artischocken 2 - 3 mittel-
große
50 - 55 min - mit der Öffnung nach unten in den Dampfkorb legen,
damit Kondenswasser ablaufen kann
8.2 Garzeiten Fisch
• Gefrorener Fisch kann ohne Auftauen gegart werden. Achten Sie darauf, das die einzelnen Stücke voneinander getrennt sind, damit der Dampf überall hingelangt. Bei dickeren Stücken kann
sich die Garzeit um einige Minuten verlängern.
• Überwachen Sie die Garzeit. Zu kurz gegarter Fisch ist innen noch glasig. Zu lang gegarter Fisch kann trocken werden.
Fisch Menge Garzeit Bemerkungen
Fischfilet 250 g 10 - 15 min - frisch Fischfilet 250 g 15 - 20 min - gefroren Lachskotelett 400 g 10 - 15 min - gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min Thunfisch-
steak Muscheln 400 g 10 - 15 min - nur frische und geschlossene Muscheln garen
Garnelen 400 g 10 - 15 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/umschichten Hummer-
schwänze Austern 6 Stück 15 - 20 min - nur frische und geschlossene Austern garen
400 g 15 - 20 min - gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5 min
- die Muscheln sind gar, wenn sich die Schalen voll­ständig geöffnet haben
2 Stück 20 - 25 min
- die Austern sind gar, wenn sich die Schalen vollstän­dig geöffnet haben
8.3 Garzeiten Fleisch
• Wählen sie ausschließlich mageres, wei­ches Fleisch, von dem Sie das Fett voll­ständig entfernen.
• Die Fleischstücke sollten nicht zu dick sein. Fleisch, das sich zum Grillen eignet, lässt sich auch gut dämpfen.
• Das Fett, das sich noch im Fleisch befindet, wird beim Dämpfen weiter reduziert.
SDG 800 B2 87
• Besonders Geflügel muss vollständig durchgegart sein, um die Gefahr einer Salmonelleninfektion zu vermeiden.
• Stechen Sie Würstchen ein, damit sie nicht platzen.
• Für rohe Würstchen ist das Dampfgaren nicht geeignet. Die Würstchen müssen
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 88 Montag, 8. September 2014 5:55 17
bereits gebrüht sein (z.B. Bockwürste, Wienerwürste etc.).
Fleisch Menge Garzeit Bemerkungen
Rindfleisch 250 g 10 - 15 min - in Scheiben, z.B. Filetsteak, Roastbeef Hackbällchen 500 g 22 - 24 min - aus Rindfleisch oder gemischtem Hack Schweine-
fleisch Lamm 4 Stück 15 - 20 min - Scheiben, z.B. Kotelett, Filet Würstchen 400 g 10 - 15 min - nur gebrühte Würstchen, z.B. Frankfurter, Knacker,
Hähnchen­brust
Hähnchen­keulen
400 g oder 4Stück
400 g 15 - 20 min - Haut vor dem Garen entfernen
2 Stück 20 - 30 min - Fleisch muss unbedingt durchgegart sein
10-15 min - in Scheiben, z.B. Filet, Lende
Bockwürste, Hot Dog Würstchen etc.
- vor dem Garen die Haut einstechen
- Fleisch muss unbedingt durchgegart sein
- nach dem Garen evtl. unter dem Grill bräunen
8.4 Garzeiten Reis
• Geben Sie den Reis und die passende Menge Wasser sowie eine Prise Salz in die Reisschale 4.
• Stellen Sie die Reisschale in den obersten Dampfkorb, damit kein Kon­denswasser in die Schale tropfen kann.
• Rühren Sie den Reis gelegentlich um.
• Achten Sie beim Öffnen des Deckels darauf, dass Sie nicht von einem Dampf­schwall getroffen werden und dass kein Kondenswasser in den Reis tropft.
• Es gibt viele verschiedene Reissorten. Halten Sie sich an die jeweilige Kochan­leitung was die Menge des Wassers betrifft.
