AchtungDownloaded |
Viktigt |
||
Advertencia |
|
||
|
Vigtigt |
||
Importante |
|
||
from |
|||
Avertissement |
Viktig |
||
Tärkeää |
|||
Importante |
|
||
|
www |
||
Belangrijk |
|
Important. |
|
|
vandenborre |
||
|
|
||
|
|
DEUTSCH |
|
|
|
. |
|
|
|
be |
|
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|
PORTUGUÊS |
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
ITALIANO |
R-242/R-342
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI
MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
800 W/900 W (IEC 60705)
ENGLISH SUOMI NORSK DANSK SVENSKA NEDERLANDS
D |
Downloaded |
|
|
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig |
|||
durchlesen sollten. |
from |
||
|
|
www |
|
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in |
|||
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. |
. |
||
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. |
|||
vandenborre |
|||
E |
|
|
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
. be
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde. Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modificato e funziona con lo sportello aperto.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt. Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend.
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører med lågen åben.
NO
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modifiseres slik at den kan brukes med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä. Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se
toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open.
DE
Achtung:
Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
A. EntsorgungsinformationenDownloadedfür Benutzer aus |
|
|
Privathaushalten |
from |
|
|
|
|
1. In der Europäischen Union |
www |
|
|
|
|
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen. |
|
|
Hausmüll! |
|
|
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, |
|
|
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektround Elektronikgeräten |
|
|
|
vandenborre |
|
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt . |
||
werden. |
|
be |
|
DEUTSCH |
|
|
|
INHALT |
Downloaded |
|
from |
|
|
|
|
|
Bedienungsanleitung |
www |
|
|
. |
|
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ............................................................................................................................................... 1 |
|
|
INHALT .................................................................................................................................................................................................. 2 |
|
|
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................................ 2 |
|
|
GERÄT UND ZUBEHÖR ....................................................................................................................................................................vandenborre3 |
||
|
|
. |
BEDIENFELD ....................................................................................................................................................................................... 4 |
be |
|
|
||
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE |
......................................................................................................................................... 5-7 |
|
AUFSTELLANWEISUNGEN ............................................................................................................................................................. 7 |
|
|
VOR INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................................... 7 |
|
|
EINSTELLEN DER UHR ...................................................................................................................................................................... 8 |
|
|
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ........................................................................................................................................... 8 |
|
|
MANUELLER BETRIEB ...................................................................................................................................................................... 9 |
|
|
GAREN MIT DER MIKROWELLE ..................................................................................................................................................... 9 |
|
|
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ..........................................................................................................................................10 |
|
|
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN UND GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN .................................................................11 |
|
|
AUTO MENÜ BETRIEB ....................................................................................................................................................................11 |
|
|
AUTO MENÜ TABELLE.....................................................................................................................................................................12 |
|
|
GEEIGNETES GESCHIRR .................................................................................................................................................................13 |
|
|
REINIGUNG UND PFLEGE..............................................................................................................................................................14 |
|
|
SERVICE ADRESSEN ........................................................................................................................................................................... I |
|
TECHNISCHE DATEN
Modellname: |
|
R-242 |
R-342 |
|
|
|
|
Stromversorgung |
|
: 230 V, 50 Hz einphasig |
: 230 V, 50 Hz einphasig |
Sicherung/Sicherungsautomat |
: 10 A |
: 10 A |
|
Leistungsaufnahme: |
Mikrowelle |
: 1270 W |
: 1450 W |
Leistungsabgabe: |
Mikrowelle |
: 800 W |
: 900 W |
|
OFF-Modus (Energiespar-Modus) |
: weniger als 1,0 W |
: weniger als 1,0 W |
Mikrowellenfrequenz |
: 2450 MHz* |
: 2450 MHz* |
|
Außenabmessungen (B) x (H) x (T) mm |
: 439,5 x 257,8 x 358,5 |
: 513,0 x 306,2 x 429,5 |
|
Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)** mm |
: 306,0 x 208,2 x 306,6 |
: 330,0 x 208,0 x 369,0 |
|
Garrauminhalt |
|
: 20 Liter** |
: 25 Liter** |
Drehteller |
|
: ø 255 mm |
: ø 315 mm |
Gewicht |
|
: ca. 10,90 kg |
: ca. 14,85 kg |
Garraumlampe |
|
: 25 W/240 V |
: 25 W/240 V |
|
|
|
|
*Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen
zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
**Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche Kapazität zur Aufnahme von Lebensmitteln ist weniger.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM
TECHNISCHEN FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
DE-2
|
|
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
GERÄT UND ZUBEHÖR |
|
|
|
|
|
|
|
|
from |
|
|
1 2 |
|
|
|
3 |
GERÄT |
www |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
1. |
Gerätetür |
vandenborre |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
5 |
2. |
Türscharniere |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Garraumlampe |
|
DEUTSCH |
|
|
|
|
|
6. |
Antriebswelle |
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT ENTFERNEN) |
. |
|
|
|
|
|
|
5. |
Bedienfeld |
|
be |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
7. |
Türschlossöffnungen |
|
|
|
|
|
|
8. |
Garraum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 9 |
8 |
6 |
4 |
7 |
9. |
Türdichtungen und Dichtungsoberflächen |
|
|
10. |
Türsicherheitsverriegelungen |
|
|
|||||
|
|
|
|
11 |
|
|
||
|
|
|
|
|
11. |
Lüftungsöffnungen |
|
|
|
|
|
|
|
12. |
Außenseite |
|
|
|
|
|
|
|
13. |
Netzkabel |
|
|
|
|
|
|
|
14. |
Türöffner-Taste |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
13
Drehkreuzeinlass (innen)
15. Drehteller
(Glas)
17. Antriebswelle |
16. Drehteller- |
|
Träger |
HINWEISE:
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist: (15) Drehteller (16) Drehteller-Träger (17) Antriebswelle Platzieren Sie die Drehteller-Träger zentral auf dem Boden des Gerätes, sodass diese frei um die Antriebswelle rotieren kann. Setzen Sie danach den Drehteller auf die Drehteller-Träger, sodass er fest mit der Antriebswelle verbunden ist.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Wenn Sie Zubehör bestellen, bitte den Namen des Teils und den Namen des Modells bei Ihrem Händler oder einem autorisierten SHARP Servicepartner angeben.
•Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er nicht beschädigt wird.
•Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies sorgt für ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht richtig und könnte das Gerät beschädigen.
•Alle Nahrungsmittel und Nahrungsbehälter müssen beim Garen immer auf dem Drehteller gestellt werden.
•Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes Mal, wenn Sie das Gerät starten. Dies hat keinen Einfluss auf die Garleistung.
DE-3
BEDIENFELD
1
3 2
4
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
from |
|
1. |
DIGITALANZEIGE |
www |
|
|
. |
||
2. |
|
|
vandenborre |
GEWICHTSABHÄNGIGE AUFTAUEN-Taste |
|||
3. |
ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste |
|
|
4. |
AUTO MENU Tasten |
|
|
|
. |
Popcorn |
be |
|
Große Pellkartoffel
Pizza
Tiefkühlgemüse
Getränke
Tellergericht
5.ZEITEINGABE-Tasten
6.MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Drücken, um die Leistungsstufe der Mikrowelle auszuwählen.
7.GEWICHTSEINGABE/PORTION-Taste (mehr und weniger)
8.ZEITSCHALTUHR-Taste
Drücken, um als Minuten-Timer oder als programmierte Standzeit zu verwenden.
9.UHR EINSTELLEN-Taste
10.START/+1 min-Taste
11.STOP-Taste
DE-4
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE |
|
|
|
|
||
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. |
|
|||||
Zur Vermeidung von Feuer: |
www |
|
||||
|
. |
|
|
|||
Siehe entsprechende Hinweise in der Bedienungsanleitung. |
|
|||||
|
|
Zur Vermeidung von Verletzungen: |
|
|
|
|
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs |
|
|
|
|
|
|
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe |
|
WARNUNG: |
|
|
|
|
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können |
|
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist |
|
|
||
das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. |
|
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor |
|
|
||
|
|
dem Betrieb die folgenden Punkte: |
vandenborre |
|
||
|
|
|
|
|
. |
|
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits- |
|
|
|
be |
||
|
|
|
|
|||
fläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in |
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf |
|
DEUTSCH |
|||
einem Küchenschrank konzipiert. |
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. |
|
|
|||
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelunge |
|
|
||||
Installieren Sie das Gerät nicht in einem Schrank. |
|
|
||||
n dürfen nicht gebrochen oder lose sein. |
|
|
||||
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der |
|
|
||||
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen |
|
|
||||
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. |
|
|
||||
dürfen nicht beschädigt sein. |
|
|
|
|
||
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen |
|
|
|
|
||
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen |
|
|
||||
und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A oder einem |
|
|
||||
oder andere Beschädigungen vorhanden sein. |
|
|
||||
Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet sein. |
|
|
||||
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen |
|
|
||||
Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts dienen- |
|
|
||||
nicht beschädigt sein. |
|
|
|
|
||
der Stromkreis sollte vorgesehen werden. |
|
|
|
|
||
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, |
|
|
||||
Das Gerät nicht in einer Umgebung aufstellen, in der |
|
|
||||
darf das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor |
|
|
||||
Hitze erzeugt wird. |
|
|
||||
es durch eine kompetente Person repariert wurde. |
|
|
||||
Zum Beispiel nahe an einem konventionellen Herd. |
|
|
||||
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen |
|
|
||||
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen hohe Luftfeuch- |
|
|
||||
oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät |
|
|
||||
tigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. |
|
|
||||
selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei |
|
|
||||
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen. |
|
|
||||
denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden |
|
|
||||
|
|
|
|
|||
Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort aus- |
|
muss, dürfen ausschließlich von entsprechend |
|
|
||
zuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und |
|
qualifizierten Technikern vorgenommen werden. |
|
|
||
die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle |
|
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf ir- |
|
|
||
Flammen erstickt werden. |
|
|
||||
|
gendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriege- |
|
||||
Nur Mikrowellen geeignete Behälter oder |
|
|
||||
|
lung betreiben. |
|
|
|
|
|
Utensilien verwenden. Siehe dazu Seite DE-13. |
|
|
|
|
|
|
|
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände |
|
||||
Utensilien sollten vor der Verwendung überprüft |
|
|
||||
|
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden |
|
||||
werden, ob diese geeignet für Mikrowellen sind. |
|
|
||||
|
Oberflächen befinden. |
|
|
|
|
|
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastikoder |
|
|
|
|
|
|
Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwa- |
|
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder |
|
|
||
chen, da diese sich entzünden könnten. |
|
Verschmutzungen auf der Türdichtung und angren- |
|
|
||
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Gar- |
|
zenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle in regel- |
|
|
||
raum, den Drehteller und den Drehteller-Träger |
|
mäßigen Abständen und entfernen Sie alle Essens- |
|
|
||
nach Verwendung reinigen. Diese Bauteile soll- |
|
reste. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel“Rei- |
|
|
||
ten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende |
|
nigung und Pflege” auf Seite DE-14. Wird das Gerät |
|
|
||
Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen be- |
|
nicht sauber gehalten, kann dies die Oberfläche |
|
|
||
ginnen oder sich entzünden. |
|
beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdau- |
|
|
||
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes |
|
er des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die |
|
|
||
Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. |
|
|
||||
oder den Lüftungsöffnungen lagern. |
|
|
||||
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. |
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren |
|
|
|||
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmit- |
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach |
|
||||
teln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf |
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowel- |
|
||||
Metalloberflächen kann zu Feuer führen. |
lengeräten befragen. |
|
|
|
|
|
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmit- |
|
|
|
|
|
teln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht |
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen: |
|
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse |
||
kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. |
||
entfernt werden. |
||
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellenge- |
||
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicher- |
||
räte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. |
||
heitsveriegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten |
||
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Ge- |
||
lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öffnungen |
||
rät lagern. |
||
stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten ver- |
||
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes |
||
schüttet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netz- |
||
überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie |
||
stecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontak- |
||
gewünscht arbeitet. |
||
tieren. |
||
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte |
||
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Was- |
||
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Le- |
||
ser oder andere Flüssigkeiten legen. |
||
bensmittel mit einem besonders hohen Zuckeroder |
||
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches |
||
Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B. |
||
oder einer Arbeitsplatte führen. |
||
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen. |
||
|
DE-5
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich der Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!
