Pioneer ND-PS1 User Manual

0 (0)

Installation Manual Manuel d’installation Manual de instalación Manuale d’installazione Installatiehandleiding Manual de Instalação Manual de instalación Installationsanleitung Руководство по установке

ND-PS1

Parking Sensor Capteur de stationnement

Sensor de aparcamiento Sensore di parcheggio Parkeersensor Sensores de parqueamento

Sensor de estacionamiento Einparksensor Датчик парковки

ندرک کراپ رگسح

ةبكرملا نكر رعشتسم

Warning

Consult your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications to the vehicle.

Do not attempt to install or service this product by yourself. Installation or servicing of this product by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock, injury, or other hazards.

This product is a reversing aid and Pioneer accepts no responsibility for any loss or damage of any kind incurred as a result of the use of the sensors.

ATTENTION

Consultez votre revendeur si l’installation nécessite de percer des trous ou d’apporter d’autres modifications au véhicule.

N’essayez pas d’installer cet appareil ou d’en faire l’entretien vous-même. L’installation ou l’entretien de cet appareil par des personnes sans formation et sans expérience en équipement électronique et en accessoires automobiles peut être dangereux et vous exposer à des risques de décharge électrique, à des blessures ou à d’autres dangers.

Cet appareil est un système de recul assisté, et Pioneer décline toute responsabilité en cas de toute perte ou de tout dommage résultant de l’utilisation des capteurs.

Advertencia

Consulte con su distribuidor si la instalación requiere el taladrado de orificios u otras modificaciones en el vehículo.

No intente instalar ni reparar este producto. La instalación o reparación de este producto realizada por personas sin formación y experiencia con equipos electrónicos y accesorios de automoción puede ser peligrosa y puede exponerle a descargas eléctricas, lesiones y otros peligros.

Este producto es un sistema de asistencia para la marcha atrás y Pioneer no acepta ninguna responsabilidad en caso de daños o pérdidas derivados de la utilización de los sensores.

Avvertenza

Se l’installazione richiede la foratura o altre modifiche del veicolo, consultare il rivenditore.

Non tentare di installare o riparare autonomamente il prodotto. L’installazione o la manutenzione di questo prodotto da parte di persone non correttamente istruite e prive di esperienza con apparecchiature elettroniche e accessori automobilistici può essere pericolosa e potrebbe causare scariche elettriche, lesioni o altri pericoli.

Questo prodotto è un ausilio per la retromarcia e Pioneer non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite o danni di qualsiasi tipo derivanti dall’uso dei sensori.

Waarschuwing

Raadpleeg uw distributeur als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan de wagen moet aanbrengen.

Probeer dit product niet zelf te installeren of onderhouden. Als dit product wordt geïnstalleerd of onderhouden door personen die niet over de nodige opleiding en ervaring met elektronische apparatuur en auto-accessoires beschikken, kan dit gevaar inhouden en kunt u risico lopen op elektrische schokken, letsels of andere gevaren.

Dit product is een achteruitrijhulp en Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies of schade als gevolg van het gebruik van de sensoren.

Aviso

Consulte o seu revendedor se for necessário fazer furos ou outras modificações no veículo.

Não tente instalar ou reparar este produto por si mesmo. A instalação ou reparo deste produto por pessoas sem treinamento e experiência em equipamentos eletrônicos e acessórios automotivos pode apresentar perigo e expor você a riscos de choque elétrico, ferimentos ou outros perigos.

Este produto é um auxiliar para marcha à ré e a Pioneer não aceita nenhuma responsabilidade por qualquer perda ou dano que ocorra como resultado do uso dos sensores.

2

Advertencia

Consulte con su concesionario si la instalación exige hacer orificios u otras modificaciones en el vehículo.

No intente instalar ni reparar este producto por su cuenta. La instalación o reparación de este producto por parte de personas sin capacitación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios automotrices pueden ser peligrosas y podrían exponerlo al riesgo de choque eléctrico, lesión u otros peligros.

