Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit
CS-E7SKEW
CS-E9SKEW
CS-E12SKEW
CS-E15SKEW
CS-E18SKEW
CS-E7SKEW-M
CS-E9SKEW-M
CS-E12SKEW-M
CS-E15SKEW-M
CS-E18SKEW-M
CS-XE7SKEW
CS-XE9SKEW
CS-XE12SKEW
CS-XE18SKEW
Outdoor Unit
Single Split
CU-E7SKE CU-E9SKE CU-E12SKE CU-E15SKE CU-E18SKE
Multi Split
CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE
Operating Instructions |
2-11 |
|
|
Air Conditioner |
|
||
|
|
||
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. |
English |
||
Installation instructions attached. |
|
||
|
|
||
Before operating the unit, please read these operating |
|
||
instructions thoroughly and keep them for future |
|
|
|
reference. |
|
|
|
Comment utiliser l’appareil |
12-21 |
|
|
Climatiseur |
|
||
|
Français |
||
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un |
|||
|
|||
climatiseur Panasonic. |
|
|
|
Instructions d’installation jointes. |
|
|
|
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi |
|
||
dans son intégralité et conservez-le pour toute référence |
|
||
ultérieure. |
|
|
|
Instrucciones de funcionamiento |
22-31 |
|
|
Climatizador de aire |
|
||
|
|
||
Muchas gracias por elegir una unidad de aire |
|
Español |
|
acondicionado Panasonic. |
|
||
|
|
||
Incluye instrucciones de instalación. |
|
|
|
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente |
|
||
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas |
|
||
para futuras consultas. |
|
|
|
Bedienungsanleitung |
32-41 |
|
|
Klimagerät |
|
||
|
|
||
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic- |
|
Deutsch |
|
Klimageräts. |
|
||
|
|
||
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei. |
|
|
|
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte |
|
||
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und |
|
|
|
bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. |
|
|
|
Istruzioni di funzionamento |
42-51 |
|
|
Condizionatore d’aria |
|
||
|
|
||
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. |
Italiano |
||
Istruzioni d’installazione allegate. |
|
||
|
|
||
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le |
|
|
|
istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare |
|
||
riferimento in futuro. |
|
|
|
Handleiding |
52-61 |
|
|
Airconditioner |
Nederlands |
||
|
|||
Hartelijk dank voor de aanschaf van de |
|
||
|
|
Panasonicairconditioner. Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
ACXF55-01530
Provide maximum comfort,
clean air and optimise energy saving
ECONAVI + INVERTER The Perfect Energy Saving Technology
ECONAVI detects where energy is normally wasted and adjusts cooling/heating power depending on room conditions and activity levels. Then, INVERTER leverages ECONAVI sensor data and varies compressor rotation speed. This helps to optimize cooling/heating operation and reduces wasteful cooling/heating.
See “To learn more...” for details.
nanoe For a freshness and cleaner environment
nanoe generates negative ions using the air in the room to give a healthy air.
It also provides moisturizing effect on the skin or hair and reduces the smell in the room and constrains propagations of mold and bacteria.
Multi air conditioner system
Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit.
•For complete product features, please refer catalogue.
Indoor units
•It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the first unit that turned on.
•During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units.
•The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for a different operation mode.
•For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.
Indoor units
Outdoor unit
(CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE)
2
Quick guide
1
2
3
Inserting the batteries
1Pull out the back cover of remote control
2Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year)
3Close the cover
2 |
3 |
Clock setting |
|
ON |
SET |
1 |
Press CLOCK |
TIMER |
|
2 |
Set the time |
OFF |
CANCEL |
3 |
Confirm |
1 |
|
||
|
|
|
Basic operation
2
3
1
|
OFF/ON |
MODE |
MILD DRY |
|
TEMP |
SLEEP |
|
|
AIR SWING |
|
FAN SPEED |
ON |
SET |
TIMER |
|
OFF |
CANCEL |
8m
1 Select the desired mode
AUTO HEAT DRY COOL
2 Start/stop the operation
POWER
•Please note that the indication is on display to start the unit.
3Select the desired temperature
•Selection range: 16 °C ~ 30 °C.
•Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C. COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY : 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.
•To dim or restore the unit’s
indicator brightness, press and hold for 5 seconds.
•Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
Table of contents |
|
Safety precautions................... |
4-5 |
How to use............................... |
6-7 |
To learn more... ...................... |
8-9 |
Cleaning instructions ................ |
10 |
Troubleshooting ....................... |
11 |
Information................................ |
62 |
Accessories
•Remote control
•AAA or R03 batteries × 2
•Remote control holder
•Screws for remote control holder × 2
English
3
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following:
Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: This appliances is not intended for accessibility by the general public.
This sign warns of WARNING death or serious
injury.
This sign warns of CAUTION injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
Power supply Indoor unit
Air inlet
Air outlet
Remote control
Air inlet
Outdoor unit Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with authorised dealer or specialist on usage of any specified refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specified may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or flammable atmosphere. Failure to do so could result in fire.
Do not insert your fingers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modified cord, joint cord, extension cord or unspecified cord to prevent overheating and fire.
4
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Do not share the same power outlet with other equipment.
•Do not operate with wet hands.
•Do not over bend the power supply cord.
•Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
•Insert the power plug properly.
•Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/ failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fire/electric shock) Examples of abnormality/failure
•The ELCB trips frequently.
•Burning smell is observed.
•Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
•Water leaks from the indoor unit.
•Power cord or plug becomes abnormally hot.
•Fan speed cannot be controlled.
•The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
•The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fire.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airflow outlet to avoid fire propagation.
Do not expose plants or pet directly to airflow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
fin, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing |
English |
properly before operating the unit. |
|
the floor. After waxing, aerate the room |
|
Do not install the unit in oily and smoky areas |
|
to prevent damage to the unit. |
|
Do not dismantle the unit for cleaning purpose |
precautions |
Do not place a vase or water container on the |
|
to avoid injury. |
|
Do not step onto an unstable bench when |
|
cleaning the unit to avoid injury. |
|
unit. Water may enter the unit and degrade |
Safety |
shock. |
|
the insulation. This may cause an electric |
|
Do not open window or door for long time |
|
during COOL/DRY mode operation. |
|
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:
-Connected properly,
-Kept clear of gutters and containers, or
-Not immersed in water
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control:
•Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
•New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.
5
How to use
Single Single split system
Multi Multi split system
To optimise energy saving
ECONAVI
MODE To select operation mode
AUTO - For your convenience HEAT - To enjoy warm air COOL- To enjoy cool air
DRY - To dehumidify the environment
SLEEP
To maximise comfort while sleeping
(CANCEL)
•This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period.
•The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed.
•This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).
•This operation can be set together with single timer or twin timer. Sleep operation has the priority over OFF timer.
•This operation can be cancelled by pressing the respective button when the sleep timer reaches 0.0h.
To switch between powerful &
quiet
(Remote control display)
POWERFUL QUIET
(NORMAL)
POWERFUL: To reach temperature quickly
•This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
• This operation reduces airflow noise.
Sunlight sensor and remote control receiver
Human activity sensor |
Indicator |
|
|
POWER |
(White) |
|
TIMER |
(White) |
|
ECONAVI |
(White) |
Remote control display |
nanoe |
(White) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF/ON |
|
|
|
|||||
MODE |
|
|
|
|
|
|
MILD DRY |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
TEMP |
|||||||||
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AIR SWING |
||||
|
|
|
|
|
|
|
FAN SPEED |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
SET |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CANCEL |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Press and hold for approximately
10 seconds to show temperature setting in °C or °F.
Press to restore the remote control to default setting.
Not used in normal operations.
FAN SPEED |
To select fan speed |
(Remote control display)
•For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
Auto OFF/ON button
AUTO
OFF/ON
Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:
1.Press the button once to use in AUTO mode.
2.Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in forced COOL mode.
3.Repeat step 2. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then release to use in forced HEAT mode.
• Press the button again to turn off.
6
See “To learn more...” for details.
To enjoy freshness and cleaner environment
nanoe
•This operation moisturizes your skin and hair, reduces odor and inactivation of allergic particulars such as pollen in the room.
MILD DRY To improve humidity and moisture level
Single • This operation reduces air dryness and provides you with a comfortable living environment during COOL mode only.
•When vertical airflow direction is set to AUTO, it stops at lower position to avoid cold air contact. However, you can adjust the louver direction manually.
Multi • Function not applicable.
AIR SWING To adjust airflow direction
(Remote control display)
•Keeps the room ventilated.
•In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swings left/right and up/down automatically.
•In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver is fixed at the predetermined position. The vertical louver swings left/right after the temperature rises.
•Do not adjust the louver by hand.
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.