Sollte das Kabel für die Stromversorgung beschädigt sein muss es mit einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Austausch darf nur von einem autorisierten SHARP Servicepartner durchgeführt werden.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1.Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2.Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3.Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stellen.
4.Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum soll-
Downloaded |
|
|
from |
|
|
ten Topflappen oder Ofenhandschuhewwwver endet |
|
|
|
. |
|
werden. |
vandenborre |
|
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom |
|
|
Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbren- |
|
|
nungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden. |
|
|
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Le- |
. |
|
bensmitteltemperatur prüfen und umrühren, be- |
be |
|
vor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht |
|
|
ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke |
|
|
an Babys, Kinder oder ältere Personen weiterge- |
|
|
reicht werden. Leicht zugängliche Teile können |
|
|
während des Gebrauchs heiß werden. Kleine Kin- |
|
|
der sollten von dem Gerät ferngehalten werden. |
|
|
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis |
|
|
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels |
|
|
oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. |
|
|
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden |
|
|
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze |
|
|
oder Dampf zu vermeiden. |
|
|
Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach |
|
|
dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen |
|
|
zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. |
|
|
Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu |
|
|
vermeiden. |
|
|
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur, wenn ausreichende Anweisungen gegeben wurden, so dass das Kind in der Lage ist, das Gerät auf eine sichere Weise zu bedienen und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs versteht. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie keine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit erhalten haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden, wie z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), da diese besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifizieren. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes:
Gerät niemals im leeren Zustand betreiben. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
DE-6
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE |
|
|
|
|
|||
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden |
HINWEIS: |
www |
|
||||
|
. |
|
|
||||
reflektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben |
oder Verletzungen von Personen übernehmen,vandenborredie als |
||||||
Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme ver- |
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie |
|
|||||
mieden. Die Aufheizzeit des Geschirrs darf die Anwei- |
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachma n. |
|
|||||
sungen nicht überschreiten. |
Sowohl der Hersteller als auch der Händler kön en |
|
|||||
Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen |
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes |
DEUTSCH |
|||||
|
|
|
|
|
|
||
kann. Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät. |
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entste- |
. |
|||||
be |
|||||||
Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller- |
hen. |
|
|
|
|
||
Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben. |
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wän- |
|
|||||
Um den Drehteller vor Bruch zu schützen: |
den im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und |
|
|||||
(a) Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen lassen. |
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist |
|
|||||
(b) Keine heißen Lebensmittel oder Utensilien auf einen |
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder |
|
|||||
kalten Drehteller stellen. |
einer sonstigen Fehlfunktion. |
|
|
|
|
(c)Keine kalten Lebensmittel oder Utensilien auf einen heißen Drehteller stellen.
Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Gegenstände auf das Gehäuse.
1.Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Geräteinnenraum entnehmen.
2.Überprüfen Sie, ob das Gerät beschädigt ist.
3.Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen.
4.Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend Freiraum für die Einund/oder Auslässe verfügt. Die Rückseite des Gerätes sollte an der Wand platziert werden.
•Ein Mindestabstand von 7,5 cm zwischen dem Gerät und allen angrenzenden Wänden ist erforderlich. Eine Seite muss offen sein.
•Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem Gerät einzuhalten.
•Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
•Ein Blockieren der Einund/ oder Auslassöffnungen kann das Gerät beschädigen.
•Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich von Radios und TV-Geräten entfernt. Der Mikrowellen-
betrieb kann den Radiooder TV-Empfang stören.
AUFSTELLANWEISUNGEN
30 cm
Offen
7,5 cm
5.Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z.B. Vorhänge).
Lüftungsöffnungen nicht blockieren oder behindern. Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
VOR INBETRIEBNAHME
Gerät einstecken. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt.
Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 W. Auf der nächsten Seite sehen Sie, wie die Uhr eingestellt werden kann.
DE-7
|
|
EINSTELLEN DER UHR |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
from |
|
|||
|
|
|
|
|
||
Die Uhr des Gerätes hat einen 24 Stunden Modus. |
|
|||||
|
www |
|
||||
1. |
Drücken Sie die UHR EINSTELLEN-Taste |
|
einmal und “00:00” beginnt zu blinken. |
|
||
|
|
|
|
|
. |
|
2. |
Drücken Sie die Zeiteingabe-Tasten und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Geben Sie die Stunden durch |
|
||||
|
Drücken der 10 MIN -Taste ein und stellen Sie die Minuten durch drücken der 1 MIN und 10 S-Tasten ein. |
|
||||
|
|
|
vandenborre |
|||
3. |
Drücken Sie die UHR EINSTELLEN -Taste, |
|
um die Einstellung der Uhrzeit zu beenden. |
|||
HINWEISE: |
|
|||||
|
|
. |
||||
• |
Falls die Uhrzeit eingestellt ist, so zeigt das Display nach dem Garprozess die korrekte Tageszeit an. Wurde |
be |
||||
|
die Uhr nicht eingestellt, zeigt das Display nach dem Garen nur “0:00” an. |
|
|
|||
• |
Um während des Garvorgangs die Tageszeit zu überprüfen, drücken Sie die UHR EINSTELLEN-Taste und die |
|
||||
|
LED-Anzeige zeigt die Tageszeit für 2-3 Sekunden an. Dies hat keinen Einfluss auf den Garprozess. |
|
||||
• |
Das Gerät kehrt zur vorherigen Einstellung zurück, wenn beim Prozess der Uhr-Einstellung die STOP-Taste |
|
||||
|
gedrückt wird, oder innerhalb einer Minute keine Bedienung erfolgt. |
|
|
|||
• |
Wird die Stromzufuhr zu Ihrem Mikrowellengerät unterbrochen, zeigt das Display vorübergehend “0:00” an, |
|
||||
|
nachdem das Gerät wieder an die Stromquelle angeschlossen wird. Geschieht dies beim Garen, wird das Pro- |
|
||||
|
gramm gelöscht. Auch die Tageszeit wird gelöscht. |
|
|
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Leistungsstufe |
Drücken Sie die |
Anzeige |
|||
|
MIKROWELLEN- |
(Prozentual) |
|||
|
LEISTUNGSSTUFEN- |
|
|||
|
Taste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HOCH |
x 1 |
100P |
|||
|
|
|
|
||
x 2 |
90P |
||||
|
|||||
|
|
|
|
|
|
MITTELHOCH |
x 3 |
80P |
|||
|
|
|
|
||
x 4 |
70P |
||||
|
|||||
|
|
|
|
|
|
MEDIUM |
x 5 |
60P |
|||
|
|
|
|
||
x 6 |
50P |
||||
|
|||||
|
|
|
|
|
|
MEDIUM NIEDRIG |
|
x7 |
40P |
||
(AUFTAUEN) |
|
x8 |
30P |
||
|
|
|
|
|
|
NIEDRIG |
x 9 |
20P |
|||
|
|
|
|
||
x10 |
10P |
||||
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
x11 |
0P |
|||
|
|
|
|
|
|
Generell gelten folgende Empfehlungen: |
|
•Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 11 Leistungsstufen.
•Um die Leistungsstufe für das Garen zu verändern drücken Sie die MIKROWELLEN-LEIS- TUNGSSTUFE-Taste bis in der Anzeige die gewünschte Stufe angezeigt wird. Drücken Sie die START-Taste, um das Gerät zu starten.
•Um die Leistungsstufe während des Garvorgangs zu überprüfen, drücken Sie auf die MI- KROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Die Leistungsstufe wird so lange angezeigt, wie Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN- Taste gedrückt halten. Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn im Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
•Wenn “0P” ausgewählt ist, arbeitet das Gerät nur mit dem Lüfter, aber ohne Leistung. Sie können diese Funktion wählen, um das Gerät von Gerüchen zu befreien.
100P/ 90P - (HOCH) wird für schnelles Garen oder Aufwärmen für z.B. für Aufläufe, heiße Getränke, Gemüse usw. verwendet.
80P/ 70P - (MEDIUM HOCH) wird zum Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten oder Tellergerichten, als auch für empfindliche Speisen wie Rührkuchen verwendet. Mit dieser niedrigeren Einstellung werden die Speisen gleichmäßig gegart und ein Übergaren an den Seiten wird verhindert.
60P/ 50P - (MEDIUM) für feste Lebensmittel, die eine lange Garzeit erfordern, wenn sie konventionell gegart werden, z.B. Rindfleisch, sollte diese Leistungseinstellung verwendet werden, damit das Fleisch zart wird.
40P/ 30P - (MEDIUM NIEDRIG) wird zum Auftauen verwendet, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zuzubereiten.
