Downloaded from
www . vandenborre . be
T18TS28N.
Kochfeld
Table de cuisson
Hob
Kookplaat
[de] |
GEBRAUCHSANLEITUNG |
.....................3 |
[fr] |
MODE D’EMPLOI ............................... |
20 |
[en] |
INSTRUCTION MANUAL .................... |
37 |
[nl] |
GEBRUIKSAANWIJZING ..................... |
53 |
7 76 1
|
|
|
[ |
|
[ |
Downloaded from
www . vandenborre . be
2 |
Ø = cm |
Inhaltsverzeichnis
8Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
(Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
]Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
*Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das Bedienfeld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Die Kochstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Restwärmeanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
jTwist-Pad mit Twist Knopf. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Twist-Knopf abnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Twist-Knopf aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Betrieb ohne Twist-Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kochfeld einund ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kochstelle einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
vPowerBoost Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Powerboost-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Powerboost-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 9
cBratsensorik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pfanne für die Bratsensorik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Die Bratstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bratsensorik einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bratsensorik ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Brattabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
AKindersicherung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kindersicherung einund ausschalten . . . . . . . . . . . . 12 Automatische Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OZeitfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten . . . . . . 12 Automatischer Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Küchenwecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Stoppuhr-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
bAutomatische Abschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . 13
zWarmhaltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warmhalte-Funktion einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Warmhalte-Funktion ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Downloaded |
|
de |
|
|
|
|
|
from |
|
|
|
[Energie-Verbrauchsanzeige . . . |
www. . . . . . |
. . . . . . 14 |
|
QGrundeinstellungen |
|
|
|
. |
|
||
. . . . . |
. . . . . . 14 |
|
|
|
vandenborre |
||
Grundeinstellungen ändern . . . . . . . . |
. . . . . . . |
. . . . .15 |
|
DReinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . |
. . . . . 15 |
|
Glaskeramik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . .15 . |
|
Kochfeldrahmen |
|
15 |
be |
. . . . . . |
|
||
Twist-Knopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . .15 |
|
3Störungen, was tun? . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . . 16 |
|
E-Meldung in den Anzeigen . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . .16 |
|
4Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . . 17 |
|
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . .17 |
|
EPrüfgerichte . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . . 17 |
|
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienfragen wählen Sie unsere Info-Nummer: (MoFr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchsund Montageanleitung sowie den Gerätepass für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen. Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss ununterbrochen beaufsichtigt werden. Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
|
Downloaded |
|
|
|
(Wichtige |
from |
|||
|
|
|||
Sicherheitshinweise |
||||
:Warnung – Brandgefahr! |
www |
|||
. |
|
|||
■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. |
||||
|
|
|
vandenborre |
|
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt |
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem |
. |
|
be |
||
ersticken. |
||
|
||
■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie |
|
|
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld |
|
|
legen. Keine Gegenstände auf dem |
|
|
Kochfeld lagern. |
|
|
■ Das Gerät wird heiß. Nie brennbare |
|
|
Gegenstände oder Spraydosen in |
|
|
Schubladen direkt unter dem Kochfeld |
|
|
aufbewahren. |
|
|
■ Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab |
|
|
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es |
|
|
kann sich später unbeabsichtigt |
|
|
einschalten. Sicherung im |
|
|
Sicherungskasten ausschalten. |
|
|
Kundendienst rufen. |
|
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
■Die Kochstellen und deren Umgebung, insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
■Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
■Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
4
■Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik können Stromschläge verursachen. Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Das abnehmbare Bedienelement ist magnetisch und kann elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen. Für Träger von elektronischen Implantaten: Das Bedienelement nie in den Taschen der Bekleidung tragen. Mindestabstand zu Herzschrittmachern 10 cm.
:Warnung – Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfboden immer trocken halten.
]Ursachen für Schäden
Achtung!
■Raue Topfund Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik.
■Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schäden entstehen.
■Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen.
■Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen.
■Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Übersicht
In der folgenden Tabelle finden Sie die häufigsten Schäden:
Schäden |
Ursache |
Maßnahme |
Flecken |
Übergelaufene |
Entfernen Sie übergelaufene |
|
Speisen |
Speisen sofort mit einem Glas- |
|
|
schaber. |
|
Ungeeignete Rei- |
Verwenden Sie nur Reinigungs- |
|
nigungsmittel |
mittel, die für Glaskeramik |
|
|
geeignet sind. |
Kratzer |
Salz, Zucker und |
Verwenden Sie das Kochfeld |
|
Sand |
nicht als Arbeitsoder Abstell- |
|
|
fläche. |
|
Raue Topfund |
Prüfen Sie Ihr Geschirr. |
|
Pfannenböden |
|
|
verkratzen die |
|
|
Glaskeramik |
|
|
|
|
|
Downloaded |
|
de |
|
|
Ursachen für Schäden |
|||
Schäden |
Ursache |
Maßnahme |
|
|
|
|
from |
|
|
Verfärbungen |
Ungeeignete Rei- |
Verwenden Sie nur Reinigungs- |
||
|
nigungsmittel |
mittel, die für Glaskeramik |
|
|
|
|
www |
|
|
|
|
geeignet sind. |
|
|
|
Topfabrieb (z.B. |
Heben Sie die Töpfe und Pfan- |
||
|
Aluminium) |
|
. |
|
|
nen beim Verschieben an. |
|
||
|
|
|
vandenborre |
|
Ausmuschelung |
Zucker, stark |
Entfernen Sie übergelaufene |
|
|
|
zuckerhaltige |
Speisen sofort mit einem Glas- |
||
|
Speisen |
schaber. |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
be |
7Umweltschutz
In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen zum Energiesparen und zur Geräteentsorgung.
Tipps zum Energiesparen
■Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel. Beim Kochen ohne Deckel benötigen Sie deutlich mehr Energie. Ein Glasdeckel erlaubt Einsicht ohne den Deckel heben zu müssen.
■Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. Unebene Böden erhöhen den Energie-Verbrauch.
■Der Durchmesser von Topfund Pfannenboden soll mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Speziell zu kleine Töpfe auf der Kochstelle führen zu Energieverlusten. Beachten Sie: Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser an. Er ist meistens größer als der Durchmesser des Topfbodens.
■Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
■Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■Decken Sie mit Ihrem Topf immer eine möglichst große Fläche der Kochstelle ab.
■Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
■Wählen Sie eine passende Fortkochstufe. Mit einer zu hohen Fortkochstufe verschwenden Sie Energie.
