Sharp R-613 User Manual [de]

0 (0)

0

3025 20 15 14 13 1211

Achtung

Avertissement

Waarschuwing

Avvertenza

Advertencia

DEUTSCH

R-613

R-613

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE

HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

D

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

F

Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

NL

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiksen onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.

I

Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno

che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

E

Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

FRANÇAIS

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

800 W (IEC 60705)

D Sehr geehrter Kunde,

Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.

Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt.

Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.

Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.

Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.

Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:

Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.

Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.

Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.

Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.

Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team

SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND

Lieber SHARP-Kunde,

SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.

Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.

Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.

Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.

SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &

Technical Services.

F Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine.

Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant.

Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes.

Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer.

Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre

combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites.

Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:

Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.

Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les

alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.

Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit! Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes

D

INHALT

BEDIENUNGSANLEITUNG

GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 GERÄT: BEDIENFELD/ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 MIKROWELLENLEISTUNG/KOMBI/GRILL EINSTELLUNG . . . . . . .8 GAREN MIT MIKROWELLE, KOMBI & GRILLBETRIEB . . . . . . . . . .8 REINIGUNG UND PFLEGE/FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . .9

F

TABLE DES MATIERES

MODE D’EMPLOI

FOUR: LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 TABLEAU DE COMMANDE / ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . .3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . .25-27 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 CUISSON PAR MICRO-ONDES ET GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

NL

INHOUDSOPGAVE

GEBRUIKSAANWIJZING

OVEN: NAMEN VAN ONDERDELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 BEDIENINGSPANEEL / TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . . . . . . . . .45-47 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 MAGNETRON & GRILLEN KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 IN GEVAL VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

I

INDICE

MANUALE D’ISTRUZIONI

FORNO: NOME DELLE PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 PANNELLO DEI COMANDI / ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . .3 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . .65-67 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 COTTURA CON LE MICROONDE & GRIGLIA . . . . . . . . . . . . . .68 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 DIAGNOSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

E

INDICE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HORNO: NOMBRE DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 PANEL DE CONTROL / ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . .85-87 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 COCCION POR MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 COCCION A MICROONDAS & PARRILLA COCCION . . . . . . .88 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .105-110 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

KOCHBUCH

WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 DAS GEEIGNETE GESCHIRR/TIPS UND TECHNIKEN . . . .10-13 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-16 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-24

ADRESSES DU SERVICE APRESVENTE . . . . . . . . . . . . . . .105-110 FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

LIVRE DE RECETTE

QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE/CONSEILS ET TECHNIQUES . .30-33 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-36 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-44

ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . . . . . . . .105-110 SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

KOOKBOEK

WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 GESCHIKTE SCHALEN/TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . .50-53 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-56 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-64

INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . .105-110 DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

LIBRO DI RICETTE

CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . . . . . .70 UTENSILI ADATTI/CONSIGLIE TECHNICHE DI COTTURA .70-73 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73-76 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76-84

DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIONES . . .105-110 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

RECETARIO

QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 LA VAJILLA APPROPIADA/SUGERENCIAS Y TECNICAS . .90-94 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94-96 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96-104

1

Sharp R-613 User Manual

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO

1

2

3

8

 

 

 

7

6

5

4

D

1 Grill-Heizelement

4 Spritzschutz für den Hohlleiter

7

Türdichtungen und

 

2

Bedienfeld

5 Antriebswelle

 

Dichtungsoberflächen

 

3

Garraumlampe

6 Garraum

8

Türgriff

F

1

Elément chauffant du gril

4

Cadre du répartiteur d'ondes

7

Joint de porte et surface de

2

Tableau de commande

5

Accouplement

 

contact du joint

 

 

 

3

Eclairage du four

6

Cavité du four

8

Poigneé d'ouverture de la porte

NL

1 Grillvermarmingselement

4

Afdekplaatje (voor golfgeleider)

7

Deurafdichtingen en

 

2 Bedieningspaneel

5

Verbindingsstuk

8

pasvlakken

 

3 Ovenlamp

6

Ovenruimte

Deur open-handel

I

1 Elemento di riscaldamento

3

Luce del forno

6

Cavità del forno

 

 

griglia

4

Coperchio guida onde

7

Guarnizioni e superfici di

 

2 Pannello dei comandi

5

Accoppiatore

 

tenuta sportello

 

 

 

 

 

8

Maniglia di apertura sportello

E

1 Elemento calentador de la

3

Lámpara del horno

6

Cavidad del horno

 

 

parrilla

4

Tapa de la guía de ondas

7

Sellos de la puerta y superficies

 

2 Panel de control

5

Junta

 

de sellado.