20P/ 10P - (NIEDRIG) wird zum schonenden Auftauen für z.B. Sahnetorten oder Blätterteig verwendet.
DE-8
|
|
Downloaded |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
MANUELLER BETRIEB |
|
|
|
|||
|
|
from |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
Öffnen der Gerätetür: |
|
www |
|||||
Um die Tür des Geräts zu öffnen, drücken Sie die Türöffner-Taste. |
|
||||||
Starten des Gerätes: |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/ |
+1 min -Taste nicht innerhalb |
|
|
vandenborre |
|
||
Bereiten Sie Ihre Nahrung vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf |
|
|
|
|
|
||
dem Drehteller. Schließen Sie die Türe und drücken Sie auf die START/ |
+1 min-Taste, nach- |
|
|
|
|
|
|
dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben. |
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
Wenn während des Garens die Tür geöffnet wird, muss die START/ +1 min-Taste erneut ge- |
|
|
|||||
einer Minute gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen. |
|
|
|
. |
|||
|
|
|
|
|
be |
drückt werden, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach effizientem Drücken der Taste ertönt ein akustisches Signal einmal, während bei ineffizientem Drücken kein Signal ertönt. Verwenden Sie die STOP-Taste, um:
1.Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen.
2.Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3.Um ein Programm während des Garvorgangs abzubrechen, drücken Sie die STOP-Taste zweimal.
4.Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung (siehe Seite DE-10).
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ihr Gerät kann auf bis zu 99 Minuten, 50 Sekunden (99.50) programmiert werden.
MANUELLES GAREN/ MANUELLES AUFTAUEN
•Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen 100P bis 10P (siehe Seite DE-8).
•Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens 2 - 3 Mal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls.
•Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas stehen.
•Decken Sie die Lebensmittel nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie vollständig aufgetaut sind.
Beispiel:
Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 70% Mikrowellenleistung:
1.Geben Sie die Leistungsstufe ein, indem Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste viermal für 70 P drücken.
x4
HINWEIS:
2.Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie zweimal die
1 MIN-Taste drücken und die 10 S-Taste dreimal drücken.
3.Drücken Sie die START/+1 min- Taste, um den Timer zu starten. (Im Display wird die Zeit herunter gezählt.)
•Wenn das Gerät startet, leuchtet die Garraumlampe auf und der Drehteller dreht sich im oder gegen den Uhrzeigersinn.
•Wird die Tür während des Garens/Auftauens zum Umrühren oder Wenden der Lebensmittel geöffnet, stoppt die Garzeit im Display automatisch. Die Gar-/Auftauzeit wird weiter herunter gezählt, wenn die Tür geschlos-
sen und die START/+1 min-Taste, gedrückt wird.
•Öffnen Sie nach Abschluss des Garens/Auftauens die Tür oder drücken Sie die STOP-Taste. Wenn die Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint im Display wieder die Tageszeit.
•Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWEL- LEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie mit dem Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
WICHTIG:
•Schließen Sie nach dem Garen/Auftauen die Türe. Beachten Sie, dass aus Sicherheitsgründen das Licht leuchtet, wenn die Türe geöffnet ist. Dies dient als Erinnerung, um die Türe zu schließen.
•Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen 100P , wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert.)
Betriebsart |
Standardzeit |
Mikrowelle 100 P |
30 Minuten |
DE-9
Downloaded
from
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN www
Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder . zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch vandenborreauf die nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal ertönt einmal nach der ersten Stufe. Wenn eine Stufe Auftauen
sein soll, sollte diese Stufe als Erste gewählt werden.
. be
Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel für 5 Minuten auftauen, und dann mit 80P Mikrowellenleistung für 7 Minuten garen möchten, führen Sie die folgenden Schritte durch:
1.Drücken Sie die ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN -Taste einmal. Im LED-Display erscheint dEF2.
2.Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie die 1 MIN-Taste fünfmal drücken.
3.Geben Sie die Leistungsstufe (80P) ein, indem Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste dreimal drücken.
4.Geben Sie die Garzeit ein, indem Sie die 1 MIN-Taste siebenmal drücken.
5.Drücken Sie die START/+1min -Taste einmal, um den Garvorgang zu starten.
2.+1min FUNKTION (Auto Minute)
Die START/+1 min-Taste erlaubt Ihnen, die zwei folgenden Funktionen auszuwählen:
a) Direkt Start
Sie können den Garvorgang direkt mit 100 P Mikrowellenleistung für 1 Minute durch Drücken der +1min -Taste beginnen.
b) Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit während des manuellen Garens, des zeitgesteuerten Auftauens und der Auto Menüs für mehrere Minuten verlängern, indem Sie die START/+1 min-Taste während das Gerät in Betrieb ist mehrfach drücken. Während des gewichtsabhängigen Auftauens kann die Garzeit durch Drücken der START/+1 min- Taste nicht verlängert werden.
HINWEIS: Die Garzeit kann bis auf ein Maximum von 99 Minuten 50 Sekunden erhöht werden.
3. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION:
Sie können die Zeitschaltuhr-Funktion verwenden, wenn die Garfunktion nicht benötigt wird, z.B. wenn Eier auf einem konventionellen Herd gekocht werden, oder auch um die Standzeit für kochende/auftauende Lebensmittel zu überwachen.
Beispiel:
Zum Einstellen der Zeitschaltuhr auf 5 Minuten.
1. Drücken Sie die |
2. Geben Sie die |
||
ZEITSCHALTUHR- |
gewünschte Zeit ein, |
||
Taste einmal. |
indem Sie die 1 MIN- |
||
|
|
|
Taste fünfmal drücken |
|
|
|
|
3. Drücken Sie die Überprüfen Sie die Anzeige. START/+1 min- (Im Display wird die Zeit herunter Taste, um den gezählt.)
Timer zu starten.
Wenn die Timer-Zeit abgelaufen ist ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an.
Sie können eine beliebige Zeit bis zu 99 Minuten und 50 Sekunden einstellen. Um die Zeitschaltuhr während des Herunterzählens abzustellen, einfach die STOP -Taste drücken.
HINWEIS: Die ZEITSCHALTUHR kann während des Garens nicht verwendet werden.
4. KINDERSICHERUNG:
Vermeiden Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch kleine Kinder. a) Um die Kindersicherung einzustellen:
Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt. Die Anzeige zeigt folgendes an:
b) Um die Kindersicherung abzustellen:
Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt.
DE-10
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
||
|
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN UND GEWICHTSABHÄNGIGES |
|
|
|
||||
|
AUFTAUEN |
|
from |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
1. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN |
|
www |
|
|||||
Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperio- |
|
|||||||
|
|
|
|
. |
|
|
||
de wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der Zeitbereich ist 0:10 - 99:50. |
|
|||||||
Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen. |
|
vandenborre |
||||||
|
|
|
|
|
||||
1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch |
2. Geben Sie die Garzeit ein, |
3. Drücken Sie die START/ |
|
|||||
einmaliges Drücken der ZEITGESTEUERTE |
indem Sie einmal die 10 MIN- |
+1 min -Taste, um |
DEUTSCH |
|||||
AUFTAUEN-Taste. |
Taste drücken. |
den Auftauvorgang zu |
||||||
. |
||||||||
|
|
x1, in der Anzeige erscheint: dEF2 |
|
starten. |
be |
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Hinweise für Zeitgesteuertes Auftauen:
•Nach dem Garen ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt ist. Wurde die Uhr nicht eingestellt, erscheint in der Anzeige "0:00", wenn die Garzeit abgelaufen ist.
•Die voreingestellte Mikrowellen-Leistungsstufe beträgt 30P und kann nicht geändert werden.
2. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweinefleisch, Rindfleisch und Geflügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden.
Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktionen nutzen können.
Beispiel: Um 1,2 kg Bratenfleisch mit der gewichtsabhängigen Auftauen-Funktion aufzutauen:
Platzieren Sie das Fleisch auf einen flachen Teller oder einem mikrowellengeeigneten Auftaurost auf den Drehteller.
1. Wählen Sie das gewünschte Menü |
2. Geben Sie das Gewicht durch Drücken |
3. Drücken Sie die |
||||
durch einmaliges Drücken der GE- |
der GEWICHTSEINGABE/ PORTION- |
START/ +1min |
||||
WICHTSABHÄNGIGE AUFTAUEN- |
Tasten ein, bis das gewünschte Gewicht |
-Taste, um den |
||||
Taste. |
angezeigt wird. |
Auftauvorgang zu |
||||
|
|
x1, |
|
|
|
starten. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
(In der Anzeige |
|
|
|
|
|
|
x12, Anzeige: 1 2 0 0 |
wird die Auftauzeit |
|
in der Anzeige erscheint: dEF1 |
|
|
|||
|
|
|
herunter gezählt.) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Tiefgefrorene Lebensmittel werden von einer Temperatur von -18°C aufgetaut.
HINWEISE FÜR GEWICHTSBEZOGENES AUFTAUEN:
•Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
•Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 100 g aufgerundet werden, z.B. 650 g auf 700 g.
•Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Geflügels vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass dünnere Teile während des Auftauens zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die Garraumwände berührt.
AUTO MENÜ BETRIEB
Die AUTO MENU-Tasten erkennen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-4 und DE-12). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
Beispiel: Um zwei Pellkartoffeln (460 g) mit der AUTO MENU-Funktion zu garen.
1.Wählen Sie das gewünschte Menü, indem Sie die Große Pellkartoffel- Taste drücken.
x1,
in der Anzeige erscheint: |
1 |
HINWEISE:
2. Drücken Sie die GEWICHTSEINGABE/ |
3. Drücken Sie die START/ |
|||
PORTION MEHR/ WENIGER-Tasten, |
+1 min -Taste, um |
|||
oder Drücken Sie die Große Pellkartoffel- |
den Garvorgang zu |
|||
Taste, um die gewünschte Anzahl der |
starten. |
|||
Kartoffeln einzugeben (bis zu 3). |
|
(In der Anzeige wird |
||
|
|
x1, Anzeige: |
2 |
die Garzeit herunter |
|
|
|||
|
|
gezählt.) |
||
|
|
|
|
|
•Das Gewicht bzw. die Menge der Lebensmittel kann durch Drücken der GEWICHTSEINGABE/ PORTION- Tasten MEHR/ WENIGER eingestellt werden, bis das gewünschte Gewicht/Menge angezeigt wird. Geben Sie nur das Gewicht der Lebensmittel ein. Das Gewicht des Behälters nicht addieren.