Este es un producto de asistencia en reversa, y Pioneer no acepta responsabilidad por ninguna pérdida o daño de ningún tipo generados como consecuencia del uso de los sensores.

Warnung

Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Modifikationen des Fahrzeugs erfordert.

Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung dieses Produkts durch ungeschulte oder mit elektronischen Geräten und Kraftfahrzeugzubehör unerfahrenen Personen kann gefährlich sein und könnte Sie dem Risiko eines elektrischen Schlags, einer Verletzung oder anderen Gefahren aussetzen.

Dieses Produkt ist eine Rückfahrhilfe und Pioneer übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Verluste oder jedwede Schäden, die sich durch die Verwendung der Sensoren ergeben.

Предупреждение

Обратитесь к дилеру, если для установки требуются дополнительные отверстия или модификации в автомобиле.

Не устанавливайте и не пытайтесь выполнять обслуживание устройства самостоятельно. Установка или ремонт данного устройства лицами, не обладающими специальными навыками и опытом работы с электронным оборудованием и автомобильными аксессуарами, могут создать опасность поражения электрическим током, травм или иных инцидентов.

Данный продукт предназначен для помощи при движении задним ходом и компания Pioneer не несет ответственности за убытки или повреждения любого рода в результате использования датчиков.

رادشه

اب ،دیراد هیلقن هلیسو رد تارییغت ریاس ای خاروس داجیا هب زاین بصن یارب رگا

.دیریگب سامت هدنشورف سیورس ای بصن .دینک سیورس ای بصن ار لوصحم نیا ناتدوخ دینکن یعس تازیهجت هنیمز رد هبرجت نودب و هدیدن شزومآ دارفا طسوت لوصحم نیا قرب هب رجنم و دشاب کانرطخ دناوت یم وردوخ یبناج مزاول و یکینورتکلا

.دوش تارطخ ریاس ای بیسآ ،یگتفرگ رد Pioneer و تسا بقع هب ور تکرح یارب یکمک هاگتسد کی لوصحم نیا اهرگسح نیا زا هدافتسا هجیتن رد هدش داجیا بیسآ ای ررض عون ره لابق

.درادن یتیلوئسم

ريذحت

يف ىرخأ تايدعت وأ بوقث لمع بيكرتلا بلطتي ناك اذإ عئابلا رشتسا

.ةبكرملا ىلع ةروطخ كانه نوكت دق .كسفنب هتنايص وأ جتنملا اذه بيكرت لواحت ا ةينورتكلإا تادعملا يف ةربخلا مهصقنت نيذلاو نيبردملا ريغ صاخشأا كلذ مهضرعي دقو هتنايص وأ جتنملا اذه بيكرتب اوماق اذإ تارايسلا تاقحلمو

.رطاخملا نم كلذ ريغ وأ ةباصإا وأ ةيئابرهكلا ةمدصلا رطاخمل لمحتت او فلخلا ىلإ تابكرملا عوجرل دعاسم نع ةرابع جتنملا اذه هذه مادختسا ةجيتن ثدحي عون يأ نم فلت وأ ةراسخ يأ ةيلوؤسم Pioneer

.تارعشتسملا

3

SAFETY STANDARD/NORMES DE SÉCURITÉ/NORMAS DE SEGURIDAD/STANDARD DI SICUREZZA/ VEILIGHEIDSNORM/PADRÕES DE SEGURANÇA/ESTÁNDAR DE SEGURIDAD/SICHERHEITSSTANDARD/ ینمیا درادناتسا/СТАНДАРТ БЕЗОПАСНОСТИ/ةماسلا رايعم

CAUTION

This product is evaluated in moderate and tropical climate condition under the Audio, video and similar electronic apparatus

- Safety requirements, IEC 60065.

The graphical symbol placed on the product means direct current.

ATTENZIONE

Questo prodotto è stato sottoposto a valutazione in condizioni climatiche temperate e tropicali in conformità alla norma IEC 60065: Apparecchi audio, video ed apparecchi elettronici similari - Requisiti di sicurezza.