Reis Menge Garzeit Bemerkungen
Weißer Reis Normal 1 Tasse 45 - 50 min - 1,5 Tassen Wasser zugeben Langkorn 1 Tasse 50 - 55 min - 1,75 Tassen Wasser zugeben Naturreis (braun) Normal 1 Tasse 40 - 45 min - 2 Tassen Wasser zugeben Parboiled 1 Tasse 45 - 55 min - 1,5 Tassen Wasser zugeben Gemischter Reis aus Langkorn und wildem Reis Normal 1 Tasse 55 - 60 min - 1,5 Tassen Wasser zugeben Schnell-
kochreis Sonstiger Reis Instantreis 1 Tasse 12 - 15 min - 1,5 Tassen Wasser zugeben Milchreis
(Reispudding)
1 Tasse 20 - 25 min - 1,75 Tassen Wasser zugeben
100 g + 30 g Zucker
75 - 80 min - warme Milch in entsprechender Menge statt Wasser
88
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 89 Montag, 8. September 2014 5:55 17
8.5 Garzeiten Eier
Eier Menge Wasser-
menge
weich max. 6 pro hart 20 - 25 min
Dampfkorb
400 ml 10 - 15 min - Eier in die Vertiefungen im Boden
Garzeit Bemerkungen
9. Rezepte
9.1 Kasseler mit Rosenkohl und Kartoffeln
Zutaten:
• 500 g Rosenkohl, frisch
• 500 g Kartoffeln, frisch, geschält und
geviertelt
• 400 g Kasseler am Stück
•Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
Gesamtgarzeit: 45 Minuten
1. Rosenkohl putzen und in Korb 3 geben.
2. Kartoffeln schälen, vierteln und in Korb 2
geben.
3. Kasseler in den Dampfkorb 1 legen und
mit dem Garen beginnen (siehe Abschnitt 6. auf Seite 82).
4. Nach 5 - 10 Minuten Dampfgarer öff-
nen und den Dampfkorb 2 einsetzen. Mit dem Garen fortfahren.
5. Nach 20 Minuten seit Garbeginn
Dampfgarer öffnen und den Dampfkorb 3 einsetzen.
6. Mit dem Garen bis zum Ablauf der Zeit
fortfahren.
7. Die Kartoffeln etwas salzen.
8. Den Rosenkohl mit Salz, Pfeffer und
9. Bereiten Sie eine Soße Ihrer Wahl zu
9.2 Lachsfilet mit Gemüse und Reis
Zutaten für 2 Portionen:
• 300 g Lachsfilet
• 3 Lauchzwiebeln
• 200 g Champignons
• 3 Stangen Sellerie
•2 Möhren
• frischer Ingwer
• Sojasoße, Essig, Öl, Cayennepfeffer und
• 200 g Reis
•Salz
Zubereitung:
1. Lachsfilet in Würfel schneiden und in
2. Mit Zitronensaft beträufeln.
3. Mit etwas frischem, geriebenem Ingwer
4. Bis zum Garen stehen lassen, damit die
5. Lauchzwiebeln, Champignons, Sellerie
der Dampfkörbe stellen.
- Die Eier in den unteren Dampfkör­ben sind etwas früher fertig als in den oberen Dampfkörben.
Muskat abschmecken.
und reichen Sie diese zu dem Essen.
Curry für die Marinade
eine Schüssel geben.
bestreuen und leicht Salzen.
Gewürze gut einziehen.
und Möhren putzen und in etwa gleich-
SDG 800 B2 89
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 90 Montag, 8. September 2014 5:55 17
große Würfel schneiden und in eine Schüssel geben.
6. Aus jeweils 1 Esslöffel Sojasoße, Essig, Öl eine Marinade anrühren.
7. Marinade mit Cayennepfeffer, etwas geriebenem Ingwer, einer Prise Salz und Curry abschmecken.
8. Das kleingeschnittene Gemüse mit der Marinade beträufeln und mindestens 30 Minuten ziehen lassen.
9. Geben Sie den Reis mit der passenden Menge Wasser und einer Prise Salz in die Reisschale 4.
10.Stellen Sie die Reisschale 4 in den Dampfkorb 1.
11. Wählen Sie die Garzeit, die dem Reis entspricht und beginnen Sie mit dem Garen.
12.Geben Sie das Gemüse in den Dampf­korb 2.
13.Öffnen Sie 15 Minuten vor dem Ende der Garzeit den Dampfgarer, entneh­men Sie die Reisschale 4 mit dem Reis und stellen Sie den Dampfkorb 2 mit dem Gemüse auf den Dampfkorb 1.
14.Setzen Sie die Reisschale 4 in den Dampfkorb 3.
15.Setzen Sie den Dampfkorb 3 mit der Reisschale 4 auf den Dampfkorb 2 und fahren Sie mit dem Garen fort.
16.Öffnen Sie 8 Minuten vor dem Ende der Garzeit den Dampfgarer, entnehmen Sie Dampfkorb 3 mit dem Reis sowie den Dampfkorb 2 mit dem Gemüse.
17. Geben Sie den Fisch in Dampfkorb 1.
18.Setzen Sie den Dampfkorb 2 mit dem Gemüse und danach den Dampfkorb 3 mit dem Reis wieder ein.