1 2 3
|
ON |
SET |
English |
|
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
CANCEL |
|
1 |
Select ON or OFF timer Example: |
||
|
|
OFF at 22:00 |
|
|
• Each time pressed: |
|
|
|
|
OFF |
useto |
|
Cancel |
||
|
|
||
2 |
Set the time |
|
How |
|
|
|
|
3 |
Confirm |
SET |
|
|
|
TIMER |
|
• To cancel ON or OFF timer, press ON |
or OFF to |
||
select respective |
or then press |
CANCEL . |
•If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by
pressing ON or OFF to select respective |
or |
then press SET .
•The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.
•When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time
in order to achieve the desired temperature on time.
•Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Quick guide.
Auto Restart Control
•If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airflow direction.
•This control is not applicable when TIMER is set.
Note
, , , SLEEP
•Can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.
,
•Cannot be selected at the same time.
•Cannot be activated during MILD DRY.
7
To learn more...
Single Single split system
Multi Multi split system
Operation mode
AUTO :
Single
Multi
During operation mode selection the POWER indicator blinks.
•Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature.
•Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature, outdoor temperature and room temperature.
HEAT : Unit takes a while to warm up. The POWER indicator blinks during this operation.
COOL: Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during COOL mode. DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
•For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.
ECONAVI
|
|
|
Note |
|
|
|
|
||
|
|
|
AIR SWING When manual AIR SWING is selected, |
|
The unit will start to initialise |
The human activity sensor |
the ECONAVI operations will be |
||
cancelled. |
||||
(for approximately 1 minute) |
and the sunlight sensor will |
|||
|
||||
|
|
start to detect. |
|
|
|
|
|
Human activity sensor operation
ECONAVI ; Detecting human presence and activity, the unit controls room temperature to save energy.
Mode |
Human |
Low activity |
Normal activity |
High activity |
Absent |
COOL/DRY |
|
|
|
|
+2°C |
Set |
+1°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
HEAT |
temperature |
|
|
|
|
|
|
|
+2°C |
+2°C |
|
|
|
|
|
ECONAVI
Precise control of temperature during low activity to maximise energy saving.
Mode |
Human |
Low activity |
COOL/DRY |
Set |
|
temperature |
|
|
|
|
ECONAVI take advantage of the human nature that human being takes time to feel the temperature rise during low activity level; the unit adjusts temperature to maximise energy saving without sacrificing the comfort.
Sunlight Sensor operation
ECONAVI ; Detecting sunlight intensity, the unit adjust temperature to save energy.
Mode |
Ambient condition |
|
|
|
|
||
COOL/DRY |
|
+1 °C |
|
Set |
|
||
|
|
||
HEAT |
temperature |
|
|
-1 °C |
-1 °C |
||
|
ECONAVI is activated, the unit maintains set temperature until a high
sunlight intensity is detected. The sunlight sensor detects sunlight intensity during weather or day/night changes, and the unit adjusts temperature.
• In a room without window or with thick curtain, the sunlight sensor will judge as cloudy/night.
8
The human activity sensor will also scan for area of heat source and movement in a room.
Detection area
•Based on area activeness horizontal airflow direction louver will adjust either fix at predetermined position or swing left/right periodically.
•The human activity sensor performance is influenced by indoor unit location, movement speed, temperature range, etc.
•The human activity sensor may:
-mistakenly detect an object with heat source & movement similar to human, such as pets, etc.
-mistakenly detect as non-heat source & movement if a human stays motionless for certain period of time.
•Do not place large objects near the sensor and keep away heating units or humidifier from the sensor’s detection area. They may cause sensor malfunction.
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range. DBT: Dry bulb temperature / WBT: Wet bulb temperature
Single split outdoor unit
CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, |
Indoor |
Outdoor |
||||
CU-E15SKE, CU-E18SKE |
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
||
COOL |
Max. |
32 |
23 |
43 |
26 |
|
Min. |
16 |
11 |
-10 |
- |
||
|
||||||
HEAT |
Max. |
30 |
- |
24 |
18 |
|
Min. |
16 |
- |
-15 |
-16 |
||
|
||||||
|
|
|
°C |
(temperature) |
Multi split outdoor unit
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, |
Indoor |
Outdoor |
||||
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, |
|
|
|
|
||
CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, |
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
||
CU-2E18SBE, CU-3E23SBE |
|
|
|
|
||
COOL |
Max. |
32 |
23 |
46 |
26 |
|
Min. |
16 |
11 |
-10 |
- |
||
|
||||||
HEAT |
Max. |
30 |
- |
24 |
18 |
|
Min. |
16 |
- |
-15 |
-16 |
||
|
°C (temperature)
120º
7m
To learn more... English
9
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction. Please consult authorised dealer.