■Nutzen sie die Restwärme des Kochfeldes. Schalten Sie bei längeren Garzeiten bereits 5-10 Minuten vor Garzeitende die Kochstelle aus.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
5
de Gerät kennen lernen
*Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kochfelder. Die Maßangaben zu den Kochfeldern finden Sie in der Typenübersicht. ~ Seite 2
Das Bedienfeld
Í
Downloaded from
www . vandenborre . be
Anzeigen
‚-Š Kochstufen
‹Betriebsbereitschaft
•/œ Restwärme
˜Powerboost-Funktion
– Warmhalte-Funktion
‰‰Timer
Bedienflächen
# |
Hauptschalter |
– |
Warmhalte-Funktion |
˜ |
Powerboost-Funktion |
Û |
Bratsensorik |
ð |
Zonenzuschaltung |
Õ |
Kombinations-Heizkörper |
œ |
Stoppuhr-Funktion |
x |
Timer |
U |
Küchenwecker / Kindersicherung |
|
|
Hinweise
■Je nach Betriebszustand des Kochfeldes leuchten die Bedienflächen, die aktuell ausgewählt werden können. Berührt man diese, wird die jeweilige Funktion ausgeführt.
■Bedienflächen für aktuell nicht auswählbare Funktionen leuchten nicht.
■Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit beeinträchtigt die Funktion.
■Ziehen Sie keine Töpfe in die Nähe der Anzeigen und Sensoren. Die Elektronik kann überhitzen.
Die Kochstellen
Kochstelle |
Zuschalten und Wegschalten |
$Einkreis-Kochstelle
ðZweikreis-Kochstelle Kochstelle auswählen, Symbol ðberüh-
ren
Zuschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet
Hinweise
■Dunkle Bereiche im Glühbild der Kochstelle sind technisch bedingt. Sie haben keinen Einfluss auf die Funktion der Kochstelle.
■Die Kochstelle regelt durch Einund Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung einund ausschalten.
■Bei Mehrkreis-Kochstellen können die Heizungen der inneren Heizkreise und die Heizung der Zuschaltungen zu unterschiedlichen Zeiten einund ausschalten.
6
Kombinations-Kochzone
|
1 |
= Zweikreis-Kochstelle |
|
2 |
= Einkreis-Kochstelle |
|
3 |
= Brücken-Heizkörper |
Die Ein und Zweikreis-Kochstelle können ohne BrückenHeizkörper unabhängig voneinander betrieben werden oder wie in der Tabelle beschrieben mit dem BrückenHeizkörper kombiniert werden.
Kombination |
Zuschaltung |
geeignet für |
Kleine Bräter- |
Zweikreis-Kochstelle aus- |
Kleiner Bräter |
zone: |
wählen. |
Kleiner Teppanyaki. |
Kombination von |
Mit Symbol ðäußeren |
|
1+3 |
Heizkreis zuschalten. |
|
|
Anzeige ðleuchtet. |
|
|
Mit Symbol ðBrücken- |
|
|
Heizkörper zuschalten. |
|
|
Anzeige çleuchtet. |
|
Große Bräter- |
Symbol Õberühren. |
Großer Bräter |
zone: |
Anzeige uleuchtet. |
Großer Teppanyaki |
Kombination von |
|
Große Grillplatte |
1 + 3 + 2 |
|
|
Die kleine Bräterzone (1 +3) und die Einkreis-Kochstelle
(2) können auch unabhängig voneinander mit unterschiedlichen Kochstufen betrieben werden. So entstehen z.B. beim großen Bräter, dem Teppanyaki oder der Grillplatte unterschiedliche Temperaturbereiche: Mit der kleinen Bräterzone können sie dann ein Gericht anbraten und mit der EinkreisKochstelle gleichzeitig ein Gericht warmhalten.
Hinweis: Geeignetes Kochgeschirr erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld hat für jede Kochstelle eine zweistufige Restwärmeanzeige.
Erscheint in der Anzeige ein •, ist die Kochstelle noch
heiß. Sie können z.B. ein kleines Gericht warm halten oder Kuvertüre schmelzen. Kühlt die Kochstelle weiter
ab, wechselt die Anzeige zu œ. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochstelle ausreichend abgekühlt ist.
|
Downloaded |
|
|
|
Twist-Pad mit Twist Knopf de |
||
j |
|
|
|
Twist-Pad mit Twist Knopf |
|||
|
from |
|
|
Das Twist-Pad ist der Einstellbereich in dem Sie mit |
|||
|
www |
||
dem Twist-Knopf Kochstellen auswählen und |
|||
Kochstufen einstellen können. Im Bereich des.Twist-Pad |
|||
zentriert sich der Twist-Knopf automatisch. |
vandenborre |
||
|
|
||
|
|
. |
|
|
|
|
be |
Der Twist-Knopf ist magnetisch und wird auf das TwistPad aufgesetzt. Durch Berühren des Twist-Knopfes im Bereich einer Markierung aktivieren Sie die entsprechende Kochstelle. Durch Drehen des TwistKnopfes stellen Sie die Kochstufe ein.
Hinweis: Halten Sie den Twist-Knopf immer sauber. Verschmutzungen können die Funktion beeinträchtigen.
Twist-Knopf abnehmen
Sie können den Twist-Knopf abnehmen. So erleichtern Sie sich die Reinigung.
Den Twist-Knopf können Sie auch abnehmen, wenn die Kochstelle in Betrieb ist. Die Wischschutz-Funktion wird aktiviert und nach 35 Sekunden schaltet das Kochfeld aus.
Hinweise
■Der Hauptschalter ist von der Wischschutz-Funktion ausgenommen. Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten.
■Wenn Sie den Twist-Knopf wieder aufsetzen und anschließend drehen, wird die Wischschutz-Funktion ausgeschaltet.
:Warnung – Brandgefahr!
Wenn Sie einen metallischen Gegenstand auf das TwistPad legen, kann das Kochfeld weiterheizen. Schalten Sie deshalb das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter aus.
Twist-Knopf aufbewahren
Im Twist-Knopf ist ein starker Magnet. Bringen Sie den Twist-Knopf nicht in die Nähe von magnetischen Datenträgern, z. B. Videokassetten, Disketten, Kreditkarten und Karten mit Magnetstreifen. Diese können zerstört werden. Bei Fernsehgeräten und Monitoren können Störungen auftreten.
7
de Gerät bedienen
:Warnung – Gefahr durch Magnetismus!
Für Träger von elektronischen Implantaten z. B. Herzschrittmacher, Insulinpumpen. Es kann sein, dass Implantate von Magnetfeldern beeinflusst werden. Tragen Sie den Twist-Knopf deshalb nie in den Taschen Ihrer Bekleidung. Der Abstand zu einem Herzschrittmacher muss mindestens 10 cm betragen.
Hinweis: Der Twist-Knopf ist magnetisch. Metallteilchen, die sich an der Unterseite festsetzen, können die Glaskeramik verkratzen. Wischen Sie den Twist-Knopf immer gut ab.
Betrieb ohne Twist-Knopf
Wenn Sie den Twist-Knopf verlegt haben, können Sie das Kochfeld auch ohne Twist-Knopf betreiben:
1.Mit dem Hauptschalter das Kochfeld einschalten.
2.Symbol œ und U für 4 Sekunden gleichzeitig berühren. Ein Signal ertönt.
3.Symbol U sooft berühren bis die Anzeige der gewünschten Kochstelle leuchtet.
4.Mit Symbol œ (-) und x (+) die gewünschte
Kochstufe einstellen.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Hinweis: Sie können den Twist-Knopf jederzeit wieder aufsetzen.
1Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden Sie Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Kochfeld einund ausschalten
Das Kochfeld schalten Sie mit dem Hauptschalter ein und aus.
Einschalten
Symbol # berühren. Ein Signal ertönt. Die Anzeige A über dem Hauptschalter leuchtet. Die Anzeigen der Bedienflächen und der Kochstufen-Anzeigen ‹ leuchten. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten
Symbol # berühren bis die Anzeige A über dem
Hauptschalter und die Anzeigen erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
■Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen länger als 20 Sekunden ausgeschaltet sind.
■Die Einstellungen bleiben die ersten 4 Sekunden nach dem Ausschalten gespeichert. Wenn Sie in dieser Zeit wieder einschalten, geht das Kochfeld mit den vorherigen Einstellungen in Betrieb.
Kochstelle einstellenDownloaded
Mit dem Twist-Knopf stellen Sie die gewünschte |
|
|||
Kochstufe ein. |
from |
|
|
|
|
www |
|
||
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung |
|
|||
|
|
|
||
Kochstufe 9 = höchste Leistung |
|
. |
|
|
|
|
|
||
Jede Kochstufe hat eine Zwischenstufe. Sie ist mit |
|
|||
einem Punkt gekennzeichnet. |
|
|
vandenborre |
|
Kochstufe einstellen |
|
|
||
|
|
|
||
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. |
|
. |
||
|
be |
|||
|
|
|
|
1.Die Kochstelle auswählen. Dazu den Twist-Knopf im Bereich der gewünschten Kochstelle berühren.
2.In den nächsten 10 Sekunden den Twist-Knopf drehen, bis in der Kochstufen-Anzeige die gewünschte Kochstufe erscheint.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern:
Die Kochstelle auswählen und die neue Kochstufe einstellen.
Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und auf ‹ stellen. Nach etwa 10 Sekunden erscheint die Restwärmeanzeige.
Kochtabelle
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Beispiele.
Die Garzeiten und Kochstufen sind von Art, Gewicht und Qualität der Speisen abhängig. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Verwenden Sie zum Ankochen die Kochstufe 9. Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Lebensmittel, die scharf angebraten werden oder bei denen während des Anbratens viel Flüssigkeit austritt, am besten in mehreren kleinen Portionen anbraten.
Tipps zum energiesparenden Kochen finden Sie im Kapitel Umweltschutz.~ Seite 5
|
|
Fortkochstufe |
Fortkochdauer |
|
|
|
in Minuten |
Schmelzen |
|
|
|
Schokolade, Kuvertüre |
1-1. |
- |
|
Butter, Honig, Gelatine |
1-2 |
- |
|
* |
Fortkochen ohne Deckel |
|
|
** |
Ohne Deckel |
|
|
*** Öfters wenden
8
|
|
Fortkochstufe |
Fortkochdauer |
|
|
|
in Minuten |
Erwärmen und Warmhalten |
|
|
|
Eintopf (z. B. Linseneintopf) |
1-2 |
- |
|
Milch** |
1.-2. |
- |
|
Würstchen in Wasser erhitzen** |
3-4 |
- |
|
Auftauen und Erwärmen |
|
|
|
Spinat tiefgekühlt |
2.-3. |
10-20 Min. |
|
Gulasch tiefgekühlt |
2.-3. |
20-30 Min. |
|
Garziehen, Simmern |
|
|
|
Knödel, Klöße |
4.-5.* |
20-30 Min. |
|
Fisch |
4-5* |
10-15 Min. |
|
Weiße Saucen, z.B. Béchamel- |
1-2 |
3-6 Min. |
|
sauce |
|
|
|
Aufgeschlagene Saucen, z.B. |
3-4 |
8-12 Min. |
|
Sauce Bernaise, Sauce Holland- |
|
|
|
aise |
|
|
|
Kochen, Dämpfen, Dünsten |
|
|
|
Reis (mit doppelter Wasser- |
2-3 |
15-30 Min. |
|
menge) |
|
|
|
Milchreis |
1.-2. |
35-45 Min. |
|
Pellkartoffeln |
4-5 |
25-30 Min. |
|
Salzkartoffeln |
4-5 |
15-25 Min. |
|
Teigwaren, Nudeln |
6-7* |
6-10Min. |
|
Eintopf, Suppen |
3.-4. |
15-60 Min. |
|
Gemüse |
2.-3. |
10-20 Min. |
|
Gemüse, tiefgekühlt |
3.-4. |
10-20 Min. |
|
Garen im Schnellkochtopf |
4-5 |
- |
|
Schmoren |
|
|
|
Rouladen |
4-5 |
50-60 Min. |
|
Schmorbraten |
4-5 |
60-100 Min. |
|
Gulasch |
2.-3. |
50-60 Min |
|
Braten mit wenig Öl** |
|
|
|
Schnitzel, natur oder paniert |
6-7 |
6-10 Min. |
|
Schnitzel, tiefgekühlt |
6-7 |
8-12 Min. |
|
Kotelett, natur oder paniert*** |
6-7 |
8-12 Min. |
|
Steak (3 cm dick) |
7-8 |
8-12 Min. |
|
Hamburger, Frikadellen (3 cm |
4.-5. |
30-40 Min. |
|
dick)*** |
|
|
|
Geflügelbrust (2 cm dick)*** |
5-6 |
10-20 Min |
|
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** |
5-6 |
10-30 Min. |
|
Fisch und Fischfilet, natur |
5-6 |
8-20 Min. |
|
Fisch und Fischfilet, paniert |
6-7 |
8-20 Min. |
|
Fisch und Fischfilet, paniert und |
6-7 |
8-12 Min. |
|
tiefgekühlt, z.B. Fischstäbchen |
|
|
|
* |
Fortkochen ohne Deckel |
|
|
** |
Ohne Deckel |
|
|
*** Öfters wenden
|
Downloaded |
|
de |
||
|
|
PowerBoost Funktion |
|||
|
|
Fortkochstufe |
Fortkochdauer |
||
|
|
|
from |
in Minuten |
|
Scampi und Garnelen |
7-8 |
4-10 Min. |
|
||
|
|
|
www |
|
|
Sautieren von Gemüse, Pilze |
7-8 |
|
10-20 Min. |
|
|
frisch |
|
|
. |
|
|
Pfannkuchen |
6-7 |
|
fortlaufendvandenborre |
||
Gemüse, Fleisch in Streifen nach |
7.-8. |
|
15-20 Min. |
|
|
asiatischer Art |
|
|
|
|
|
Pfannengerichte, tiefgekühlt |
6-7 |
|
6-10 Min |
|
|
Omelett |
3.-4. |
|
fortlaufend |
. |
|
|
be |
||||
Spiegeleier |
5-6 |
|
3-6 Min. |
|
|
Frittieren (150-200 g pro Porti- |
|
|
|
|
|
on fortlaufend in 1-2 l Öl frittie- |
|
|
|
|
|
ren**) |
|
|
|
|
|
Tiefkühlprodukte, z.B. Pommes |
8-9 |
|
- |
|
|
frites, Chicken nuggets |
|
|
|
|
|
Kroketten, tiefgekühlt |
7-8 |
|
- |
|
|
Fleisch, z.B. Hähnchenteile |
6-7 |
|
- |
|
|
Fisch, paniert oder im Bierteig |
5-6 |
|
- |
|
|
Gemüse, Pilze paniert oder im |
5-6 |
|
- |
|
|
Bierteig, Tempura |
|
|
|
|
|
Kleingebäck, z.B. Krapfen/Ber- |
4-5 |
|
- |
|
|
liner, Obst im Bierteig |
|
|
|
|
|
* |
Fortkochen ohne Deckel |
|
|
|
|
** |
Ohne Deckel |
|
|
|
|
*** Öfters wenden
vPowerBoost Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können sie größere Mengen Wasser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe 9.