•Lebensmittel mit einem größeren oder geringeren Gewicht/Menge als in der AUTO MENÜ-Tabelle auf Seite DE-12 angegeben bitte manuell garen.
DE-11
|
AUTO MENÜ TABELLE |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|||
|
from |
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Auto Menu |
GEWICHT/ PORTION / |
Verfahren |
www |
|
|
|
|
UTENSILIEN |
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
Große Pellkartoffel |
1, 2, 3 Kartoffeln (Stück) |
Bitte verwenden Sie Kartoffeln mit einer ähnlichenvandenborre |
|||
Popcorn |
50 g, 100 g |
Legen Sie die Popcorn-Tüte direkt auf den Drehteller |
|
||
|
|
|
(Siehe Hinweis unten: "Wichtige Informationen über |
|
|
|
|
|
die Mikrowellen-Popcorn-Funktion") |
|
|
|
|
1 Kartoffel = ungefähr 230 g |
Größe von ungefähr 230 g. Stechen Sie jede Kartoffel |
. |
|
|
|
be |
|||
|
|
(Ausgangstemp. 20°C) |
mehrmals ein und legen Sie diese dann auf den Rand |
|
|
|
|
|
des Drehtellers. Wenden Sie die Kartoffeln nach der |
|
|
|
|
|
Hälfte der Garzeit. Lassen Sie die Kartoffeln vor dem |
|
|
|
|
|
Servieren 3-5 Minuten abkühlen. |
|
|
|
|
|
|
||
Gekühlte Pizza |
100 g, 200 g, 400 g |
Legen Sie die Pizza auf einen Teller in die Mitte des |
|
||
|
|
(Ausgangstemp. 5°C) |
Drehtellers. Nicht abdecken. |
|
|
|
|
Teller |
|
|
|
|
|
|
|
||
Tiefkühlgemüse |
150 g, 350 g, 500 g |
Füllen Sie das Gemüse in einen geeigneten Behälter. |
|
||
z.B. Rosenkohl, |
(Ausgangstemp. -18°C) |
Fügen Sie 1 Esslöffel Wasser pro 100 g Gemüse hinzu, |
|
||
grüne Bohnen, |
Schüssel und Deckel |
decken Sie die Schüssel ab und stellen Sie diese auf |
|
||
Erbsen, Gemüse, |
|
den Drehteller. Nach der Hälfte der Garzeit und nach |
|
||
Brokkoli |
|
dem Garen umrühren. |
|
|
|
|
|
|
|
||
Getränke |
1, 2, 3 |
Stellen Sie die Tasse(n) auf den Drehteller und rühren |
|
||
(120 ml/ Tasse) |
(Ausgangstemp. 5°C) |
Sie nach dem Erwärmen um. |
|
|
|
|
|
Tasse |
|
|
|
|
|
|
|
||
Tellergericht |
250 g, 350 g, 500 g |
Stellen Sie den Teller in die Mitte des Drehtellers. Nach |
|
||
|
|
(Ausgangstemp. 5°C) |
dem Garen umrühren. |
|
|
|
|
Teller |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HINWEISE:
•Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern.
•Die Ergebnisse des Garens mit der AUTO MENÜ-Funktion sind abhängig von der Form und Größe der Lebensmittel und Ihren persönlichen Vorlieben bezüglich des Garergebnisses. Falls Sie mit dem einprogrammierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit an Ihre Bedürfnisse an.
Wichtige Informationen über die Mikrowellen-Popcorn-Funktion:
1. Wenn Sie 100 Gramm Popcorn wählen, wird empfohlen, vor dem Garen ein Dreieck an jeder Ecke des Beutels zu falten.
Siehe Bild rechts.
2. Wenn sich die Popcorn-Tüte aufbläst und nicht mehr richtig dreht drücken Sie die STOP-Taste einmal, öffnen die Tür des Gerätes und platzieren die Tüte erneut, um ein gleichmäßiges Erhitzen sicherzustellen.
DE-12
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
GEEIGNETES GESCHIRR |
|
|
|
|
from |
|
|
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen |
||||
können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zuwwwwählen. |
||||
|
|
|
. |
|
Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behäl- |
||||
tern schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwen- |
||||
det werden. |
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
|
|
Geschirr |
Mikrowel- |
Kommentare |
|
. |
|
lengeeig- |
|
|
|
|
|
|
be |
|
|
net |
|
|
|
|
|
|
DEUTSCH |
|
Aluminiumfolie |
/ |
Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können verwendet werden, um |
|
|
Folienbehälter |
|
die Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen. Halten Sie die Folie |
|
|
|
|
mindestens 2 cm von den Wänden des Innenraums entfernt, da |
|
|
|
|
Lichtbögen auftreten können. |
|
|
|
|
Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom Her- |
|
|
|
|
steller anders angegeben, wie z.B. Microfoil ®. Folgen Sie den An- |
|
|
|
|
weisungen sorgfältig. |
|
|
Bräunungsgeschirr |
|
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen des Herstellers. |
|
|
|
|
Überschreiten Sie nicht die angegebenen Erwärmzeiten. Seien Sie |
|
|
|
|
sehr vorsichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird. |
|
|
Porzellan und Keramik |
/ |
Porzellan, Tonware, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind |
|
|
|
|
grundsätzlich geeignet, sofern Sie kein metallisches Dekor haben. |
|
|
Glas z.B. Pyrex ® |
|
Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern, diese |
|
|
|
|
können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen. |
|
|
Metall |
|
Verwenden Sie kein Metallgeschirr, da sich Funken bilden könnten |
|
|
|
|
und somit ein Feuer verursacht werden kann. |
|
|
Plastik/Polystyrol, z.B. |
|
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behälter bei hohen Tempera- |
|
|
Fastfood-Behälter |
|
turen verformen, schmelzen oder ihre Farbe verändern. |
|
|
Klarsichtfolie |
|
Sollte die Lebensmittel nicht berühren und muss eingestochen |
|
|
|
|
werden, damit der Dampf entweichen kann. |
|
|
Gefrierbeutel/Bratfolie |
|
Muss angestochen werden, damit der Dampf entweichen kann. |
|
|
|
|
Stellen Sie sicher, dass die Beutel für Mikrowellen geeignet sind. |
|
|
Pappteller/-becher und |
|
Verwenden Sie keine Kunststoffoder Metall-Bindungen, da diese |
|
|
Küchenpapier |
|
schmelzen und aufgrund von Metall-Lichtbögen Feuer fangen kön- |
|
|
|
|
nen. |
|
|
Behälter aus Stroh und |
|
Nur zum Aufwärmen oder zur Absorbierung von Feuchtigkeit ver- |
|
|
Holz |
|
wenden. |
|
|
|
|
Bitte darauf achten, dass eine Überhitzung einen Brand verursa- |
|
|
|
|
chen kann. |
|
|
Recyclingpapier und |
|
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie dieses Material verwen- |
|
|
Zeitungen |
|
den, da eine Überhitzung zu Bränden führen kann. |
|
|
|
|
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Funkenbildung und |
|
|
|
|
Bränden führen können. |
|
|
|
|
|
|
|
WARNUNG:
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastikoder Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
DE-13
REINIGUNG UND PFLEGE |
Downloaded |
|
|
|
from |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- |
|
www |
|
|
nachwischen, bis alle Rückstände entfernt sind. Die |
|
|||
FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, |
Hohlleiterabdeckung nicht entfernen. |
|
. |
|
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE |
|
|
vandenborre |
|
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was- |
|
|||
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- |
ser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden ge- |
|
||
HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER- |
langt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. |
|
|
|
SCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR |
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden. |
|
|
|
ALLE TEILE DES GERÄTES. |
Spritzschutz für den Hohlleiter immer sauber halten. |
. |
||
REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN |
Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus zer- |
be |
||
ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTEL- |
brechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt |
|
||
RÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst |
werden (folgen Sie den oben aufgeführten Reini- |
|
||
die Oberflächen beschädigt werden können. Dies |
gungsanweisungen). |
|
|
|
kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig |
HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Sprit- |
|
||
beeinflussen und möglicherweise zu einer Ge- |
schutzes für den Hohlleiter kann zu dessen Auflösung |
|
||
fahrensituation führen. |
führen. |
|
|
|
Außenbereich des Gerätes |
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleiß- |
|
||
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifen- |
teil und muss ohne regelmäßige Reinigung irgend- |
|
||
lauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem |
wann ausgetauscht werden. |
|
|
|
feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch |
Drehteller und Drehteller-Träger |
|
|
|
nachtrocknen. |
Entfernen Sie den Drehteller und die Drehteller-Träger |
|
||
Bedienfeld |
aus dem Gerät. |
|
|
|
Öffnen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedien- |
Reinigen Sie den Drehteller und die Drehteller-Träger |
|
||
feld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedien- |
mit mildem Seifenwasser. Trocknen Sie diese mit |
|
||
feldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten |
einem weichen Tuch. Drehteller und Drehteller-Träger |
|
||
Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist. |
sind spülmaschinenfest. |
|
|
|
Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder |
GERÄTETÜR |
|
|
|
scheuernden Reiniger verwenden. |
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die |
|
||
Garraum |
Dichtungsoberflächen des Öfteren mit einem feuch- |
|
||
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten |
ten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfer- |
|
||
Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwi- |
nen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. |
|
||
schen, während das Gerät noch warm ist. Starke |
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet |
|
||
Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge |
werden |
|
|
|
beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100%.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
DE-14
ES
Atención:
Su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
|
Downloaded |
|
|
|
A. Información sobre eliminación para usuarios |
|
|||
|
particulares |
from |
|
|
|
|
|
|
|
1. En la Unión Europea |
|
www |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
. |
|
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la |
|
|||
basura habitual! |
|
|
|
|
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de |
|
|||
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un |
|
|||
reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. |
vandenborre |
|||
|
. |
|||
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de |
be |
|||
|
||||
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus |
|
|||
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste |
ESPAÑOL |
|||
alguno *. |
|
|
|
|
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo |
||||
producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. |
|
|
||
|
|
|
|
ÍNDICE |
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manual de instrucciones |
|
|
www |
|
||
|
|
|
|
|
. |
|
INFORMACION SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE ................................................................................................................. |
|
|
|
1 |
|
|
ÍNDICE ................................................................................................................................................................................................... |
|
|
|
2 |
|
|
ESPECIFICACIONES .......................................................................................................................................................................... |
|
|
|
2 |
|
|
HORNO Y ACCESORIOS ................................................................................................................................................................... |
|
|
|
vandenborre3 |
||
|
|
|
|
|
|
. |
PANEL DE CONTROL |
|
|
|
4 |
be |
|
|
|
|
|
|||
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................................................ |
|
|
|
5-7 |
|
|
INSTALACION ..................................................................................................................................................................................... |
|
|
|
7 |
|
|
ANTES DE USAR ................................................................................................................................................................................. |
|
|
|
7 |
|
|
AJUSTE DEL RELOJ ............................................................................................................................................................................ |
|
|
|
8 |
|
|
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS .................................................................................................................................... |
|
|
|
8 |
|
|
FUNCIONAMIENTO MANUAL ....................................................................................................................................................... |
|
|
|
9 |
|
|
COCINAR CON MICROONDAS ...................................................................................................................................................... |
|
|
|
9 |
|
|
OTRAS FUNCIONES PRACTICAS ................................................................................................................................................ |
|
|
|
10 |
|
|
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO................................. |
11 |
|
||||
FUNCIONAMIENTO DEL AUTO MENÚ ..................................................................................................................................... |
|
|
|
11 |
|
|
TABLA DE AUTO MENÚ.................................................................................................................................................................. |
|
|
|
12 |
|
|
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO........................................................................................................................... |
|
|
|
13 |
|
|
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................................................................................................................................... |
|
|
|
14 |
|
|
DIRECCIONES DE SERVICIO ............................................................................................................................................................ |
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPECIFICACIONES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nombre del modelo: |
R-242 |
|
R-342 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Voltaje de línea de CA |
: 230 V, 50 Hz monofásico |
|
: 230 V, 50 Hz monofásico |
|
||
Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución |
: 10 A |
|
: 10 A |
|
|
|
Potencia de CA requerida: Microondas |
: 1270 W |
|
: 1450 W |
|
|
|
Potencia de salida: Microondas |
: 800 W |
|
: 900 W |
|
|
|
|
Modo Apagado (Modo de Ahorro de Energía) |
: menos de 1.0 W |
|
: menos de 1.0 W |
|
|
Frecuencia de Microondas |
: 2450 MHz |
|
: 2450 MHz |
|
|
|
Dimensiones Exteriores (A) x (A) x (P) mm |
: 439,5 x 257,8 x 358,5 |
|
: 513,0 x 306,2 x 429,5 |
|
|
|
Dimensiones de la Cavidad (A) x (A) x (P)** mm |
: 306,0 x 208,2 x 306,6 |
|
: 330,0 x 208,0 x 369,0 |
|
|
|
Capacidad del horno |
: 20 litros** |
|
: 25 litros** |
|
|
|
Plato giratorio |
: ø 255 mm |
|
: ø 315 mm |
|
|
|
Peso |
: aprox. 10,90 kg |
|
: aprox. 14,85 kg |
|
|
|
Lampara del horno |
: 25 W/240 V |
|
: 25 W/240 V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011.