•Switch off the power supply and unplug before cleaning.
•Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury.
•Do not use benzine, thinner or scouring powder.
•Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.
•Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Aluminium fin
Front panel
Human activity sensor
Air filters
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
Human activity sensor
Do not hit or violently press or poke it with a sharp object. This can lead to damage and malfunction.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
2 Pull out and lift up.
1Release the hooks at
both ends.
Close it securely
2 Push in.
1 Insert at both sides.
3Close down.
4Press both ends and center of the front panel.
Air filters
Once every 2 weeks
• Wash/rinse the filters gently with water to avoid damage to the filter surface.
•Dry the filters thoroughly under shade, away from fire or direct sunlight.
•Replace any damaged filters.
Remove air filter |
Attach air filter |
Insert into the unit
For seasonal inspection after extended non-use
•Checking of remote control batteries.
•No obstruction at air inlet and air outlet vents.
•Use Auto OFF/ON button to select COOL/ HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥8 °C HEAT: ≥14 °C
For extended non-use
•Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
•Turn off the power supply and unplug.
•Remove the remote control batteries.
10
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
|
Symptom |
Cause |
|
Mist emerges from indoor unit. |
• Condensation effect due to cooling process. |
Water flowing sound during operation. |
• Refrigerant flow inside the unit. |
|
The room has a peculiar odour. |
• This may be due to damp smell emitted by the wall, carpet, |
|
|
|
furniture or clothing. |
|
Indoor fan stops occasionally during automatic fan |
• This helps to remove the surrounding odour. |
speed setting. |
|
|
Airflow continues even after operation has stopped. |
• Extraction of remaining heat from the indoor unit |
|
|
|
(maximum 30 seconds). |
|
Operation is delayed a few minutes after restarting. |
• The delay is a protection to the unit’s compressor. |
Outdoor unit emits water/steam. |
• Condensation or evaporation occurs on pipes. |
|
TIMER indicator is always on. |
• The timer setting repeats daily once set. |
|
POWER indicator blinks during HEAT mode with no |
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to AUTO). |
|
warm air supply (and louver is closed). |
|
|
Indoor fan stops occasionally during heating |
• To avoid unintended cooling effect. |
|
operation. |
|
|
POWER indicator blinks before the unit is switched |
• This is a preliminary step in preparation for the operation |
|
on. |
when the ON timer has been set. |
|
Cracking sound during operation. |
• Changes of temperature caused the expansion/contraction |
|
|
|
of the unit. |
|
Splashing sound during operation. |
• Generating the nanoe on the unit. |
Dusts accumulated on the wall. |
• Due to air circulation or static electricity generated by the |
|
|
|
air conditioner. Some types of wall paper may collect dusts |
|
|
easily (recommended to clean the area around the air |
|
|
conditioner frequently). |
|
During COOL/DRY mode, the indoor unit stops and |
• The system has locked to operate in HEAT model only. |
POWER indicator blinks. |
|
|
Discoloration of some plastic parts. |
• Discoloration is subject to material types used in plastic parts, |
|
|
|
accelerated when exposed to heat, sun light, UV light, or |
|
|
environmental factor. |
Check the following before calling for servicing.
|
Symptom |
Check |
|
|
Operation in HEAT/COOL mode is not working |
• Set the temperature correctly. |
|
efficiently. |
• Close all doors and windows. |
||
|
|
• Clean or replace the filters. |
|
|
|
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents. |
|
|
Noisy during operation. |
• Check if the unit has been installed at an incline. |
|
|
|
• Close the front panel properly. |
|
|
Remote control does not work. |
• Insert the batteries correctly. |
|
(Display is dim or transmission signal is weak.) |
• Replace weak batteries. |
||
The unit does not work. |
• Check if the circuit breaker is tripped. |
|
|
|
|
• Check if timers have been set. |
|
|
The unit does not receive the signal from the |
• Make sure the receiver is not obstructed. |
|
remote control. |
• Certain fluorescent lights may interfere with signal transmitter. |
||
|
|
Please consult authorised dealer. |
|
Cleaning instructions / Troubleshooting English
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorised dealer under the following conditions:
•Abnormal noise during operation.
•Water/foreign particles have entered the remote control.
•Water leaks from Indoor unit.
•Circuit breaker switches off frequently.
•Power cord becomes unnaturally warm.