Il simbolo grafico situato sul prodotto significa corrente continua.

ATTENTION

Ce produit est évalué sous des conditions climatiques modérées et tropicales conformément à la norme CEI 60065 sur les Appareils audio, vidéo et appareils électroniques analogues - Exigences de sécurité.

Le symbole graphique situé sur le produit représente le courant continu.

BELANGRIJK

Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden volgens IEC 60065, Audio-, videoen soortgelijke elektronische toestellen - Veiligheidseisen.

Het grafische symbool op het product duidt gelijkstroom aan.

PRECAUCIÓN

Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de acuerdo con los Requisitos de seguridad , IEC 60065, para dispositivos de audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares.

El símbolo gráfico colocado en el producto significa corriente continua.

PRECAUÇÃO

Este produto é avaliado em condição de clima moderado e tropical sob áudio, vídeo e aparelhos eletrônicos similares - Regras de segurança, IEC 60065.

O simbolo grafico presente no produto significa corrente continua.

4

SAFETY STANDARD/NORMES DE SÉCURITÉ/NORMAS DE SEGURIDAD/STANDARD DI SICUREZZA/ VEILIGHEIDSNORM/PADRÕES DE SEGURANÇA/ESTÁNDAR DE SEGURIDAD/SICHERHEITSSTANDARD/ ینمیا درادناتسا/СТАНДАРТ БЕЗОПАСНОСТИ/ةماسلا رايعم

PRECAUCIÓN

Este producto es evaluado en condiciones de clima moderado y tropical en aparatos electrónicos de audio, video y similares.

Requisitos de seguridad, IEC 60065.

El símbolo gráfico que se encuentra en el producto significa corriente continua.

ВНИМАНИЕ

Данное изделие оценено на соответствие требованиям стандарта IEC 60065, “Аудио-, видео- и аналогичная электронная аппаратура. Требования безопасности” в условиях умеренного и тропического климата.

VORSICHT

Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen entsprechend der Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Videound ähnliche Elektrogeräte getestet.

Das am Produkt angebrachte grafische Symbol bedeutet Gleichstrom.

طایتحا

ولدتعم ییاوه و بآ طیارش تحت لوصحم نیا

ویریوصت ،یتوص یاه هاگتسد رد یریسمرگ IEC 60065 ،ینمیا تامازلا – هباشم یکینورتکلا

.تسا هتفرگ رارق یسررب و یبایزرا دروم

هب لوصحم یور رب دوجوم یریوصت دامن

.تسا میقتسم نایرج یانعم

هيبنت

لدتعمُيوج فرظ يف جتنملا اذه مييقت مت ةزهجأاو ويديفلاو توصلا صخي اميف يرادمو

.IEC 60065 نامأا تابلطتم - ةهباشملا ةينورتكلإا

ينعي جتنملا ىلع دوجوملا يموسرلا زمرلا

.يلاحلا رايتلا

Графический символ на изделии означает постоянный ток.

5

NOTES/REMARQUES/NOTAS/NOTE/OPMERKINGEN/NOTAS/NOTAS/HINWEISE/ПРИМЕЧАНИЯ/تاکن/تاظحام

The car must be powered off during the installation of the device.

The sensors may be affected in the following situations:

heavy rain, gravel road, bumpy road, sloping road, grassy road, very cold or hot weather, moist weather, the sensors are covered by snow or ice, etc.

The sensors should be installed appropriately.

Do not install the sensors on a metallic bumper.

Avoid installing the control box in or near vent pipe or wiring.

Make sure that the device works properly before and after installing this product. <Test Method: Refer to TEST BEFORE INSTALLATION>

Le véhicule doit être mis hors tension au cours de l’installation de l’appareil.

Les capteurs peuvent être entravés dans les cas suivants :

fortes précipitations, chemin de gravier, route cahoteuse, route pentue, chemin herbeux, temps très chaud ou très froid, temps humide, neige ou gel recouvrant les capteurs, etc.