19. Fahren Sie mit dem Garen bis zum Ablauf der Zeit fort.
9.3 Gefüllte Quarkknödel
Zutaten:
• 250 g Magerquark (Topfen)
•1 Ei
•1 Prise Salz
•3 EL Mehl
•2 EL Öl
• 5 EL Semmelbrösel
• Schokolade oder Nougatcreme
Zubereitung:
1. Alle Zutaten in eine Schüssel geben und daraus einen glatten Teig kneten.
2. Den Teig zu einer Rolle formen und in etwa 25 gleichgroße Teile schneiden.
3. Die Teile etwas flach drücken, mit Scho­kolade oder Nougatcreme füllen und daraus kleine Knödel formen.
4. Die Knödel auf die Dampfkörbe ver­teilen.
5. 15 Minuten lang im Dampfgarer garen.
Tipps:
• Sie können die fertigen Knödel vor dem Garen in Krokant drehen.
• Statt Krokant können Sie auch Brösel nehmen, die Sie dadurch herstellen, dass Sie Semmelbrösel vorsichtig in Butter rösten.
• Gut schmeckt auch Vanillesoße dazu.
90
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 91 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10. Reinigen und lagern
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages, einer Ver­letzung oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
– Lassen Sie das Gerät vor der
Reinigung abkühlen.
– Tauchen Sie das Unterteil 12 nie
in Wasser.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reini­gungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.
10.1 Gerät demontieren
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Nehmen Sie die Dampfkörbe 5 ab.
3. Drücken Sie die gelochten Böden aus den Dampfkörben vorsichtig heraus.
4. Nehmen Sie die Auffangschale 7 ab.
5. Ziehen Sie die Dampfhülse 8 aus der Auffangschale 7 heraus.
10.2 Unterteil reinigen
1. Reinigen Sie das Unterteil 12 mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
10.4 Zubehör zusammenbauen
1. Setzen Sie die Böden in die Dampfkörbe 5 ein:
– legen Sie die Böden so ein, dass die
kleinen Vertiefungen für Eier nach unten zeigen;
– die Nasen in den Dampfkörben müss-
en genau zu den entsprechenden Öffnungen in den Böden passen;
– drücken Sie die Böden in den Dampf-
korb, bis sie hörbar einrasten.
2. Setzen Sie die Dampfhülse 8 auf den Dampferzeuger 11. Das schmale Ende der Dampfhülse 8 muss nach oben zeigen.
10.5 Gerät lagern
Damit das Gerät im Schrank nicht zu hoch ist, lassen sich die unterschiedlich großen Dampfkörbe 5 ineinander stapeln.
1. Wickeln Sie das Netzkabel auf der Unterseite des Unterteils 12 auf.
2. Setzen Sie die Auffangschale 7 in das Unterteil 12.
3. Setzen Sie Dampfkorb Nr. 1 in Nr. 2 und dann beide in den Dampfkorb Nr. 3.
4. Stellen Sie die Reisschale 4 in die Dampfkörbe 5.
5. Setzen Sie den Deckel 3 auf.
6. Setzen Sie die Dampfkörbe auf das Unterteil 12.
7. Verstauen Sie das Gerät.
10.3 Zubehör reinigen
Reinigen Sie das Zubehör aus Kunststoff von Hand im Spülbecken.
SDG 800 B2 91
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 92 Montag, 8. September 2014 5:55 17
10.6 Gerät entkalken
Je nach Wasserhärte können sich in dem Gerät Kalkablagerungen bilden. Diese soll­ten Sie regelmäßig entfernen, um Energie zu sparen, die Lebensdauer des Gerätes zu erhöhen sowie aus hygienischen Gründen.
1. Wischen Sie die verkalkten Stellen mit einem Tuch ab, das Sie mit etwas Essig getränkt haben.
11. Entsorgung
11.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Gerät in der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Gerät und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Geräte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling
2. Wenn der Dampferzeuger 11 stärker verkalkt sein sollte, füllen Sie handelsüb­lichen Entkalker in das Unterteil und lassen ihn über Nacht stehen.
Vorsi cht! Keinesfalls darf das Gerät eingeschaltet werden, während es entkalkt wird. Dies könnte zu Schäden führen.
3. Spülen Sie anschließend gründlich nach.
4. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Ver­brauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
11.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
12. Garantie der HOYER Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
92
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie das Original des Kassenbons gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Geräts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 93 Montag, 8. September 2014 5:55 17
repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Geräts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern, Akkus oder Teilen, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Geräts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisier­ten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die
Artikelnummer (für dieses Gerät: IAN 102978) und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit­geteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt­videos und Software herunter­laden.
SDG 800 B2 93
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 94 Montag, 8. September 2014 5:55 17
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111 (kostenlos) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102978
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
94
RP102978 Dampfgarer LB5 Seite 95 Montag, 8. September 2014 5:55 17
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
08/2014 · Ident.-Nr.: SDG 800 B2
IAN 102978
RP102978_Dampfgarer_Cover_LB5.indd 1 27.08.14 14:10
5
Loading...