En conformidad con esta norma, este producto se clasifica en el grupo equipo 2 de clase B.
El grupo 2 significa que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos.
El equipo de Clase B significa que el equipo es apropiado para utilizarse en establecimientos domésticos.
**La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de almacenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
PREVIO AVISO.
ES-2
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
HORNO Y ACCESORIOS |
|
|
|
|
|
from |
|
1 2 |
3 |
HORNO |
www |
|
|
|
|
. |
1.Puerta
5 |
2. |
Bisagras |
vandenborre |
|
3. |
Lampara del horno |
|
|
4. |
Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER) |
|
|
5. |
Panel de control |
. |
|
be |
||
|
|
|
6.Acoplamiento
|
|
|
|
|
14 |
7. |
Cerraduras de la puerta |
|
|
|
|
|
|
8. |
Cavidad del horno |
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
||
10 9 |
8 |
6 |
4 |
7 |
|
9. |
Sellos de la puerta y superficies de sellado |
|
|
|
|||||||
|
10. |
Cierres de seguridad de la puerta |
|
|||||
|
|
|
|
11 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
11. |
Orificios de ventilación |
|
|
|
|
|
|
|
12. |
Mueble exterior |
|
|
|
|
|
|
|
13. |
Cable de alimentación |
|
|
|
|
|
|
|
14. |
Tecla apertura puerta |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
13
Eje (dentro)
15. Plato giratorio (cristal)
17. Acoplamiento |
16. Soporte |
|
del plato |
|
giratorio |
NOTAS:
ACCESSORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes accesorios:
(15) Plato giratorio (16) Soporte del plato giratorio (17) Acoplamiento
Coloque el soporte del plato giratorio en el centro de la base del horno para que pueda girar libremente alrededor del acoplamiento. A continuación, coloque el plato giratorio en el soporte del plato para que se asiente firmemente en el acoplamiento.
Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese de levantar los platos y recipientes cuando los retire del plato giratorio del horno.
NOTE: Cuando realice pedidos de accesorios, por favor, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP.
•La tapa del emisor de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarlo.
•Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siempre, inclusive durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que no gire adecuadamente y podría dañar el horno.
•Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
•El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
ES-3
PANEL DE CONTROL
1
3 2
4
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
from |
|
1. |
PANTALLA DIGITAL |
www |
|
|
. |
||
2. |
Tecla de DESCONGELAR POR PESO |
vandenborre |
|
|
|||
3. |
Tecla de DESCONGELAR POR TIEMPO |
||
4. |
Tecla de AUTO MENÚ |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
Palomitas de maíz |
be |
|
|
|
|
Patata asada |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pizza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vegetales congelados
Bebidas
Plato de comida
5.Teclas de TIEMPO
6.Tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS:
Presione para seleccionar el nivel de potencia del microondas.
7.Teclas de PESO/PORCIÓN (arriba y abajo)
8.Tecla del RELOJ DE COCINA
Pulse para utilizarlo como un reloj de minutos, o para programar el tiempo de duración.
9.Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
10.Tecla INICIO/+1min
11.Tecla de STOP
ES-4
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD |
|
|
|
|
||
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS |
|
|||||
Para prevenir el peligro de fuego. |
www |
|
||||
|
. |
|
|
|||
Ver las sugerencias correspondientes en el manual de |
|
|||||
|
|
funcionamiento. |
|
|
|
|
No debe dejarse el horno de microondas sin vi- |
|
|
|
|
|
|
|
Para evitar la posibilidad de lesiones |
|
|
|
|
|
gilancia durante el proceso de cocción. Niveles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de energía que o periodos de cocción demasiado |
|
ADVERTENCIA: |
|
|
|
|
largos pueden sobrecalentar los alimentos pro- |
|
No use el horno si esta dañado o no funciona co- |
|
|
||
vocando un incendio. |
|
|
vandenborre |
. |
||
|
rrectamente. Compruebe lo siguiente antes de usar: |
|||||
|
|
a) La puerta; compruebe que la puerta esta cerra- |
|
be |
||
Este horno está diseñado para utilizarse en una enci- |
|
|||||
da correctamente y asegúrese de que no este |
|
|
||||
mera solamente. No está diseñado para integrarse en |
|
|
||||
desalineada o deformada. |
|
|
|
|
||
una unidad de cocina. |
|
|
|
|
||
b) Las bisagras y cierres de puerta de seguridad; |
|
ESPAÑOL |
||||
No coloque el horno en un armario. |
|
|||||
asegúrese de que no estén rotos o sueltos. |
|
|||||
La toma de corriente debe tener un fácil acceso para |
|
|||||
c) Los sellos de las puertas y superficies de sella- |
|
|||||
que la unidad pueda desconectarse fácilmente en |
|
|||||
do; compruebe que no han sido dañados. |
|
|||||
caso de emergencia. |
d) Dentro de la cavidad del horno o en la puerta, |
|
|
|||
La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, |
|
|
||||
asegúrese de que no presenta abolladuras. |
|
|
||||
50 Hz, con un fusible de línea de distribución de 10 A |
|
|
||||
e) El cable de alimentación y enchufe, verifique |
|
|
||||
como mínimo, o un interruptor de circuito de distri- |
|
|
||||
que no estén dañados. |
|
|
|
|
||
bución de 10 A como mínimo. |
|
|
|
|
||
Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados, |
|
|
||||
Se deberá suministrar un circuito eléctrico indepen- |
|
|
||||
no debe utilizarse el horno hasta que haya sido re- |
|
|
||||
diente sólo para este aparato. |
|
|
||||
parado por una persona competente. |
|
|
|
|
||
No coloque el horno en zonas donde se genera calor. |
|
|
|
|
||
Nunca ajuste, repare o modifique el horno. Es |
|
|
||||
Por ejemplo, cerca de un horno convencional. |
|
|
||||
peligroso para cualquier persona que no este ca- |
|
|
||||
No instale el horno en áreas de alta humedad o don- |
|
|
||||
pacitada para llevar a cabo cualquier operación |
|
|
||||
de se pueda acumular humedad. |
|
|
||||
de mantenimiento o reparación, que consista en |
|
|
||||
No guarde o use el horno en exteriores. |
|
|
||||
retirar una tapa que protege contra la exposición |
|
|
||||
|
|
|
|
|||
Si se observa humo, apague o desconecte el |
|
a energía de microondas. |
|
|
|
|
horno y mantenga la puerta cerrada con el fin de |
|
De ninguna manera use el horno con la puerta abier- |
|
|
||
sofocar las llamas. |
|
|
||||
|
ta o modifique las cerraduras de seguridad. |
|
||||
Utilice solamente recipientes y utensilios aptos |
|
|
||||
|
No utilice el horno si hay un objeto entre los sellos de |
|
||||
para microondas. Vea la página ES-13. Se debe- |
|
|
||||
|
las puertas y superficies de sellado. |
|
|
|
|
|
rán comprobar los utensilios para verificar que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
son aptos para su uso en hornos de microondas. |
|
No permita que la grasa o la suciedad se acumule |
|
|
||
Al calentar alimentos en recipientes de plástico |
|
en las juntas de puerta y partes adyacentes. Lim- |
|
|
||
o de papel, vigile el horno para evitar la posibili- |
|
piar el horno a intervalos regulares y extraer los |
|
|
||
dad de ignición. |
|
depósitos de alimentos. Siga las instrucciones de |
|
|
||
Limpie la tapa del emisor de onda, la cavidad del |
|
“Limpieza y mantenimiento”en la página ES-14. El |
|
|
||
horno y el plato giratorio después de cada uso. |
|
no mantener el horno en condiciones limpias po- |
|
|
||
Estos deben estar secos y libres de grasa. La gra- |
|
dría dar lugar a un deterioro de la superficie que |
|
|
||
sa acumulada puede recalentarse y comenzar a |
|
podría afectar negativamente a la vida del aparato |
|
|
||
humear o incendiarse. |
|
así como provocar una situación peligrosa. |
|
|
||
No coloque materiales inflamables cerca del horno o |
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a su |
|
|
|||
delos orificios de ventilación. |
médico o al fabricante del marcapasos para tomar las |
|
||||
No bloquee los orificios de ventilación. |
precauciones debidas respecto a los hornos microondas. |
|
||||
Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con |
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica |
|
||||
alambre, etc., de la comida y de las envolturas de |
|
|||||
comida. Los arcos voltaicos en superficies metálicas |
Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar el |
|
||||
pueden ocasionar incendios. |
mueble exterior. |
|
|
|
|
|
No use el horno de microondas para calentar aceite |
Nunca derrame o inserte ningún objeto en las abertu- |
|
||||
para freír. La temperatura no se puede controlar y el |
ras de cerradura de la puerta u orificio de ventilación. |
|
||||
aceite puede incendiarse. |
En caso de que se produzca un derrame, apagar y |
|
||||
Para hacer palomitas de maíz, utilice solamente fabri- |
desenchufar inmediatamente el aparato, y llame a un |
|
||||
cantes especializados en palomitas para microondas. |
agente autorizado de servicio SHARP. |
|
|
|
|
|
No almacene comida u otros artículos dentro del hor- |
No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en |
|
||||
no. |
agua u otros líquidos. |
|
|
|
|
|
Compruebe la configuración después de encender el |
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre |
|
||||
horno para asegurar que el horno funciona como se |
el borde de una mesa o superficie de trabajo. |
|
desea.