Die Powerboost-Funktion ist nur bei Kochstellen verfügbar, die mit Symbol ˜ gekennzeichnet sind.
Bei Zweikreis-Kochstellen muss für den Betrieb mit der Powerboost-Funktion der zweite Heizkreis zugeschaltet sein.
Powerboost-Funktion einschalten
1.Die Kochstelle auswählen.
2.Symbol ˜ berühren. Die Anzeige ˜ leuchtet. Die Powerboost-Funktion ist eingeschaltet.
Powerboost-Funktion ausschalten
1.Die Kochstelle auswählen.
2.Eine beliebige Fortkochstufe einstellen. Die Anzeige
˜ erlischt.
Die Powerboost-Funktion ist ausgeschaltet.
9
de Bratsensorik
Hinweise
■Wenn Sie die Powerboost-Funktion nicht ausschalten, wird diese nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Die Kochstelle schaltet auf Kochstufe 9 zurück.
■Beachten Sie, dass Öl und Fett mit der PowerboostFunktion schnell erhitzt. Kochvorgang nie unbeaufsichtigt lassen. Überhitztes Öl und Fett entzündet sich schnell, siehe Kapitel Wichtige Sicherheitshinweise.~ Seite 4
cBratsensorik
Die mit Symbol Û gekennzeichnete Zweikreis-
Kochstelle hat eine Bratsensorik-Funktion. Wenn Sie die Kochstelle mit der Bratsensorik betreiben, regelt ein Sensor die Temperatur der Pfanne.
Ihr Vorteil beim Braten:
■Die Kochstelle heizt nur, wenn nötig. Das spart Energie.
■Öl und Fett überhitzt nicht.
Hinweise
■Erhitzen Sie Fett nie unbeaufsichtigt.
■Stellen Sie die Pfanne mittig auf die Kochstelle. Achten Sie auf den richtigen Durchmesser des Pfannenbodens.
■Legen Sie keinen Deckel auf die Pfanne. Der Regler funktioniert sonst nicht. Ein Spritzschutzsieb können Sie verwenden, der Regler funktioniert.
■Verwenden Sie nur Fett, das zum Braten geeignet ist. Für Butter, Magarine, natives Olivenöl extra oder Schweineschmalz wählen Sie die Bratstufe 1 oder 2.
Pfanne für die Bratsensorik
Wählen Sie für den Betrieb mit Bratsensorik die richtige Pfanne aus.
Systempfanne als Sonderzubehör
Eine Pfanne die optimal für das Braten mit der Bratsensorik geeignet ist, können Sie auch im Elektrofachhandel oder unter www.neff-eshop.com kaufen: Z9453X0
Die Verfügbarkeit sowie die Online-Bestellmöglichkeit sind international verschieden.
Die im Anschluß angegebenen Bratstufen sind auf die Systempfanne abgestimmt.
Hinweis: Die Bratsensorik kann auch mit vorhandenen Pfannen funktionieren. Testen Sie die Pfannen zunächst mit niedrigen Bratstufen und ändern Sie gegebenenfalls die Bratstufe. Bei höheren Bratstufen kann die Pfanne überhitzen.
Die BratstufenDownloaded
Bratstufe |
Temperatur |
geeignet fürfrom |
|
|
|
1 |
sehr niedrig |
z.B. Zubereiten und Reduzieren von |
|
|
|
|
|
www |
|
|
|
|
|
Saucen, Dünsten von Gemüse ohne Was- |
|
|
|
|
|
serzugabe und mit Fettzugabe, Braten |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
von Lebensmittel mit nativen Olivenöl |
|
|
|
|
|
extra, Butter oder Magarine |
|
|
|
2 |
niedrig |
z.B. Omeletts, Braten von Lebensmittel |
|
|
|
|
|
mit nativen Olivenöl extra, Butter oder |
. |
||
|
|
Magarine |
|
||
|
|
|
|
be |
|
3 |
niedrig - mittel |
z.B. Braten von Fisch, dickem Bratgut wie |
|
|
|
|
|
Frikadellen und Würstchen |
|
|
|
4 |
mittel - hoch |
z.B. Braten von Steak medium oder well |
|
|
|
|
|
done, panierte Tiefkühlprodukte, dünnes |
|
|
|
|
|
Bratgut wie Schnitzel, Geschnetzeltes und |
|
|
|
|
|
Gemüse |
|
|
|
5 |
hoch |
z.B. Braten von Steake rare (blutig), Kar- |
|
|
|
|
|
toffelpuffer und Bratkartoffeln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bratsensorik einstellen
Wählen Sie aus der Tabelle die passende Bratstufe aus. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Die Kochstelle auswählen.
1.Symbol Û berühren. In der Kochstellen-Anzeige leuchtet ‹ und Symbol Û erscheint.
Í
2.Durch drehen des Twist-Knopfes die gewünschte Bratstufe wählen. Die Bratsensorik ist aktiviert. Die große Zweikreis-Kochstelle ist automatisch eingeschaltet.
Í
Symbol Ûblinkt bis die Brattemperatur erreicht ist. Dann ertönt ein Signal. Symbol Û leuchtet.
3.Bratfett und anschließend die Speise in die Pfanne geben.
Wie üblich wenden, damit nichts anbrennt.
10
Bratsensorik ausschalten
Symbol Û berühren.
Brattabelle
Die Tabelle zeigt, welche Bratstufe für welches Gericht geeignet ist. Die Bratzeit kann von Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Lebensmittel abhängen.
Die angegebenen Bratstufen sind auf die Systempfanne abgestimmt. Bei anderen Pfannen können die Bratstufen abweichen.