•Switches or buttons are not functioning properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
1Press for 5 seconds
3Press for 5 seconds to quit checking
ON |
SET |
TIMER
OFF |
CANCEL |
2Press until you hear beep sound, then write down the error code
4Turn the unit off and reveal the error code to authorised dealer
• For certain errors, you may restart the unit for limited |
11 |
operation with 4 beeps when operation starts. |
Fournir un confort maximal, nettoyer l’air et optimiser les économies d’énergie
ECONAVI + INVERTER La technologie d’économie d’énergie parfaite
ECONAVI détecte toute perte normale d’énergie et ajuste la puissance de refroidissement/chauffage en fonction des conditions et des niveaux d’activité de la pièce. Ensuite, l’INVERTER tire profit des données du capteur ECONAVI et module la vitesse de rotation du compresseur. Cela aide à optimiser la fonction du refroidissement/chauffage et réduit le gaspillage de refroidissement/chauffage.
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
nanoe Pour garantir la fraîcheur et un environnement plus propre
nanoe génère des ions négatifs à l’aide de l’air présent dans la pièce pour produire un air sain.
Il produit également un effet hydratant sur la peau ou les cheveux, réduit la présence d’odeur dans la pièce et limite la propagation de la moisissure et des bactéries.
Système de climatisation multiple
Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une seule unité extérieure.
•Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer à un catalogue.
Unités intérieures
•Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.
•Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.
•Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
•Sur les systèmes dont le mode HEAT (CHAUFFAGE) a été verrouillé, si un mode de fonctionnement autre que le mode HEAT
(CHAUFFAGE) est sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.
Unités intérieures
Unité extérieure
(CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE)
12
Guide Rapide
Insertion des piles
1 |
2 |
1 |
Retirez le couvercle arrière |
|
|||
3 |
|
|
de la télécommande |
|
|
2 |
Placez des piles AAA ou R03 |
|
|
|
(valables environ 1 an) |
|
|
3 |
Fermez le couvercle |
2 |
3 |
Réglage de l’horloge |
|
|
|
||
ON |
SET |
1 |
Appuyez sur CLOCK |
TIMER |
|
2 |
Réglez l’heure |
OFF |
CANCEL |
||
1 |
|
3 |
Confirmez |
2
3
1
|
OFF/ON |
MODE |
MILD DRY |
|
TEMP |
SLEEP |
|
|
AIR SWING |
|
FAN SPEED |
ON |
SET |
TIMER |
|
OFF |
CANCEL |
8m
Fonctionnement de base
1Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité
AUTO HEAT DRY COOL
2 Mettez l’appareil sous/hors tension
POWER
•Veuillez noter que l’indication
se trouve sur l’afficheur pour démarrer l’unité.
3Sélectionnez la température souhaitée
•Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
•Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20 °C ~ 24 °C. REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C.
DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1 °C à 2 °C par rapport à la température de la pièce.
•Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes.
•Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
Table des matières
Consignes de sécurité............ |
14-15 |
Consignes d’utilisation............ |
16-17 |
Pour en savoir plus... ............ |
18-19 |
Instructions de nettoyage ............ |
20 |
Dépannage ................................. |
21 |
Informations................................. |
63 |
Accessoires |
|
|
|
||
• Télécommande |
|
|
• Piles AAA ou R03 × 2 |
|
Français |
• Support de la télécommande |
|
|
|
|
|
• Vis pour le support de la |
|
|
télécommande × 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
13
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après :
Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles du grand public.
Ce symbole signale la
présence d’un danger AVERTISSEMENT pouvant provoquer
des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant ATTENTION provoquer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Alimentation Unité intérieure
Entrée d’air
Sortie d’air
Télécommande Entrée d’air
Unité extérieure Sortie d’air
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure
du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie.
14
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
•Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
•N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
•Ne pas plier excessivement la fiche électrique.
•Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
•Insérez la fiche d’alimentation correctement.
•Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
•L’ELCB se déclenche fréquemment.
•Odeur de brûlé est observée.
•Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
•Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
•La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
•L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
•Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l'entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité :
-Avant le nettoyage ou l’entretien.