Les capteurs doivent être installés de manière adéquate.

N’installez pas les capteurs sur un pare-choc métallique.

Évitez d’installer le boîtier de commandes dans ou à proximité d’un tuyau de ventilation ou de câbles.

Veillez à ce que l’appareil fonctionne correctement avant et après avoir installé ce produit. <Méthode d’essai : consultez les ESSAIS AVANT L’INSTALLATION>

El vehículo debe estar apagado durante la instalación del dispositivo.

Los sensores pueden verse afectados en las siguientes situaciones:

lluvia intensa, carretera con grava, baches, pendiente o hierba, clima muy cálido o muy frío, humedad, presencia de nieve o hielo sobre los sensores, etc.

Los sensores deben instalarse correctamente.

No instale los sensores sobre un parachoques metálico.

Evite instalar la caja de controles en los cables o el conducto de ventilación o sus inmediaciones.

Asegúrese de que el dispositivo funciona correctamente antes y después de instalar este producto. <Método de prueba: consulte PRUEBA ANTES DE LA INSTALACIÓN>

6

L’automobile deve essere spenta durante l’installazione del dispositivo.

Le seguenti situazioni potrebbero interferire con la funzionalità dei sensori:

forti piogge, strada sterrata, strada dissestata, strada in pendenza, strada erbosa, clima molto freddo o molto caldo, tempo umido, sensori coperti da neve o ghiaccio, ecc.

Installare i sensori correttamente.

Non installare i sensori su paraurti metallici.

Evitare di installare la centralina all’interno o nei pressi di un tubo di sfiato o di un cablaggio.

Accertarsi che il dispositivo funzioni correttamente prima e dopo l’installazione di questo prodotto. <Metodo test: Consultare TEST PRIMA DELL’INSTALLAZIONE>

Tijdens de installatie van het apparaat moet de wagen zijn uitgeschakeld.

De volgende situaties kunnen invloed hebben op de sensoren:

hevige regen, onverharde weg, hobbelige weg, glooiende weg, met gras begroeide weg, erg koud of warm weer, vochtig weer, de sensoren zijn bedekt met sneeuw of ijs enz.

De sensoren moeten correct worden geïnstalleerd.

Installeer de sensoren niet op een metalen bumper.

Voorkom installatie van de besturingskast in of in de buurt van een ventilatieleiding of bedrading.

Zorg dat het apparaat correct functioneert vóór en na installatie van dit product. <Testmethode: zie TEST VOOR INSTALLATIE>

O carro deve estar desligado durante a instalação do dispositivo.

Os sensores podem ser afetados nas situações a seguir:

Chuva forte, estrada de cascalho, estrada esburacada, estrada inclinada, estrada com grama, tempo muito frio ou muito quente, tempo úmido, sensores cobertos com neve ou gelo, etc.

Os sensores devem ser instalados apropriadamente.

Não instale os sensores em um para-choque metálico.

Evite instalar a caixa de controle em, ou junto de, um tubo de ventilação ou fiação.

Certifique-se de que o dispositivo funciona corretamente antes e depois da instalação desse produto. <Método de teste: Consulte TESTE ANTES DA INSTALAÇÃO>

7

NOTES/REMARQUES/NOTAS/NOTE/OPMERKINGEN/NOTAS/NOTAS/HINWEISE/ПРИМЕЧАНИЯ/تاکن/تاظحام

El vehículo debe estar apagado durante la instalación del dispositivo.

Los sensores pueden verse afectados en las situaciones siguientes:

lluvia intensa; caminos de grava; caminos con baches; caminos con pendientes; caminos de hierba; climas muy fríos, muy cálidos o húmedos; los sensores están cubiertos por nieve o hielo; etc.

Los sensores deben instalarse correctamente.

No instale los sensores en un parachoques metálico.

Evite instalar la caja de control cerca de la tubería de ventilación o del cableado.