Zuerst die leere Pfanne erwärmen. Erst beim Ertönen des Signaltons die Lebensmittel mit dem Bratfett in die Pfanne geben.
|
Bratstufe |
Gesamtbratzeit ab Si- |
|
|
gnalton |
Fleisch |
|
|
Schnitzel, natur oder paniert |
4 |
6-10 Min |
Filet |
4 |
6-10 Min |
Kotelett* |
3 |
10-17 Min |
Cordon bleu* |
3 |
15-20 Min |
Steaks rare (3 cm dick) |
5 |
6-8 Min |
Steaks medium oder well done |
4 |
8-12 Min |
(3 cm dick) |
|
|
Geflügelbrust (2 cm dick)* |
3 |
10-20 Min |
Würstchen gebrüht oder roh* |
3 |
8-20 Min |
Hamburger (1,5 cm dick) |
3 |
6-30 Min |
Frikadellen (2 cm dick)* |
3 |
10-20 Min |
Geschnetzeltes, Gyros |
4 |
7-12 Min |
Hackfleisch |
4 |
6-10 Min |
Speck |
2 |
5-8 Min |
Fisch |
|
|
Fisch gebraten, z.B. Forelle |
3 |
10-20 Min |
Fischfilet natur oder paniert |
3/4 |
10-20 Min |
Scampis, Garnelen |
4 |
4-8 Min |
Eierspeisen |
|
|
Pfannkuchen |
4 |
fortlaufend braten |
Omeletts |
2 |
3-6 Min (pro Portion) |
Spiegelei |
2/4 |
2-6 Min |
Rührei |
2 |
4-9 Min |
Kaiserschmarrn |
3 |
10-15 Min |
Armer Ritter / French Toast |
3 |
4-8 Min (pro Portion) |
Kartoffeln |
|
|
Bratkartoffeln aus Pellkartoffeln |
5 |
6-12 Min |
Bratkartoffeln aus rohen Kartof- |
3 |
15-25 Min |
feln |
|
|
Kartoffelpuffer |
5 |
2,5-3,5 Min (pro Por- |
|
|
tion) |
* Öfters wenden
** In die kalte Pfanne geben
Downloaded |
Bratsensorik |
de |
|||
|
|
|
|||
|
Bratstufe |
Gesamtbratzeit ab Si- |
|||
|
|
|
gnalton |
|
|
Rösti |
2 |
from |
|
|
|
|
40-45 Min |
|
|||
|
|
|
www |
|
|
Glasierte Kartoffeln |
4 |
|
10-15 Min |
|
|
Gemüse |
|
|
|
. |
|
|
|
|
vandenborre |
||
Knoblauch / Zwiebeln glasig |
1/2 |
|
2-10 Min |
||
|
|
|
|||
dünsten |
|
|
|
|
|
Röstzwiebel |
3 |
|
5-10 Min |
|
. |
Zucchini, Auberginen |
3 |
|
4-12 Min |
|
|
Paprika, grüner Spargel |
3 |
|
4-15 Min |
|
be |
|
|
|
|||
Dünsten von Gemüse mit Fett- |
1 |
|
10-20 Min |
|
|
zugabe und ohne Wasserzu- |
|
|
|
|
|
gabe, z.B. Zucchini, grüner |
|
|
|
|
|
Paprika |
|
|
|
|
|
Pilze |
4 |
|
10-15 Min |
|
|
Glasiertes Gemüse |
4 |
|
6-10 Min |
|
|
Tiefkühlprodukte |
|
|
|
|
|
Schnitzel |
4 |
|
15-20 Min |
|
|
Cordon bleu |
3 |
|
10-30 Min |
|
|
Geflügelbrust * |
2 |
|
10-30 Min |
|
|
Chicken Nuggets* |
4 |
|
10-20 Min |
|
|
Gyros, Kebab |
4 |
|
10-15 Min |
|
|
Fischfilet, natur oder paniert |
3 |
|
10-20 Min |
|
|
Fischstäbchen |
4 |
|
8-12 Min |
|
|
Pommes frites |
4/5 |
|
4-6 Min |
|
|
Pfannengerichte / Pfannenge- |
4 |
|
8-15 Min |
|
|
müse |
|
|
|
|
|
Frühlingsrollen |
3 |
|
10-30 Min |
|
|
Camembert / Käse |
3 |
|
10-15 Min |
|
|
Saucen |
|
|
|
|
|
Tomatensauce mit Gemüse |
1 |
|
25-35 Min |
|
|
Béchamelsauce |
1 |
|
10-20 Min |
|
|
Käsesauce, z.B. Gorgonzola- |
1 |
|
10-20 Min |
|
|
sauce |
|
|
|
|
|
Reduzieren von Saucen, z.B. |
1 |
|
25-35 Min |
|
|
Bolognesesauce, Toma- |
|
|
|
|
|
tensauce |
|
|
|
|
|
Süße Saucen, z.B. Oran- |
1 |
|
15-25 Min |
|
|
gensauce |
|
|
|
|
|
Sonstiges |
|
|
|
|
|
Camembert / Käse |
3 |
|
7-10 Min |
|
|
Trocken-Fertiggerichte mit |
2 |
|
4-6 Min |
|
|
Wasserzugabe z.B. Nudel- |
|
|
|
|
|
pfanne* |
|
|
|
|
|
Croûtons |
3 |
|
6-10 Min |
|
|
Mandeln / Nüsse / Pinienkerne |
2 |
|
3-7 Min |
|
|
rösten** |
|
|
|
|
|
* Öfters wenden
** In die kalte Pfanne geben
11
de Kindersicherung
AKindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung einund ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die
Anzeige ‚ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist gesperrt.
Ausschalten: Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die Anzeige ‚ erlischt. Die Sperre ist aufgehoben.
Automatische Kindersicherung
Mit dieser Funktion wird die Kindersicherung immer automatisch aktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.
Einund ausschalten
Wie Sie die automatische Kindersicherung einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 14
OZeitfunktionen
Es gibt 3 verschiedene Zeitfunktionen:
■Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
■Küchenwecker
■Stoppuhr
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Dauer einstellen
Die Kochstelle muss eingeschaltet sein.
1.Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen.
2.Symbol x berühren. Aüüber Symbol x blinkt. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹min.
PLQ
3. In den nächstenDownloaded10 Sekunden mit dem Twist-Knopf |
|
die gewünschte Dauer einstellen.. |
|
from |
|
www |
PLQ |
. |
|
vandenborre |
|
|
. |
|
be |
Die Dauer läuft ab. Wenn sie für mehrere Kochstellen eine Dauer eingestellt haben, läuft in der Anzeige
sichtbar die kürzeste Dauer ab. Aüüber Symbol x leuchtet. Die Anzeige x der Kochstelle leuchtet hell..
Bratsensorik
Wenn Sie mit der Bratsensorik kochen, startet die eingestellte Dauer erst, wenn die Temperatur für den gewählten Bereich erreicht ist.
Nach Ablauf der Zeit
Wenn die Dauer abgelaufen ist, schaltet die Kochstelle aus. In der Kochstellen-Anzeige leuchtet ‹. Ein Signal ertönt. In der Timer-Anzeige blinkt ‹‹ für eine Minute. Die Anzeige x blinkt.
Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Dauer korrigieren oder löschen
Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Symbol x berühen und die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
Hinweise
■Sie möchten die Dauer für eine Kochstelle abfragen: Mit dem Twist-Knopf die Kochstelle auswählen. Die Dauer erscheint für 10 Sekunden.
■Sie können eine Dauer bis 99 Minuten einstellen.