Para evitar recalentamiento y fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
ES-5
Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes, incluyendo la parte posterior del horno.
No trate de cambiar la lámpara del horno usted mismo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por favor, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, se debe sustituir con un cable especial.
El intercambio lo debe realizar un agente de servicio SHARP autorizado.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una repentina ebullición:
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
El calentar bebidas en el microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado al manejar el recipiente.
Nunca use recipientes herméticos. Retire los cierres y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar debido al aumento de la presión incluso una vez que el horno se haya apagado.
Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y pueda causar quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras:
1.No utilice una cantidad excesiva de tiempo.
2.Remueva el líquido antes de calentar/recalentar
3.Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o un utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta.
4.Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segundos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores.
No cocine huevos con cascara, así como los huevos duros no deben calentarse en el microondas ya que pueden explotar, incluso después de que el microondas haya terminado la cocción. Para cocinar o recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o mezclados, perfore las yemas y las claras o los huevos pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes de calentarlos en el horno de microondas.
Perforar la piel de los alimentos como las patatas, salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
ADVERTENCIA: Se debe remover y agitar el contenido de biberones y envases de comida para bebés y revisar la temperatura antes de su consumo, con el fin de evitar quemaduras.
Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de
Downloaded |
|
|
from |
|
|
|
www |
|
maíz, bolsas para cocinar en el horno,etc. Hágalo lejos |
|
|
|
. |
|
|
vandenborre |
|
de su cara y manos para evitar quemaduras produci- |
|
|
das por el vapor y líquido hirviendo. |
|
|
Para evitar quemaduras, compruebe la tempera- |
|
|
tura de los alimentos y remueva siempre antes |
. |
|
de servir y preste especial atención a la tempe- |
||
ratura de los alimentos y bebidas para bebés, |
be |
|
niños o ancianos. Las partes accesibles pueden |
|
|
calentarse durante el uso. Los niños pequeños |
|
|
deben mantenerse alejados. |
|
|
La temperatura de los recipientes no es un indicador real de la temperatura de los alimentos o bebidas; verifique siempre la temperatura de los alimentos.
Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor.
Cortar los alimentos rellenos horneados después de calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
Para evitar el mal uso por los niños
ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños utilicen el horno sin supervisión cuando se les haya dado las instrucciones adecuadas para que el niño pueda utilizar el horno de una manera segura y comprendan los riesgos de un uso inadecuado. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o instruya en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se apoye o balancee en la puerta del horno. No juegue con el horno o lo use como un juguete.
Los niños deben aprender todas las instrucciones importantes de seguridad: el uso de las agarraderas, la extracción cuidadosa de las tapas de alimentos, prestando especial atención a los envases (por ejemplo, materiales de auto-calentamiento) diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
Nunca modifique el horno de ninguna manera. No mueva el horno mientras este funcionando.
Este horno es para preparar alimentos en el hogar únicamente y sólo se puede utilizar para cocinar los alimentos. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños.
No ponga nunca en marcha el horno cuando esté vacío. Cuando utilice un plato para dorar o material de auto-calentamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de pre-calentamiento especificado en las instrucciones de los platos.
ES-6
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD |
|
|
|
|
|||
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
No use utencilios de metal, el cual refleja las microon- |
NOTA: |
www |
|
||||
|
. |
|
|
||||
to el horno sin el plato giratorio. |
guna responsabilidad por daños al hornovandenborreo daños |
||||||
das y puede causar un arco de electricidad.No colo- |
Si usted no esta seguro de como conectar su horno, |
|
|||||
que latas en el horno. |
consulte por favor a un electricista autorizado y califi- |
|
|||||
Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del plato di- |
cado. |
|
|
|
|
|
|
señado para este horno. No ponga en funcionamien- |
Ni el fabricante ni el distribuidor pueden tomar nin- |
|
|||||
Para evitar que el plato giratorio se rompa: |
personales derivados del incumplimiento del proce- |
. |
|||||
be |
|||||||
(a) Antes de limpiar el plato con agua, dejar que el |
dimiento correcto de conexión eléctrica. |
|
|
|
|||
plato giratorio se enfríe. |
Se pueden formar de vez en cuando vapor o gotas de |
|
|||||
(b) No coloque alimentos calientes o utensilios |
agua en cuando en las paredes del horno o alrededor |
|
|||||
calientes en un plato giratorio frío. |
de los sellos de las puertas y superficies de sellado. |
ESPAÑOL |
|||||
(c) No coloque los alimentos fríos o utensilios de frío |
Esto es un suceso normal y no una indicación de fu- |
||||||
en un plato giratorio caliente. |
gas o malfuncionamiento del microondas. |
|
|
|
|||
No coloque nada en el compartimiento exterior du- |
|
|
|
|
|
rante la operación.
1.Retire todos los materiales de embalaje del interior de la cavidad del horno.
2.Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de daño.
3.Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo suficientemente fuerte como para soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno. No coloque el horno en un armario.
4.Seleccione una superficie nivelada que proporcione suficiente espacio abierto para la admisión y/o rejillas de ventilación de salida.
La superficie posterior del aparato se deberá colocar contra la pared.
•Se requiere un espacio mínimo de 7,5 cm entre el horno y las paredes adyacentes. Uno de los lados debe estar abierto.
•Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima del horno.
•No quite las patas de la parte inferior del horno.
•El bloquear los orificios de entrada y/o de salida puede dañar el horno.
•Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la televisión como sea posible. El funcionamiento del horno de microondas puede causar interferencias en la recepción de radio o TV.
INSTALACIÓN
30 cm Espacio
abierto
7,5 cm
5.Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genera calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los orificios de ventilación de aire.
No coloque objetos encima del horno.
ANTES DE USAR
Enchufe el horno. La pantalla del horno mostrará: “0:00”, una señal audible sonará una vez.
Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ir a la siguiente página.
ES-7
|
|
AJUSTE DEL RELOJ |
Downloaded |
|||
|
|
|||||
|
|
|
from |
|||
|
|
|
|
|
|
|
El horno tiene un modo de reloj de 24 horas. |
|
|||||
|
www |
|||||
1. |
Pulsar la tecla AJUSTAR RELOJ |
|
una vez y “00:00” parpadeará. |
|
||
|
|
|
|
|
|
. |
2. |
|
|
|
|
|
vandenborre |
Pulse las teclas de tiempo y introduzca la hora actual. Introduzca la hora pulsando la tecla 10 MIN e introdu- |
||||||
|
cir los minutos pulsando las teclas 1 MIN y 10 S. |
|
|
|||
3. |
Pulse la tecla AJUSTAR RELOJ |
|
para finalizar la configuración del reloj. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
NOTAS: |
. |
|
be |
||
• Si el reloj esta ajustado, al terminar la cocción, la pantalla mostrara la hora correcta del día. Si el reloj no ha |
||
sido ajustado, la pantalla solo mostrara “0:00” cuando se haya terminado la cocción. |
|
|
• Para comprobar la hora del día durante un proceso de cocción, pulse AJUSTAR RELOJ y el LED mostrará la |
|
|
hora del día durante 2-3 segundos. Esto no afecta el proceso de cocción. |
|
|
• En el proceso de ajuste del reloj, si se pulsa la tecla STOP o si no se realiza ninguna operación dentro de 1 |
|
|
minuto, el horno volverá a la configuración anterior. |
|
|
• Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica al horno de microondas, la pantalla mostrará intermi- |
|
|
tente-mente “0:00”, después de restablecer la corriente. Si esto sucede durante la cocción, el programa se |
|
|
borrará. La hora del día también se borrará. |
|
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS
Nivel de potencia |
Pulse la tecla de NIVEL |
Pantalla |
||
|
DE POTENCIA DEL |
(Porcentaje) |
||
|
MICROONDAS |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALTO |
|
x 1 |
100P |
|
|
|
|
|
|
|
x 2 |
90P |
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
MEDIO ALTO |
|
x 3 |
80P |
|
|
|
|
|
|
|
x 4 |
70P |
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
MEDIO |
|
x 5 |
60P |
|
|
|
|
|
|
|
x6 |
50P |
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
MEDIO BAJO |
|
x7 |
40P |
|
(DESCONGELAR) |
|
x8 |
30P |
|
|
|
|
|
|
BAJO |
|
x9 |
20P |
|
|
|
|
|
|
|
x10 |
10P |
||
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
x11 |
0P |
|
|
|
|
|
|
•Su horno tiene 11 niveles de potencia, como se muestra.
•Para cambiar el nivel de potencia de cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS hasta que la pantalla indica el nivel deseado. Pulse la tecla INICIO para encender el horno.