Asegúrese de que el dispositivo funciona correctamente antes y después de instalar este producto. <Método de prueba: Consulte PRUEBA ANTES DE LA INSTALACIÓN>

Das Fahrzeug muss während der Installation des Geräts ausgeschaltet sein.

Die Funktion der Sensoren kann in den folgenden Situationen beeinträchtigt sein:

schwerer Regen, Kiesweg, holprige Straße, ansteigende Straße, grasbedeckte Straße, sehr kaltes oder heißes Wetter, feuchtes Wetter, die Sensoren sind mit Schnee oder Eis bedeckt usw.

Die Sensoren sollten sachgemäß installiert werden.

Installieren Sie die Sensoren nicht auf einer Stoßstange aus Metall.

Vermeiden Sie die Installation des Schaltkastens in oder in der Nähe des Belüftungsrohres oder der Verkabelung.

Stellen Sie vor und nach der Installation des Produkts sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. <Testmethode: Lesen Sie unter TEST VOR DER INSTALLATION nach.>

Двигатель автомобиля должен быть заглушен при установке устройства.

На работу датчиков могут оказать влияние следующие условия:

сильный дождь, гравийная дорога, неровная дорога, дорога под уклон, заросшая травой дорога, высокие или низкие температуры, влажность, покрытие датчиков снегом или льдом и др.

Датчики необходимо устанавливать соответствующим образом.

Не устанавливайте датчики на металлический бампер.

Не устанавливайте коробку управления в вентиляционные трубы и проводку и рядом с ними.

Убедитесь, что устройство работает исправно перед установкой продукта и после нее. <Способ проверки: см. ТЕСТИРОВАНИЕ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ>

8

.دشاب شوماخ دیاب وردوخ ،هاگتسد بصن تدم رد :دنریگب رارق ریز طیارش تحت اهرگسح تسا نکمم خی ای فرب زا هک ییاهرگسح ،بوطرم یاوه و بآ ،مرگ ای درس رایسب یاوه و بآ نمچ زا هدیشوپ هداج ،هدنزغل هداج ،راومهان هداج ،یگنس هداج ،نیگنس ناراب

.دراوم ریاس و دنوش یم هدیشوپ

.دنوش بصن یتسرد هب دیاب اهرگسح

.دینکن بصن یزلف رپس کی یور ار اهرگسح

.دینکن بصن یشک میس ای یجورخ هلول کیدزن ای لخاد ار لرتنک هبعج <دینک هعجارم بصن زا لبق شیامزآ هب :شیامزآ شور> .دنک یم راک یتسرد هب هاگتسد هک دینک تقد ،لوصحم نیا بصن زا دعب و لبق

.زاهجلا اذه بيكرت ءانثأ ةرايسلا ليغشت فاقيإ بجي :ةيتآا تااحلا يف تارعشتسملا رثأتت دق تارعشتسملا ةيطغت ،بطرلا وجلا ،ةرارحلا وأ ةدوربلا ديدش سقطلا ،بشعلاب ةاطغملا قرطلا ،ةلئاملا قرطلا ،ةرعولا قرطلا ،ىصحلاب ةدبعملا قرطلا ،ريزغلا رطملا

.كلذ ىلإ امو ،ديلجلا وأ جلثلاب

.حيحصلا هجولا ىلع تارعشتسملا بيكرت بجي

.يندعم تامدص صتمم ىلع تارعشتسملا بيكرت رظحي

.اهنم برقلاب وأ كاسأا ةعومجم وأ ةيفلخلا ةيوهتلا بوبنأ يف مكحتلا قودنص بيكرت بنجت <”بيكرتلل قباسلا رابتخاا“ مسق ىلإ عجرا :رابتخاا ةقيرط> .هدعبو جتنملا اذه بيكرت لبق حيحص لكشب لمعي زاهجلا نأ نم دكأت

9

Pioneer ND-PS1 User Manual

LIMITATIONS/LIMITATIONS/LIMITACIONES/LIMITAZIONI/BEPERKINGEN/LIMITAÇÕES/LIMITACIONES/ BESCHRÄNKUNGEN/ОГРАНИЧЕНИЯ/اه تیدودحم/دويقلا

Fig 1

Fig 2

Fig 1: The display may not be the same as the real condition due to

Schéma 1 : l’affichage peut varier tout comme l’état réel en raison

the sensor position, obstacle, shape, reflection condition, and so on.

de la position des capteurs, des obstacles, des formes, des

If an object is too high

conditions de réflexion, etc.