■Läuft die letzte Minute einer Dauer ab, wechselt die Timer-Anzeige von Minuten auf Sekunden.
Automatischer Timer
Mit dieser Funktion können Sie eine Dauer für alle Kochstellen vorwählen. Nach jedem Einschalten einer Kochstelle läuft dann die vorgewählte Dauer ab. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus.
Wie Sie den automatischen Timer einschalten, erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 14
Hinweis: Sie können die Dauer für eine Kochstelle ändern oder den automatischen Timer für die Kochstelle ausschalten:
Die Kochstelle auswählen und Symbol x berühren. Im Einstellbereich die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen.
12
Küchenwecker
Mit dem Küchenwecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen. Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen.
Küchenwecker einstellen
1.Symbol U berühren. Die Anzeige A über Symbol U blinkt. In der Timer-Anzeige leuchtet ‹‹ min.
2.Mit dem Twist-Knopf die gewünschte Dauer einstellen.
Nach einigen Sekunden läuft die Zeit ab.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit hören Sie ein Signal und in der Anzeige blinkt ‹‹ für eine Minute. Die Anzeige A über
Symbol U leuchtet hell. Berühren Sie ein beliebiges
Symbol. Die Anzeigen erlöschen und der Signalton verstummt.
Zeit korrigieren
Symbol U berühren und mit dem Twist-Knopf die Zeit ändern.
Stoppuhr-Funktion
Die Stoppuhr-Funktion zeigt die Zeit an, die nach der Aktivierung der Funktion vergangen ist.
Die Stoppuhr-Funktion arbeitet nur, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Wenn sich das Kochfeld ausschaltet, wird auch die Stoppuhr-Funktion mit ausgeschaltet.
Die Stoppuhr-Funktion wird durch Berühren von Symbol œ eingeschaltet. In der Timer-Anzeige erscheint ‹‹
und die Zeitnahme beginnt. In der ersten Minute werden Sekunden angezeigt, danach Minuten.
Die Stoppuhr-Funktion wird durch erneutes Berühren von Symbol œ ausgeschaltet. Die Timer-Anzeige erlischt.
Hinweis: Wird zur Stoppuhr-Funktion zusätzlich eine andere Zeitfunktion eingeschaltet, erscheint die Einstellung für 10 Sekunden in der Timer-Anzeige. Danach wird wieder die Stoppuhr-Funktion angezeigt.
|
Downloaded |
|
|
|
|
Automatische Abschaltung de |
|||
b |
|
|
||
Automatische Abschaltung |
||||
|
|
from |
|
|
Ist eine Kochstelle lange Zeit ohne Änderung der |
||||
|
|
www |
||
Einstellung eingeschaltet, wird die automatische |
||||
Zeitbegrenzung aktiviert. |
|
. |
|
|
Wenn Sie eine beliebige Bedienfläche berühren,vandenborreerlischt |
||||
Die Heizung der Kochstelle wird unterbrochen. In der |
||||
Kochstellen-Anzeige blinken abwechselnd ” ‰ und die |
||||
Restwärmeanzeige •/œ. |
|
|
|
|
die Anzeige. Sie können neu einstellen. |
. |
|||
|
be |
|||
|
|
|
|
Wann die Zeitbegrenzung aktiv wird, richtet sich nach der eingestellten Kochstufe (1 bis 10 Stunden).
zWarmhaltefunktion
Die Warmhalte-Funktion ist geeignet zum Schmelzen von Schokolade oder Butter und zum Warmhalten von Speisen und Geschirr
Warmhalte-Funktion einschalten
1.Die Kochstelle auswählen.
2.Symbol – berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet –.
Die Warmhalte-Funktion ist eingeschaltet.
Warmhalte-Funktion ausschalten
1.Die Kochstelle auswählen.
2.Symbol – berühren. In der Kochstufen-Anzeige
leuchtet ‹.
Die Warmhalte-Funktion ist ausgeschaltet.
13
de Energie-Verbrauchsanzeige
[EnergieVerbrauchsanzeige
Mit dieser Funktion können Sie sich den gesamten Energieverbrauch zwischen dem Einund Ausschalten des Kochfeldes anzeigen lassen.
Nach dem Ausschalten wird für 10 Sekunden der Verbrauch in Kilowattstunden, z.B. 1,87kWh, angezeigt.
Die Genauigkeit der Anzeige ist unter anderem von der Spannungsqualität des Stromnetzes abhängig.
N:K
Die Anzeige ist nicht aktiviert. Wie Sie die Anzeige aktivieren erfahren Sie im Kapitel Grundeinstellungen.~ Seite 14
|
|
Downloaded |
|
|
|
QGrundeinstellungen |
|||||
|
|
|
from |
|
|
Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie |
|||||
|
|
|
www |
||
können diese Einstellungen an Ihre eigenen |
|||||
Gewohnheiten anpassen. |
|
. |
|
||
|
|
|
|
vandenborre |
|
Anzeige |
Funktion |
|
|
|
|
™‚ |
Automatische Kindersicherung |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
‹ |
Ausgeschaltet.* |
|
. |
||
|
|
|
|
||
‚ |
Eingeschaltet. |
|
be |
||
|
|
|
ƒManuelle und automatische Kindersicherung ausgeschaltet.
™ƒ Signalton
‹Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet (Hauptschalter-Signal bleibt immer).
‚Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet.
ƒNur Bestätigungssignal eingeschaltet.
„Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.*
™„ Anzeige Energieverbrauch (Erfragen Sie die Netzspannung bei ihrem Elektrizitätsversorger)
‹Verbrauchsanzeige ausgeschaltet.*
‚Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 230V.
ƒVerbrauchsanzeige bei Netzspannung 400V.
„Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 220V.
…Verbrauchsanzeige bei Netzspannung 240V.
™† Automatischer Timer
‹‹Ausgeschaltet.*
‹‚-ŠŠ Dauer nach der die Kochstellen ausschalten.
™‡ Dauer des Timer-Ende Signals
‚10 Sekunden.
ƒ30 Sekunden
„1 Minute.*
™ˆ Zuschaltung der Heizkörper
‹Ausgeschaltet.*
‚Eingeschaltet.
ƒLetzte Einstellung vor dem Ausschalten der Kochstelle.
™Š Auswahlzeit der Kochstelle
‹Unbegrenzt: Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle immer einstellen ohne neu Auszuwählen.
‚Sie können die zuletzt gewählte Kochstelle 10 Sekunden nach der Auswahl einstellen, danach müssen Sie die Kochstelle vor dem Einstellen neu auswählen*.
*Grundeinstellung
14
Anzeige |
Funktion |
™‹ |
Rücksetzung auf die Grundeinstellung |
|
|
‹ |
Ausgeschaltet.* |
‚ |
Eingeschaltet. |
*Grundeinstellung
Grundeinstellungen ändern
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.Das Kochfeld einschalten.
2.In den nächsten 10 Sekunden das Symbol U 4 Sekunden lang berühren.
™‚ erscheint und in der Kochstellen-Anzeige leuchtet
‹.
3.Symbol U sooft berühren, bis die gewünschte Anzeige erscheint.