 

 

 

 

 

8

Tirador para abrir la puerta

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

11

 

 

 

 

 

 

D

9

Lüftungsöffnungen

10

Außenseite

11

Netzanschlußkabel

12

Geräterückseite

F

9

Ouvertures de ventilation

10

Partie extérieure

11

Cordon d'alimentation

12

Partie arrière

NL

9

Ventilatie-openingen

10

Behuizing

11

Netsnoer

12

Achterpaneel

I

9

Apperture di ventilazione

10

Mobile esterno

11

Cavo di alimentazione

12

Mobile posteriore

E

9

Orificios de ventilación

10

Exterior de la caja

11

Cable de alimentación

12

Parte posterior

2

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO

0

30 11 25 20 15 14 13 12

 

 

 

 

 

D

1 WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige

 

 

 

 

 

 

2

MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN/KOMBI/GRILL-Taste

 

 

 

 

 

 

3

ZEITSCHALTUHR-Drehknopf (0-30 Min)

 

 

 

 

 

 

4

Leuchtdisplay

 

 

1

 

 

 

5

Rost

 

 

2

 

 

F

1 WATT/COMBI/GRIL témoin

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Bouton NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES/COMBI/GRIL

 

 

 

 

 

 

3

MINUTERIE bouton (0-30 min)

 

 

 

 

 

 

4

Afficheur lumineux

 

3

 

 

 

5

Trépied

 

 

 

 

 

NL

1 WATT/DUBBELE/GRILL--lichtjes

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

2

MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU/DUBBELE/GRILL-toets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

TIJDOPNEMER-knop (0-30 min)

 

 

 

 

 

 

4

Oplichtend display

 

 

 

 

 

 

5

Rooster

 

 

 

 

 

I

1 Indicatore di WATT/COMBI/GRIGLIA

6

 

 

5

 

2 Pulsante di LIVELLO DI POTENZA MICROONDE/COMBI/GRIGLIA

 

 

 

3

Manopolo di TIMER DEI MINUTI (0-30 min)

7

 

 

 

 

 

4

Display luminoso

 

 

 

 

 

5

Graticola

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

1 Indicador de WATT/DOBLE/PARRILLA

8

 

 

 

 

 

2

Botón de LIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS/DOBLE/PARRILLA

 

 

 

 

 

 

3

Mando de TEMPORIZADOR (0-30 min)

 

 

 

 

 

 

4

Pantalla luminosa

 

 

 

 

 

 

5

Rejilla

D ZUBEHÖR

Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: den DrehtellerTräger (7) auf die abgedichte Antriebswelle (8) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (6) darauf legen.

Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Gefäße und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.

Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.

F ACCESSORIES

Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans l’emballage: Posez le pied du plateau (7) sur la garniture étanche (8). Puis posez le plateau (6) tournant dessus en tenant compte de l’accouplement (7) de la sole de la cavité.

Pour éviter d’endommager le plateau tournant, s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.

Remarques: Lorsque vous passez une commande d'accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d'entretien agréé par SHARP le nom des pièces et nom du modèle.

NL TOEBEHOREN

Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: Plaats de draaisteun (7) op de vloer van de ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel (6) op het verbindingsstuk (8) van de draaisteun.

Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt beschadigd, moeten de borden of schalen goed

NL TOEBEHOREN

worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.

Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.

I ACCESSORI

Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: Mettete il sostegno rotante (7) sul pavimento della cavità del forno. Mettete poi il piatto rotante (6) su di esso e montatelo sull'accoppiatore (8).

Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momento di togliere i piatti o i contenitori dal forno sollevateli completamente dal piatto facendo attenzione a non urtare il bordo.

Nota: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.

E ACCESORIOS

Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Coloque el soporte del rodillo (7) en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio (6) sobre el soporte colocado en la junta (8).

Levante los platos o recipientes cuando vaya a sacarlos del horno para no golpear el borde del plato giratorio y evitar dañarlo.

Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.

3

HINWEISE/REMARQUES/OPMERKINGEN/NOTE/NOTAS

4

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.

Zur Vermeidung von Feuer

Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.

Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen.

Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.

Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein.

Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.

Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.

NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.

Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 10).

Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papieroder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.

Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.

Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.

Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.

Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.

Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.

Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.

Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes

überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.

Zur Vermeidung von Verletzungen

WARNUNGEHINWEIS:

Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:

a)Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.

b)Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.

c)Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.

d)Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein.

e)Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht

beschädigt sein.

Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.

Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.

Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 9.

Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.

Zur Vermeidung von elektrischem Schlag

Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.

Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.

Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.

Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.

Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite.

Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an

DEUTSCH

5

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden.

Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.

Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:

WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.

Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.

Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.

Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.

Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:

1.Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.

2.Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.

3.Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.

Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.

Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.

Zur Vermeidung von Verbrennungen

Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.

Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.

Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.

Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.

Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.

Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.

Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.

Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum, Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL- oder KOMBI-Betriebsart nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind.

Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder

WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.

Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.

Sonstige Hinweise

Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.

Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.

Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes

Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 7). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden.

Bei der Ver wendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.

Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.

Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden.

Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:

(a)Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.

(b)Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.

(c)Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den heißen Drehteller stellen.

Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.

6

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL- oder KOMBI-Betriebsart noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.

HINWEISE:

Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.

Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.

Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.

AUFSTELLANWEISUNGEN

1.Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Geräteinnenraum entnehmen. Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Aussenseite der Tür abziehen.

Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen.