-En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.
|
Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité |
Français |
|
banc instable lors du nettoyage de l’unité. |
|
|
pour la nettoyer. |
|
|
Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un |
|
|
|
|
|
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur |
|
|
l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité |
|
|
et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un |
sécurité |
|
longtemps au cours du fonctionnement en mode |
|
|
choc électrique. |
|
|
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant |
|
|
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION. |
de |
|
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le |
Consignes |
|
tuyau de vidange est : |
|
|
- Correctement raccordé, |
|
|
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou |
|
|
- Non immergé dans l’eau |
|
|
Après une longue période d’utilisation ou après une |
|
|
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez |
|
|
régulièrement la pièce. |
|
|
Après une longue période d’utilisation, assurez- |
|
|
vous que le support d’installation n’est pas détérioré |
|
|
afin d’éviter une chute de l’unité. |
|
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande :
•Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
•De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique.
15
Consignes d’utilisation
Simple Système Monosplit
Multiple Système Multisplit
Pour optimiser les économies d’énergie
ECONAVI
MODE |
Pour sélectionner un mode de |
|
|
fonctionnement |
|
AUTO |
|
- Selon vos préférences |
CHAUFFAGE |
- Pour un air chaud |
|
REFROIDISSEMENT |
- Pour un air frais |
|
DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier |
||
|
|
l’atmosphère |
SLEEP |
Pour un confort optimal |
|
|
pendant votre sommeil |
(Annuler)
•Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation.
•Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.
•Ce mode est intégré au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
•Peut être défini avec le minuteur simple et double. Quand il est utilisé conjointement avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité.
•Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.
Pour passer de puissant à silencieux
(Affichage de la télécommande)
POWERFUL QUIET
(NORMAL)
PUISSANT : Pour atteindre rapidement la température souhaitée
•Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
Capteur de lumière du soleil et
récepteur de la |
télécommande |
Capteur d’activité |
Indicator |
|
|
humaine |
|
(Blanc) |
|
POWER |
|||
|
|||
|
TIMER |
(Blanc) |
|
Affichage de la |
ECONAVI |
(Blanc) |
|
nanoe |
(Blanc) |
||
télécommande |
|||
|
|
MODE
SLEEP
ON
TIMER
OFF
FAN SPEED
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
CANCEL
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur
(Affichage de la télécommande)
•Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
AUTO
OFF/ON
16
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :
1.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
2.Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.
3.Répétez l’étape 2. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
• Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
Pour profiter de la fraîcheur et d’un environnement plus propre
nanoe
•Cette opération hydrate votre peau et vos cheveux, réduit l’odeur et l’inactivation des particules allergiques comme le pollen dans la pièce.
MILD DRY
Simple
Multiple
AIR SWING
Pour améliorer le niveau d’humidité et de teneur en eau
•Ce mode réduit la sécheresse de l’air et vous fournit un environnement de vie confortable uniquement en mode REFROIDISSEMENT.
•Lorsque la direction du flux d’air vertical est réglée sur AUTO, la grille s’immobilise dans la position la plus basse afin d’éviter le contact avec l’air froid. Toutefois, vous pouvez ajuster la direction de la grille manuellement.
•Fonction non applicable.
Pour ajuster l’orientation du flux d’air
(Affichage de la télécommande)
•Permet de ventiler la pièce.
•En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et le bas.
•En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé, l’évent horizontal est défini sur une position prédéterminée.
Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.
•Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
1 2 3
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
SET |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
CANCEL |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||
1 |
Sélectionnez le mode |
Exemple : |
||||||||||||||||
|
marche (ON) ou arrêt |
ARRÊT à 22:00 |
||||||||||||||||
|
de la minuterie (OFF) |
|
|
|||||||||||||||
|
• À chaque pression : |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cancel |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
2 |
Réglez l’heure |
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
3 |
Confirmez |
|
|
|
|
|
|
|
SET |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, |
||||||||||||||||||
appuyez sur ON |
ou OFF pour sélectionner ou , |
|||||||||||||||||
puis appuyez sur |
CANCEL . |
|
|
• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer
le minuteur en appuyant sur ON ou OFF |
pour |
|
sélectionner |
ou , puis appuyer sur |
SET . |
•Le réglage de la minuterie le plus proche s’affichera et sera activé en séquence.
•Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
•L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
Consignes d’utilisation Français
Commande de redémarrage automatique
•Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation du flux d’air précédents.
•Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
Remarque
, , , SLEEP
•Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective.
,
•Ne peut pas être sélectionné en même temps.
•Ne peut pas être activé en mode « SEC DOUX ».
17
Pour en savoir plus...
Simple Système Monosplit
Multiple Système Multisplit
Mode de fonctionnement
AUTO : Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation POWER clignote.
Simple • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante.
Multiple • L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la température, la température extérieure et la température ambiante.