4.Mit dem Twist-Knopf den gewünschten Wert einstellen.
5. Symbol U 4 Sekunden lang berühren. Die Einstellung ist aktiviert.
Ausschalten
Zum Verlassen der Grundeinstellung das Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten und neu einstellen.
|
Downloaded |
Reinigen |
de |
|
|
|
|
|
|
||
D |
|
|
|
|
|
Reinigen |
from |
|
|
||
|
|
|
|
||
Geeignete Reinigungsund Pflegemittel erhalten Sie |
|
|
|||
|
|
|
www |
|
|
über den Kundendienst oder in unserem e-Shop. |
|
|
|||
|
|
|
. |
|
|
Glaskeramik |
|
vandenborre |
|||
|
|
|
|
||
Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie |
|
|
|||
damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest. |
|
||||
Reinigen Sie das Kochfeld erst, wenn es ausreichend |
. |
||||
abgekühlt ist. |
|
|
|
be |
|
|
|
|
|
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für
Glaskeramik geeignet sind. Beachten Sie die
Reinigungshinweise auf der Verpackung.
Benutzen Sie nie:
■Unverdünntes Handgeschirrspülmittel
■Reiniger für die Geschirrspülmaschine
■Scheuermittel
■aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentferner
■kratzende Schwämme
■Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler
Starken Schmutz entfernen Sie am besten mit einem im Handel erhältlichen Glasschaber. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Einen geeigneten Glasschaber erhalten Sie auch über den Kundendienst oder in unserem e-Shop.
Mit Spezialschwämmen zur Reinigung von Glaskeramik erzielen Sie gute Reinigungsergebnisse.
Kochfeldrahmen
Um Schäden am Kochfeldrahmen zu vermeiden, befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise:
■Verwenden Sie nur warme Spüllauge.
■Waschen Sie neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich aus.
■Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel.
■Benutzen Sie nicht den Glasschaber.
Twist-Knopf
Den Twist-Knopf wischen Sie am besten nur mit lauwarmer Spüllauge ab. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Mittel. Die Reinigung im Geschirrspüler sowie das Tauchen in Spülwasser schädigt den Twist-Knopf.
15
de Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Oft liegt es nur an einer Kleinigkeit, wenn eine Störung auftritt. Achten Sie bitte auf die Hinweise in der Tabelle bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Die Elektronik Ihres Kochfeldes liegt unter dem Bedienfeld. Durch verschiedene Ursachen kann die Temperatur in diesem Bereich stark ansteigen.
Anzeige |
Fehler |
|
Die Stromversorgung ist unterbrochen. |
Keine |
|
Alle Anzeigen blinken |
|
Die Bedienfläche ist nass oder ein Gegenstand |
|
|
liegt darauf. |
”ƒ |
Auf mehreren Kochstellen wurde über längere |
|
Zeit, mit hoher Leistung gekocht. Zum Schutz |
|
der Elektronik wurde die Kochstelle abgeschal- |
|
tet. |
”… |
Trotz der Abschaltung durch ”ƒhat sich die |
|
Elektronik weiter erhitzt. Deshalb wurden alle |
|
Kochstellen abgeschaltet. |
Ӡund die Kochstufe |
Warnung: Ein heißer Topf steht im Bereich des |
blinken abwechselnd. |
Bedienfeldes. Die Elektronik droht zu überhit- |
Ein Signalton ist zu |
zen. |
hören |
|
Ӡund Signalton |
Ein heißer Topf steht im Bereich des Bedienfel- |
|
des. Zum Schutz der Elektronik wurde die |
|
Kochstelle abgeschaltet. |
”‰ |
Die Kochstelle war zu lange in Betrieb und hat |
|
sich abgeschaltet. |
š“Kochstellen heizen |
Demo-Mode ist eingeschaltet |
nicht |
|
|
|
Downloaded
from
Damit die Elektronik nicht überhitzt, werden die |
|
Kochstellen, wenn nötig, automatischwwwabgeschaltet. Die |
|
|
. |
Anzeige ”ƒ, ”…, oder ”† erscheint abwechselnd mit |
|
der Restwärmeanzeige • oder œ. |
vandenborre |
Maßnahme |
|
|
. |
|
be |
Kontrollieren Sie die Haussicherung des Gerätes. Prüfen Sie anhand anderer elektronischer Geräte, ob ein Stromausfall vorliegt.
Trocknen Sie die Bedienfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”ƒerlischt, ist die Elektronik ausreichend abgekühlt. Sie können weiterkochen.
Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”…erlischt, können Sie weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Die Fehleranzeige erlischt kurze Zeit danach. Sie können weiterkochen.
Entfernen Sie den Topf. Warten Sie einige Zeit. Berühren Sie eine beliebige Bedienfläche. Wenn ”†erlischt, können Sie weiterkochen.
Sie können die Kochstelle sofort wieder einschalten.
Demo-Mode ausschalten: Trennen Sie das Gerät für 30 Sekunden vom Stromnetz (Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten ausschalten). In den nächsten 3 Minuten eine beliebige Bedienfläche berühren. Der Demo-Mode wird ausgeschaltet.
E-Meldung in den Anzeigen
Wenn in den Anzeigen eine Fehlermeldung mit “E” erscheint, z.B. E0111, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn es eine einmalige Störung war, erlischt die Anzeige. Erscheint die Fehlermeldung erneut, rufen Sie den Kundendienst und geben Sie dabei die genaue Fehlermeldung an.