Da das Türglas während des Garens heiß werden kann, das Gerät in einer Höhe von mindestens 85 cm über dem Fußboden aufstellen. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.

4.Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 21 cm vorhanden ist.

DEUTSCH

21cm

2.Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.

3.Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.

5.Sicherstellen, daß der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf auf “0” (AUS) Stellung eingestellt ist.

6.Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.

HEIZEN OHNE SPEISEN

Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill 20 Minuten lang ohne Speisen (siehe Seite 8).

WARNUNG: Nach dem Betrieb sind die Gerätetür, das Außengehäuse, der Drehteller und das Geräteinnere heiß.

MIKROWELLENLEISTUNG

Für den manuellen Betrieb stehen 3 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in dem nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen:

800 W für schnelles Kochen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.

W = WATT

400 W für kompaktere Speisen, die beim Kochen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt. 240 W (Auftau-Einstellung) wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und gebackenen Eierpudding zu kochen.

7

MIKROWELLENLEISTUNG/KOMBI/GRILL EINSTELLEN

Um die Mikrowellenleistung, Kombi oder den Grill einzustellen, drücken Sie auf die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN/KOMBI/GRILL-Taste bis in der WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige die gewünschte Einstellung zu sehen ist.

Wenn der Netzstecker des Geräts an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird, ist in der WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige 800 W. Wenn Sie die gewünschte Einstellung überspringen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN/KOMBI/GRILL-Taste, bis die entsprechende Anzeige erscheint.

Das Gerät behält die Einstellung der letzten Bedienung bei. Wird die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN/KOMBI/GRILL-Taste betätigt, wenn die WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige nicht aktiv ist, wird im Bedienfeld die zuletzt eingestellte Bedienung angegeben. Bei Unterbrechung des Geräts wird die letzte Einstellung gelöscht.

BEDIENUNGSHINWEISE:

Im Kochbuchteil finden Sie ausführliche Anleitungen für jedes Rezept, hier werden nur grundlegende Hinweise zur Bedienung aufgeführt.

Ziehen Sie am Türgriff und die Tür öffnet sich, dann stellen Sie die Speise auf den Drehteller.

Wenn der Garvorgang vor Ablauf der eingestellten Garzeit beendet werden soll, den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf zurück auf “0” drehen oder die Gerätetür öffnen. Die Gerätetür kann jederzeit während des Garvorgangs geöffnet werden. Zum Fortsetzen des Garvorgangs die Gerätetür schließen. Wenn während des Garens die Mikrowellenleistungsstufe oder die Garzeit geändert werden soll, drücken Sie die MIKROWELLEN-

LEISTUNGSSTUFEN/KOMBI/GRILL-Taste, oder drehen Sie den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf , bis zur gewünschten Einstellung.

WARNHINWEIS:

Wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist, muß der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf auf ‘0’ (aus) stehen. Andernfalls startet das Gerät, sobald die Tür geschlossen wird.

GAREN MITMIKROWELLE,KOMBI & GRILLBETRIEB

1. Drücken Sie auf die MIKROWELLEN-

1. a)

LEISTUNGSTUFEN/KOMBI/GRILL-Taste, bis in der WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige die gewünschte Einstellung zu sehen ist.

a)Mikrowellenleistungsstufen.

b)Kombi (400 W Mikrowelle und Grill).

c)Grill.

MIKROWELLEN-

b) KOMBI

c) GRILL

LEISTUNGSSTUFEN

2.Die gewünschte Garzeit mit dem ZEITSCHALTUHR-Drehknopf einstellen. Das Mikrowellengerät beginnt mit dem Garen und auf dem Leuchtdisplay wird heruntergezählt.

*Bei Ablauf der Garzeit kehrt der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf zurück zu “0”, das akustische Signal ertönt und das Gerät und die Garraumlampe werden automatisch ausgeschaltet.

HINWEISE:

2. ZEITSCHALTUHR

0

30 11

25 20 15 14 13 12

1.Wenn die WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige leuchtet, können Sie den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf einstellen. Die WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige leuchtet, wenn die Tür des Mikrowellengeräts geöffnet ist. Sie leuchtet auch für 3 Minuten nach vorangegangener Bedienung, beispielsweise nach dem Schließen der Tür, dem Einstellen der Mikrowellenleistung oder nach einem Garvorgang.

2.Ihr Mikrowellengerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die unbeabsichtigten Gebrauch verhindert. Wenn der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf länger als 3 Minuten auf, ‘0’ steht, muß die Gerätetür geöffnet oder auf die

MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN/KOMBI/GRILL-Taste gedrückt werden, bevor der ZEITSCHALTUHR- Drehknopf bedient werden kann.

3.Ihr Mikrowellengerät kann bis zu 30 Minuten eingestellt werden. Die Garoder Auftauzeit kann in Einheiten von 15 Sekunden bis zu 5 Minuten eingegeben werden, je nach der Gesamtlänge der Garoder Auftauzeit, die auf dem LEUCHTDISPLAY angezeigt wird.

8

Loading...
+ 22 hidden pages