CHAUFFAGE : L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation POWER clignote en cours de fonctionnement. REFROIDISSEMENT : Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation électrique en mode REFROIDISSEMENT.
DÉSHUMIDIFICATION : L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
•Sur les systèmes dont le mode HEAT (CHAUFFAGE) a été verrouillé, si un mode de fonctionnement autre que le mode HEAT (CHAUFFAGE) est sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote.
ECONAVI
L’unité commencera à s’initialiser |
Le capteur d’activité humaine et |
(pendant environ 1 minute) |
le capteur de lumière du soleil |
|
commenceront à détecter. |
Remarque
AIR SWING Lorsque la fonction d’oscillation d’air (AIR SWING) manuelle est
sélectionnée, les opérations ECONAVI sont annulées.
Fonctionnement du capteur d’activité humaine
ECONAVI ; En détectant la présence et l’activité humaine, l’unité contrôle la température de la pièce pour économiser l’énergie. |
|||||
Mode |
Humain |
Faible activité |
Activité normale |
Activité élevée |
Absent |
REFROIDISSEMENT/ |
|
+1 °C |
|
|
+2 °C |
DÉSHUMIDIFICATION |
Température |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
CHAUFFAGE |
définie |
|
|
|
|
|
|
|
-2 °C |
-2 °C |
|
|
|
|
|
ECONAVI
Contrôle précis de la température en cas de faible activité pour maximiser les économies d’énergie.
Mode |
Humain |
Faible activité |
REFROIDISSEMENT/ |
Température |
|
DÉSHUMIDIFICATION |
définie |
|
Les fonctions ECONAVI tirent parti de la nature humaine, qui prend le temps de sentir la température augmenter pendant une activité de faible niveau ; l’unité ajuste ainsi la température de manière à maximiser les économies d’énergie sans sacrifier le confort.
Fonctionnement du capteur de lumière du soleil
ECONAVI ; En détectant l’intensité de la lumière du soleil, l’unité ajuste la température pour économiser l’énergie.
Mode |
Condition ambiante |
|
|
|
|
||
REFROIDISSEMENT/ |
|
+1 °C |
|
DÉSHUMIDIFICATION |
Température |
|
|
CHAUFFAGE |
définie |
|
|
-1 °C |
-1 °C |
||
|
La fonction ECONAVI est activée, l’unité maintient la température définie jusqu’à ce que l’intensité de la lumière du soleil soit détectée. Le capteur de lumière du soleil détecte l’intensité de la lumière du soleil lors des changements du passage jour/nuit et l’unité ajuste la température.
•Dans une pièce sans fenêtre ou équipée d’épais rideaux, le capteur de lumière du soleil considérera que le temps est nuageux/nuit.
18
Le capteur d’activité humaine effectue un balayage pour repérer la zone de source de chaleur et de mouvement dans une pièce.
Zone de détection
• En fonction du degré d’activité dans la zone, l’unité ajuste l’évent de |
120º |
|
|
|
direction du flux d’air horizontal soit fixe à une position prédéterminée, |
|
|
|
|
soit basculé vers la gauche/droite. |
|
|
|
|
• La sensibilité du capteur d’activité humaine est influencée par l’emplacement de l’unité |
7m |
|
|
|
intérieure, la vitesse du mouvement, la plage de température, etc. |
|
|
|
•Le capteur d’activité humaine peut :
- détecter par erreur un sujet dont la source de chaleur et le mouvement sont similaires à
ceux d’un être humain, tels qu’animaux domestiques, etc.
-échouer à détecter une source de chaleur et un mouvement si une personne reste immobile pendant un certain temps.
•Ne posez pas d’objets volumineux à proximité du capteur et éloignez les unités de chauffage ou les humidificateurs de la zone de détection du capteur. Ils pourraient provoquer un dysfonctionnement du capteur.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
DBT : Température sèche / WBT : Température humide
Unité extérieure Monosplit
CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, |
Unité |
Unité |
|||||
intérieure |
extérieure |
||||||
CU-E15SKE, CU-E18SKE |
|
||||||
|
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
|||
|
|
|
|||||
REFROIDISSEMENT |
|
Max. |
32 |
23 |
43 |
26 |
|
|
Min. |
16 |
11 |
-10 |
- |
||
|
|
||||||
CHAUFFAGE |
|
Max. |
30 |
- |
24 |
18 |
|
|
Min. |
16 |
- |
-15 |
-16 |
||
|
|
°C (température )
Unité extérieure Multisplit
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, |
|
Unité |
Unité |
|||
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, |
|
intérieure |
extérieure |
|||
CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, |
|
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
|
CU-2E18SBE, CU-3E23SBE |
|
|||||
|
|
|
|
|
||
REFROIDISSEMENT |
|
Max. |
32 |
23 |
46 |
26 |
|
Min. |
16 |
11 |
-10 |
- |
|
|
|
|||||
CHAUFFAGE |
|
Max. |
30 |
- |
24 |
18 |
|
Min. |
16 |
- |
-15 |
-16 |
|
|
|
°C (température )
Pour en savoir plus... Français
19
Instructions De Nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La saleté peut causer
un dysfonctionnement. Veuillez consulter un revendeur agréé.
•Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
•Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
•N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
•Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
Unité intérieure
Ailette En Aluminium
Panneau avant
Capteur |
|
d’activité |
|
humaine |
Filtre à air |
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Capteur d’activité humaine
Ne faites pas subir de chocs, de pression violente ou de coups par objet tranchant. Cela pourrait occasionner des dommages et un dysfonctionnement.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
2 Tirez et soulevez.
1 Libérez les crochets aux deux extrémités.
Refermez bien
2 Poussez.
1 Insérez des deux côtés.
3Fermer.
4Appuyez sur les deux extrémités et au centre du panneau avant.
Filtre à air
Une fois toutes les 2 semaines
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface.
•Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
•Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le filtre à air |
Fixez le filtre à air |
Insérez dans l’unité
Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
•Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
•Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
•Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : ≥8 °C CHAUFFAGE : ≥14 °C
Préparation en cas d’Inutilisation prolongée
•Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la formation de moisissures.
•Couper l’alimentation et débrancher.
•Retirez les piles de la télécommande.
20
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
|
Phénoméne |
Cause |
|
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. |
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. |
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. |
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. |
|
La pièce a une odeur étrange. |
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, |
|
|
|
d’un meuble ou d’un vêtement. |
|
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le |
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. |
ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. |
|
|
Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. |
• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum). |
|
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en |
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. |
|
marche l’appareil. |
|
|
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. |
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. |
|
Le voyant TIMER reste allumé. |
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. |
|
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE sans |
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR SWING |
|
fourniture d’air chaud (et le volet est fermé). |
est réglée sur AUTO). |
|
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. |
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. |
|
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise en |
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la |
|
route. |
minuterie de départ ON a été réglée. |
|
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. |
• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/ la contraction de l’appareil. |
|
Bruit d’éclaboussure pendant le fonctionnement. |
• Générer le nanoe sur l’unité. |
|
Poussière accumulée sur le mur. |
• Due à la circulation d’air ou à l’électricité statique générée par le climatiseur. |
|
|
|
Certains types de papier peint peuvent capter la poussière facilement (il est |
|
|
recommandé de nettoyer fréquemment la zone autour du climatiseur). |
|
En mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION, l’unité |
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode CHAUFFAGE uniquement. |
intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER clignote. |
|
|
Décoloration de certaines pièces en plastique. |
• La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans les pièces en |
|
|
|
plastique, accélérée en cas d’exposition à la chaleur, à la lumière du soleil, aux |
|
|
rayons UV ou à un facteur environnemental. |
Vérififiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
|
Phénoméne |
Vérification |
|
|
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne |
• Réglez la température correctement. |
|
fonctionne pas efficacement. |
• Fermez toutes les portes et fenêtres. |
||
|
|
• Nettoyez ou remplacez les filtres. |
|
|
|
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. |
|
|
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. |
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison. |
|
|
|
• Fermez correctement le panneau avant. |
|
|
La télécommande ne fonctionne pas. |
• Insérez les piles correctement. |
|
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) |
• Remplacez les piles faibles. |
||
L’appareil ne fonctionne pas. |
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. |
|
|
|
|
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées. |
|
|
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. |
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué. |
|
|
|
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de |
|
|
|
l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé. |
|
Instructions De Nettoyage / Dépannage Français
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes :
•Bruits anormaux pendant la mise en service.
•Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
•Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•Désactivation fréquente du disjoncteur.
•Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
•Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1Appuyez sur cette touche pendant
au moins 5 secondes
3Appuyez à nouveau sur cette touche lorsque la vérification est terminée
ON |
SET |
TIMER
OFF |
CANCEL |
2Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur
4Éteindre l’appareil et donner le code d’erreur à un revendeur agréé
• Pour certaines erreurs, il suffit de redémarrer l’unité en
fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage.
21