•Para comprobar el nivel de potencia durante la cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Mientras su dedo se encuentre presionando la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS aparecerá la pantalla el nivel de potencia. El horno sigue la cuenta atrás, aunque la pantalla muestre el nivel de potencia.
•Si se selecciona “0P”, el horno funcionará con ventilador en modo sin potencia. Usted puede usar este nivel para eliminar el olor.
Por lo general se aplican las recomendaciones siguientes:
100P/ 90P - (ALTO) se utiliza para cocinar o recalentar 60P/ 50P - (MEDIO) para alimentos densos los cuales rápidamente por ejemplo, para guisos, bebidas calienrequieren un periodo de coccion largo en la cocina
tes, verduras, etc. |
convecional, por ejemplo, platillos de carne, es reco- |
80P/ 70P - (MEDIO ALTO) se utiliza para tiempos de mendable utilizar esta funcion de potencia para gacocción más largos de los alimentos densos, como rantizar que la carne quede tierna.
asados, pasteles de carne y platos de comida, también 40P/ 30P - (MEDIO BAJO) para descongelar, selecciopara platos sensibles como los bizcochos. En este conne esta configuración de potencia, para asegurar que texto reducido, la comida se cocina uniformemente, el plato se descongela de manera uniforme. Esta con-
sin sobre-cocinarse por los lados. |
figuración es ideal para cocinar a fuego lento, pasta, |
|
albóndigas y flan de huevo. |
|
20P/ 10P - (BAJO) Para un descongelado lento, por |
|
ejemplo pasteles de crema u hojaldre. |
ES-8
|
Downloaded |
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
FUNCIONAMIENTO MANUAL |
|
|
|
|||
|
from |
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
Abrir la puerta: |
www |
|||||
Para abrir la puerta del horno, pulsar la tecla apertura puerta. |
||||||
|
||||||
Iniciar el horno: |
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato o colocar directamente |
|
|
|
|
|
|
en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ +1min después de seleccionar el modo |
|
|
|
|
|
|
de cocción deseado. |
|
|
|
|
|
|
Una vez se ha establecido el programa de cocción y la tecla INICIO/ |
+1min no es pulsada en |
|
|
|
|
|
1 minuto, se cancelará la configuración. |
|
|
|
vandenborre |
||
|
|
|
. |
|||
|
|
|
|
|
|
be |
Se debe pulsar la tecla INICIO/ +1min para continuar la cocción si se abre la puerta durante la cocción. La señal audible suena una vez por medio de una pulsación ineficiente, una pulsación ineficientes no tendrá respuesta.
Use la tecla de STOP para:
1.Borrar un error durante la programación.
2.Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3.Cancelar un programa durante la cocción, pulsar la tecla de STOP dos veces.
4.Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES-10).
ESPAÑOL
COCINAR CON MICROONDAS
Su horno se puede programar hasta 99 minutos y 50 segundos (99.50).
COCCIÓN MANUAL/DESCONGELADO MANUAL
•Introduzca el tiempo de cocción y utilice los niveles de potencia, 100P a 10P para cocinar o descongelar (consulte la página ES-8).
•Remueva o dele la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción.
•Después de cocinar, cubra los alimentos y deje reposar, cuando se recomiende.
•Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y dejar reposar hasta que estén totalmente descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar por 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas del 70%.
1. Introduzca el nivel de potencia |
2. Introduzca el tiempo de |
||
pulsando la tecla NIVEL DE |
cocción pulsando la tecla |
||
POTENCIA DEL MICROONDAS |
de 1 MIN dos veces y a |
||
4 veces por 70 P. |
continuación la tecla de |
||
|
|
x 4 |
10 S 3 veces. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTA: |
|
3.Presione la tecla INICIO/ +1min para poner en marcha el temporizador
(La pantalla mostrará la cuenta atrás durante tiempo de cocción/ descongelado establecido.)
•Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lampara del horno y el plato giratorio rotará en dirección de las manecillas del reloj o en sentido contrario.
•Si se abre la puerta durante el proceso de coccion/descongelamiento para mezclar o voltear la comida,el tiempo de coccion se detendra automaticamente.El tiempo de coccion/descongelamiento empezara su
cuenta regresiva nuevamente cuando se cierre la puerta y sea presionada la tecla INICIO/+1min.
•Cuando el proceso de coccion/descongelamiento ha finalizado,abra la puerta u oprima la tecla ALTO y el horario del dia aparecera en la pantalla, si el reloj ha sido ajustado.
•Para comprobar el nivel de potencia del microondas durante la cocción, presione la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Mientras mantenga presionada la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS se mostrará el nivel de potencia.
Importante:
•Cierre la puerta después de la cocción/descongelado. Tenga en cuenta que la luz permanece encendida cuando la puerta está abierta, esto es por razones de seguridad para recordarle que debe cerrar la puerta.
•Si cocina alimentos más de la hora estándar utilizando el mismo modo de cocción 100P , el nivel de poten-
cia de microondas se reducirá para evitar el recalentamiento. (El nivel de potencia de microondas será reducido.)
Modo de Cocción |
Tiempo Normal |
Microondas 100 P |
30 minutos |
ES-9
Downloaded
from
1. SECUENCIA DE COCCION www
Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción . manual y el modo y/o el tiempo de descongelación, así como una función de descongelación por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará automávandenborre- ticamente a la siguiente fase. La señal audible sonará una vez después de la primera etapa. Si es una etapa de
descongelación, debe estar en la primera etapa.
. be
Ejemplo: Si desea descongelar la comida durante 5 minutos, para luego cocinar con 80P de potencia de microondas durante 7 minutos. Los pasos son los siguientes:
1.Presione la tecla DESCONGELAR POR TIEMPO una vez, en la pantalla LED aparecerá dEF2.
2.Introduzca el tiempo de cocción presionando la tecla de 1 MIN 5 veces.
3.Introduzca el nivel de potencia (80P) presionando la tecla NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 3 veces.
4.Introduzca el tiempo de cocción presionando la tecla de 1 MIN 7 veces.
5.Presione una vez la tecla INICIO/+1min para inciar la coccion.
2.FUNCIÓN +1min (Auto minuto)
La tecla de INICIO/+1min le permite realizar las dos funciones siguientes:
a. Encendido directo
Usted puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas 100 P durante 1 minuto presionando la tecla +1min.
b. Ampliar el tiempo de cocción
Se puede ampliar el tiempo de cocción durante las operaciones de cocción manual, tiempo de descongelado y auto menú para múltiplos de 1 minuto si se pulsa la tecla INICIO/+1min mientras el horno está en funcionamiento. Durante el descongelado por peso, el tiempo de cocción no se puede aumentar presionando tecla
INICIO/+1min.
NOTA: El tiempo de cocción puede ampliarse a 99 minutos 50 segundos.
3. FUNCIÓN DE RELOJ DE COCINA:
Se puede utilizar el reloj de cocina para sincronizar donde no implique el cocinar con microondas, por ejemplo para hervir huevos cocidos en la cocina convencional o para controlar el tiempo de reposo de los alimentos cocinados/descongelados.
Ejemplo:
Programar el contador para 5 minutos.
1. Presionar la tecla del |
2. Introduzca el tiempo |
3. Presione la tecla |
Comprobar la pantalla. |
||
RELOJ DE COCINA |
deseado pulsando la |
INICIO/ +1min |
(La pantalla mostrará la cuenta |
||
una vez. |
tecla de 1 MIN 5 veces. |
para poner |
atrás durante tiempo de cocción/ |
||
|
|
|
|
en marcha el |
descongelado establecido.) |
|
|
|
|
temporizador. |
|
|
|
|
|
|
|
Cuando se acaba el tiempo del temporizador, la señal audible suena 5 veces y el LED mostrará entonces la hora del día. Usted puede introducir cualquier hora hasta 99 minutos, 50 segundos. Para cancelar el RELOJ DE COCINA mientras está contando hacia atrás, simplemente presione la tecla STOP.
NOTA: No se puede utilizar la función TEMPORIZADOR DE COCINA mientras se está cocinando.
4. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Se utiliza para prevenir el funcionamiento del horno sin supervisión por niños pequeños. a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo. La pantalla mostrará:
b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo.
ES-10
|
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO |
|
|
|
|||
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
Y EL DESCONGELADO POR PESO |
from |
|
|
|
||
1. DESCONGELADO POR TIEMPO |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongela- |
|
||||||
|
|
|
|
www |
|
||
|
|
|
|
. |
|
|
|
do adecuado dependiendo del tipo de comida. Siga el ejemplo de abajo para obtener más información sobre |
|
||||||
cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:10 - 99:50. |
|
|
|
|
|||
Ejemplo: Para descongelar la comida por 10 minutos. |
|
|
|
|
|||
1. Seleccione el menú que desea presionando |
2. Introduzca el tiempo de |
3. Presione la tecla |
|
||||
una vez la tecla DESCONGELAR POR TIEMPO. |
cocción presionando una vez |
vandenborre |
|||||
INICIO/ +1min |
. |
||||||
|
|
x1, la pantalla mostrara: dEF2 |
la tecla de 10 MIN. |
para comenzar a |
be |
||
|
|
|
|||||
|
|
|
descongelar. |
|
|||
|
|
|
|
|
Notas para un descongelado por tiempo:
•Después de la cocción, la señal acústica suena cinco veces y el LED muestra entonces la hora del día, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, la pantalla sólo mostrará“0:00”cuando ha finalizado la cocción.
•El nivel de potencia de microondas predeterminado es 30P y no se puede cambiar.
2. DESCONGELADO POR PESO
El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y nivel de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de este alimento es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g.
Siga el ejemplo siguiente para detalles de como operar estas funciones.
Ejemplo: Para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso utilizar DESCONGELADO POR PESO. Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado de horno microondas en el plato giratorio.
1. Seleccione el menú que se desea |
2. Introduzca el peso pulsando las teclas |
||||
presionando una vez la tecla |
PESO/PORCION hasta que aparezca el |
||||
DESCONGELAR POR PESO. |
peso deseado. |
||||
|
|
x1, |
|
|
x12, muestra: 1 2 0 0 |
|
|
|
|
||
|
|
mostrara: dEF1 |
|
|
|
|
la pantalla |
|
|
|
Los alimentos congelados se descongelan desde los -18°C.
NOTAS PARA UN DESCONGELADO POR PESO:
3.Presione la tecla
INICIO/+1min para comenzar a cocinar. (La pantalla mostrará la cuenta atrás durante el tiempo de descongelado)
•Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que los alimentos son frescos y están en buenas condiciones.
•El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de 650 g a 700 g.
•Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto evitará que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel no toca las paredes del horno.
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL AUTO MENÚ
La tecla de AUTO MENU calcula automáticamente el modo de cocción correcto y cocina los alimentos (detalles en la página ES-4 y ES-12). Siga el ejemplo de abajo para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
Ejemplo: Para cocinar dos patatas asadas (460 g) utilizando la función de AUTO MENÚ.
1.Seleccione el menú requerido presionando la tecla Patata Asada.
x1,
la pantalla mostrara: |
1 |
NOTAS:
2.Pulse las teclas PESO/PORCION ARRIBA/ABAJO o continúe pulsando la tecla Patata Asada para elegir el número de patatas requerido (hasta 3).
x1, muestra: 2
3.Presione la tecla
INICIO/+1min para comenzar a cocinar. (La pantalla mostrará la cuenta atrás durante tiempo de cocción)
•Se puede introducir el peso o la cantidad de los alimentos presionando la tecla PESO/PORCION ARRIBA/ ABAJO hasta que aparezca el peso/cantidad deseada. Introduzca el peso del alimento. No incluye el peso del recipiente.
•Para los alimentos que pesan más o menos de los pesos/cantidades que se señalan en la tabla de AUTO MENÚ en la página ES-12 cocinar con funcionamiento manual.
ES-11
|
TABLA DE AUTO MENÚ |
|
Downloaded |
|
|
||
|
|
|
|
||||
|
|
from |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Auto Menú |
PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS |
Procedimiento |
www |
|
|||
|
|
|
|||||
|
|
|
|
||||
Palomitas de maíz |
50 g, 100 g |
Coloque la bolsa de palomitas de maíz directamente. en |
|
||||
|
|
|
el plato giratorio |
|
vandenborre |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
(Por favor vea la siguiente nota: ‘Información |
|
|
||
|
|
|
importante sobre la función de las palomitas de maíz |
|
|||
|
|
|
de microondas’) |
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
||
Patata asada |
1, 2, 3 patatas (unidades) |
Por favor, utilice patatas con un tamaño similar de aprox. |
|||||
be |
|||||||
|
|
1 patata = aprox. 230 g |
230 g. Perfore cada patata en varios lugares y coloquela |
|
|||
|
|
(temp.inicial 20°C) |
en el borde del plato giratorio. Gírela y vuelva a organizar |
|
|||
|
|
|
a mitad de cocción. Deje reposar durante 3 - 5 minutos |
|
|||
|
|
|
antes de servir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Pizza fría |
100 g, 200 g, 400 g |
Coloque la pizza en un plato en el centro del plato |
|
||||
|
|
(temp.inicial 5°C) |
giratorio. Sin cubrir. |
|
|
|
|
|
|
Plato |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Verduras |
150 g, 350 g, 500 g |
Coloque las verduras en un recipiente adecuado. |
|
|
|||
congeladas por |
(temp.inicial -18°C) |
Añadir 1 cucharada de agua por cada 100 gramos de |
|
||||
ejemplo, coles de |
Recipiente y la tapa |
verduras, cubrir el plato y colocar en el plato giratorio. |
|
||||
Bruselas, judías |
|
Remover a mitad de la cocción y después de la cocción. |
|
||||
verdes, guisantes, |
|
|
|
|
|
||
verduras mixtas, |
|
|
|
|
|
||
brócoli |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
Bebidas |
1, 2, 3 |
Coloque la taza(s) en el plato giratorio y remueva |
|
|
|||
(120 ml/ taza) |
(temp.inicial 5° C) |
después de calentar. |
|
|
|
||
|
|
Taza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Plato de comida |
250 g, 350 g, 500 g |
Colocar la placa en el centro del plato giratorio. No |
|
||||
|
|
(temp.inicial 5° C) |
cubra. Remueva después de cocinar. |
|
|
||
|
|
Plato |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Notas:
•La temperatura final puede variar de acuerdo a la temperatura inicial de los alimentos. Compruebe que la comida está muy caliente después de cocinar, en caso necesario se puede extender la cocción manualmente.
•Los resultados cuando se utiliza la auto cocción dependen de variaciones tales como la forma y medida de la comida y su preferencia personal en cuanto a los resultados de la cocción. Si usted no esta satisfecho con el resultado del programa, por favor ajuste el tiempo de cocción para que se adapte a sus necesidades.
Información importante sobre la función de palomitas de maíz del microondas:
1. Cuando seleccione 100 gramos de palomitas de maíz, se sugiere que pliegue un triángulo en cada esquina de la bolsa antes de cocinar.
Consulte la imagen de la derecha.
2. Si/Cuando se expanda la bolsa de palomitas de maíz y ya no gire correctamente, por favor, pulse la tecla STOP una vez, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la bolsa para garantizar una cocción uniforme.
ES-12
|
|
Downloaded |
|
|
|
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO |
|
||
|
|
from |
|
|
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz |
|
|||
de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escogerwwwun recipiente |
|
|||
adecuado. |
|
. |
|
|
|
|
|
||
Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las es- |
|
|||
quinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enum ran |
|
|||
a continuación. |
|
vandenborre |
|
|
|
|
. |
||
Utensilios de cocina |
Apto para |
Comentarios |
||
be |
||||
|
microondas |
|
||
|
|
|
||
Papel de aluminio |
/ |
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para |
|
|
Recipientes de aluminio |
|
proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el |
ESPAÑOL |
|
|
|
papel al menos a 2 cm de distancia de las paredes del horno, ya que |
||
|
|
puede producirse arco voltaico. |
||
|
|
Los recipientes de aluminio no son recomendables a menos que los |
||
|
|
|
||
|
|
especifique el fabricante, por ejemplo, Microfoil ®, siga las instruc- |
|
|
|
|
ciones cuidadosamente. |
|
|
Platos para dorar |
|
Siempre siga las instrucciones del fabricante. |
|
|
|
|
No exceder los tiempos de calentamiento dado. Tenga mucho cui- |
|
|
|
|
dado ya que estos platos se calientan mucho. |
|
|
Porcelana y cerámica |
/ |
Porcelana, cerámica, loza de barro esmaltada y la porcelana de hue- |
|
|
|
|
sos son generalmente convenientes, a excepción de aquellas con |
|
|
|
|
decoración metálica. |
|
|
Cristalería |
|
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería fina, ya que puede |
|
|
por ejemplo Pyrex ® |
|
romperse o agrietarse si se calienta súbitamente. |
|
|
Metal |
|
No se recomienda usar utensilios de metal ya que crearía un arco |
|
|
|
|
voltaico, lo que podría provocar un incendio. |
|
|
Plástico/Poliestireno |
|
Se debe tener cuidado con algunos recipientes pueden combarse, |
|
|
por ejemplo recipientes de |
|
derretirse o descolorarse con las altas temperaturas. |
|
|
comida rápida |
|
|
|
|
Film adherente |
|
No se debe tocar los alimentos y deben perforarse para permitir el |
|
|
|
|
escape de vapor. |
|
|
Bolsas para |
|
Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de que las |
|
|
congelar/asar |
|
bolsas son adecuadas para su uso en microondas. |
|
|
Platos de papel, tazas y |
|
No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden derretirse o |
|
|
papel de cocina |
|
incendiarse debido al ‘arco’ metálico. |
|
|
Recipientes de madera y |
|
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la humedad. |
|
|
paja |
|
Se debe tener cuidado ya que el sobrecalentamiento puede provo- |
|
|
|
|
car un incendio. |
|
|
Papel reciclado y |
|
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales ya que |
|
|
periódicos |
|
el sobrecalentamiento puede ocasionar un incendio. |
|
|
|
|
Puede contener extractos de metal que pueden causar ‘arco voltai- |
|
|
|
|
co’ y puede provocar un incendio. |
|
|
|
|
|
|
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
ES-13
CUIDADO Y LIMPIEZA |
Downloaded |
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- |
www |
|
|
jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo |
|
||
CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- |
hasta que se eliminen todos los residuos. No quite la |
|
|
|
|
. |
|
SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE |
tapa del emisor de ondas. |
vandenborre |
|
CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS |
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe- |
|
|
EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROON- |
netran en los pequeños orificios de ventilación en las |
|
|
DAS. |
paredes que pueden causar daños al horno. |
|
|
LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y |
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior |
. |
|
EXTRAIGA CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Man- |
del horno. |
|
be |
tenga el horno limpio, o el horno podría conducir |
Mantenga la tapa del emisor de onda limpia en todo |
|
|
a un deterioro de la superficie. Esto podría afectar |
momento. |
|
|
negativamente la vida del aparato y provocar una |
La tapa del emisor de onda está hecha de un material |
|
|
situación peligrosa. |
frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instruc- |
|
|
Exterior del horno |
ciones de limpieza de arriba). |
|
|
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente |
NOTA: El mojar excesivamente puede provocar la des- |
|
|
con agua y jabón suave. Asegúrese de limpiar el jabón |
integración de la tapa del emisor de onda. |
|
|
con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla |
La tapa del emisor de onda es una pieza que se con- |
|
|
suave. |
sume y sin una limpieza regular, tendrá que ser reem- |
|
|
Panel de control |
plazada. |
|
|
Abra la puerta antes de limpiar para desactivar el |
Plato giratorio y soporte del plato giratorio |
|
|
panel de control. Se debe tener cuidado al limpiar el |
Retire el plato giratorio y soporte del plato giratorio |
|
|
panel de control. Utilizando un paño humedecido con |
del horno. |
|
|
agua solamente, frote suavemente el panel hasta que |
Lavar el plato giratorio y el soporte del plato con agua |
|
|
esté limpio. |
y jabón suave. Secar con un paño suave. Tanto el plato |
|
|
Evite el uso excesivo de cantidades de agua. No utilice |
giratorio y el soporte son aptos para el lavavajillas. |
|
|
ningún tipo limpiadores químicos o abrasivos. |
Puerta |
|
|
Interior del horno |
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regu- |
|
|
1. Para la limpieza, frotar cualquier salpicadura o de- |
larmente ambos lados de la puerta, los sellos de las |
|
|
rrame con un paño o esponja suave o húmeda des- |
puertas y las partes adyacentes con un paño suave y |
|
|
pués de cada uso, mientras que el horno está todavía |
húmedo. No utilizar un limpiador abrasivo. |
|
|
caliente. Para más derrames más gruesos, utilice un |
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor. |
|
|
|
|
|
|
Consejo de limpiezaPara una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un tazón, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
ES-14