If there is a very small object

Si un objet est trop haut

When backing up downhill

En cas d’objet minuscule

Fig 2: Objects hard to be detected in the following conditions.

En marche arrière en pente

Smooth slope

Schéma 2 : objets difficiles à détecter dans les cas suivants.

Smooth round objects

Pente douce

Objects that absorb waves (e.g. cotton)

Objets ronds et lisses

 

Objets absorbant les ondes (ex. le coton)

10

Fig. 1: es posible que la pantalla no coincida con la ilustración, a causa de la posición del sensor, la presencia de obstáculos, formas, reflejos, etc.

Si un objeto es demasiado alto

Si hay un objeto muy pequeño

Al dar marcha atrás en una cuesta abajo

Fig. 2: objetos difíciles de detectar en las siguientes condiciones.

Pendiente suave

Objetos redondos lisos

Materiales que absorben las ondas (por ejemplo, algodón)

Fig 1: La visualizzazione potrebbe non essere uguale alle condizioni reali a causa della posizione del sensore, di un ostacolo, della forma, delle condizioni di riflessione e così via.

Se un oggetto è troppo alto

Se è presente un oggetto molto piccolo

Durante la retromarcia in discesa

Fig 2: Oggetti difficili da rilevare nelle seguenti condizioni.

Pendenza uniforme

Oggetti arrotondati uniformi

Oggetti che assorbono le onde (es. cotone)

Afb 1: de weergave is mogelijk niet dezelfde als de werkelijke toestand door de positie van de sensor, een obstakel, de vorm, de weerkaatsing en dergelijke.

Als een voorwerp zich te hoog bevindt

Als er een heel klein voorwerp is

Als u achteruit naar beneden rijdt

Fig 2: in de volgende situaties zijn voorwerpen moeilijk te detecteren.

Lichte helling

Zachte ronde voorwerpen

Voorwerpen die golven absorberen (bv. katoen)

Fig 1: A exibição pode não ser a mesma da condição real devido a posição dos sensores, obstáculo, forma, condição de reflexão, etc. Se um objeto for demasiado alto

Se existir um objeto muito pequeno

Quando estiver estacionando em declive

Fig 2: Objetos difíceis de detectar nas condições seguintes.

Declive suave

Objetos arredondados

Objetos que absorvem ondas (por exemplo, algodão)

Fig. 1: Es posible que la pantalla no muestre la condición real debido a la posición del sensor, obstáculos, formas, condiciones de reflexión, etc.

Si un objeto está demasiado alto

Si hay un objeto muy pequeño

Al bajar una pendiente marcha atrás

Fig. 2: Objetos difíciles de detectar en las condiciones siguientes.

Pendientes suaves

Objetos redondos suaves

Objetos que absorben ondas (p. ej., algodón)

Abb. 1: Die Anzeige ist möglicherweise aufgrund der Sensorposition, des Hindernisses der Form, der Reflexionsbedingungen usw. nicht mit den realen Gegebenheiten identisch.

Wenn ein Objekt zu hoch ist

Wenn ein sehr kleines Objekt vorhanden ist

Wenn Sie bergab rückwärts fahren

Abb. 2: Unter den folgenden Bedingungen sind Objekte schwierig zu erkennen.

Glatte ansteigende Fläche

Glatte, runde Gegenstände

Gegenstände, die Wellen absorbieren (z. B. Baumwolle)

11

Loading...
+ 25 hidden pages