16
4Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
|
Downloaded |
de |
|
|
|
Kundendienst |
|
|
|
from |
|
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen |
|||
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegendenwww |
|
||
Kundendienst-Verzeichnis. |
. |
|
|
CH |
0848 840 040 |
vandenborre |
|
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen |
|
||
A |
0810 550 544 |
|
|
D |
089 12 474 474 |
|
|
|
. |
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie |
be |
|
|
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten |
|
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den |
|
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. |
|
EPrüfgerichte
Diese Tabelle wurde für Prüfinstitute erstellt um das Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unser Zubehör-Geschirr von Schulte-Ufer (4teiliges InduktionsTopfset Z9442X0) mit den folgenden Abmessungen:
■Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle
■Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 L, für 14,5 cm Ø EinkreisKochstelle
■Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 L, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
■Bratpfanne Ø 24 cm, für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Prüfgerichte |
|
Aufheizen /Ankochen |
|
Fortkochen |
|
|
Ankochstufe |
Dauer (Min:Sek) |
Deckel |
Fortkochstufe |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
Schokolade schmelzen |
|
|
|
|
|
Geschirr: Stieltopf |
|
|
|
|
|
Schokoladen-Kuvertüre (z.B. Dr. Oetker Zartbit- |
- |
- |
- |
1. |
Nein |
ter, 150 g) auf 14,5 cm Ø Kochstelle |
|
|
|
|
|
Linseneintopf erwärmen und warmhalten |
|
|
|
|
|
Geschirr: Kochtopf |
|
|
|
|
|
Linseneintopf nach DIN 44550 |
|
|
|
|
|
Anfangstemperatur 20° C |
|
|
|
|
|
Menge 450 g für 14,5 cm Ø Kochstelle |
9 |
ca. 2:00 ohne Umrühren |
Ja |
1. |
Ja |
Menge: 800 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø |
9 |
ca. 2:00 ohne Umrühren |
Ja |
1. |
Ja |
Kochstelle |
|
|
|
|
|
Linseneintopf als Dosenprodukt |
|
|
|
|
|
z.B. Linsenterrine mit Würstchen von Erasco: |
|
|
|
|
|
Anfangstemperatur 20° C |
|
|
|
|
|
Menge 500 g für 14,5 cm Ø Kochstelle |
9 |
ca. 2:00 |
Ja |
1. |
Ja |
|
|
(Umrühren nach ca. 1:30) |
|
|
|
Menge: 1000 g für 18 cm Ø oder 17 cm Ø |
9 |
ca. 2:30 |
Ja |
1. |
Ja |
Kochstelle |
|
(Umrühren nach ca. 1:30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17
de |
Prüfgerichte |
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prüfgerichte |
|
Aufheizen /Ankochen |
|
|
|
Fortkochen |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
from |
|
|
|
|
|
|
|
Ankochstufe |
Dauer (Min:Sek) |
|
Deckel |
|
F rtkochstufe |
Deckel |
|
|
|
Bechamelsauce simmern |
|
|
|
|
|
www |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Geschirr: Stieltopf |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
Milchtemperatur: 7° C |
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rezept: 40 g Butter 40 g Mehl, 0,5 l Milch |
9 2 |
ca. 5:20 |
|
Nein |
|
1 1, 3 |
|
Nein |
|
|
|
(3,5% Fettgehalt) und eine Prise Salz für |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14,5 cm Ø Kochstelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Die Butter schmelzen, Mehl |
. |
||||
|
|
|
|
|
|
be |
|||||
|
|
|
|
|
|
und Salz einrühren und die |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Mehlschwitze für 3 Minuten hal- |
|||||
|
|
|
|
|
|
ten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
2 Die Milch zur Mehlschwitze hinzufügen und |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
diese unter ständigem Umrühren zum Kochen |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
bringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 Nachdem die Bechamel- |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
sauce aufgekocht ist, diese für |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
weitere 2 Minuten auf Stufe 1 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
halten, wobei diese ständig |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
gerührt wird |
|
|
|
|
|
Milchreis kochen - Fortkochen mit Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Geschirr: Kochtopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milchtemperatur: 7° C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker, |
9 |
ca. 6:45 |
|
Nein |
|
2 |
|
Ja |
|
|
|
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz |
|
Die Milch erwärmen bis diese |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
für 14,5 cm Ø Kochstelle |
|
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stufe zurückschalten und Reis, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zucker sowie Salz in die Milch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
geben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gesamtdauer (einschließlich Anko- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chen) ca. 45 Minuten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach 10 Minuten Milchreis |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
umrühren |
|
|
|
|
|
|
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, |
9 |
ca. 7:20 |
|
Nein |
|
2 |
|
Ja |
|
|
|
1 l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für |
|
Die Milch erwärmen bis diese |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18cm Ø oder17 cm Ø Kochstelle |
|
beginnt aufzusteigen. Auf Fortkoch- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stufe zurückschalten und Reis, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zucker sowie Salz in die Milch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
geben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gesamtdauer (einschließlich Anko- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chen) ca. 45 Minuten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nach 10 Minuten Milchreis |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
umrühren |
|
|
|
|
|
Milchreis kochen - Fortkochen ohne Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Geschirr: Kochtopf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milchtemperatur: 7° C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rezept: 190 g Rundkornreis, 90 g Zucker, |
9 |
ca. 7:30 |
|
Nein |
2 |
|
|
Nein |
|
|
|
750 ml Milch (3,5% Fettgehalt) und 1 g Salz |
|
Reis, Zucker und Salz zur Milch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
für 14,5 cm Ø Kochstelle |
|
geben und unter ständigem Rühren |
|
|
|
|
|
|
|
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtemperatur auf Fortkochstufe zurückschalten.
Ca. 50 Minuten köcheln lassen
18
Prüfgerichte
Ankochstufe
Rezept: 250 g Rundkornreis, 120 g Zucker, 9 1l Milch (3,5% Fettgehalt) und 1,5 g Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle
Reis kochen
Geschirr: Kochtopf
Wassertemperatur 20° C
Rezept nach DIN 44550: |
|
|
|
125 g Langkornreis 300 g Wasser und eine |
9 |
|
Prise Salz für 14,5 cm Ø Kochstelle |
|
Rezept nach DIN 44550: |
|
|
|
250 g Langkornreis, 600 g Wasser und eine |
9 |
|
Prise Salz für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Koch- |
|
|
stelle |
|
Schweinelendensteaks braten |
|
|
Geschirr: Bratpfanne |
|
|
|
Anfangstemperatur Lendensteaks: 7° C |
|
|
|
|
|
Menge: 3 Lendensteaks (Gesamtgewicht |
9 |
|
etwa 300 g, etwa 1 cm dick) 15 g Sonnenblu- |
|
|
menöl für 18 cm Ø oder 17 cm Ø Kochstelle |
|
Pfannkuchen braten |
|
|
|
|
|
Geschirr: Bratpfanne |
|
|
Rezept nach DIN EN 60350-2 |
|
|
|
||
|
Menge: 55 ml Teig je Pfannkuchen für 18 cm |
9 |
|
Ø oder 17 cm Ø Kochstelle |
|
Tiefkühl Pommes Frites frittieren |
|
|
Geschirr: Kochtopf |
|
|
|
Menge: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Portion: |
9 |
|
200 g Tiefkühl Pommes Frites (z.B. McCain |
|
|
123 Frites Original) für 18 cm Ø oder 17 cm |
|
|
Ø Kochstelle |
|
|
Downloaded |
Prüfgerichte |
de |
|||
|
|
|
|
|||
Aufheizen /Ankochen |
|
|
|
Fortkochen |
|
|
Dauer (Min:Sek) |
Deckel |
|
from |
Deckel |
||
|
Fo tkochstufe |
|||||
ca. 8:00 |
Nein |
2 |
|
www |
Nein |
|
Reis, Zucker und Salz zur Milch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
geben und unter ständigem Rühren |
|
|
|
|
|
|
erwärmen. Bei ca. 90°C Milchtem- |
|
|
|
vandenborre |
||
|
|
|
|
|
|
|
peratur auf Fortkochstufe zurück- |
|
|
|
|
|
|
schalten. |
|
|
|
|
|
|
Ca. 50 Minuten köcheln lassen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
be |
ca. 2:48 |
Ja |
2 |
Ja |
ca. 3:15 |
Ja |
2. |
Ja |
|
|
|
|
ca. 2:40 |
Nein |
7 |
Nein |
ca. 2:40 |
Nein |
6 oder 6. je nach |
Nein |
|
|
Bräunungsgrad |
|
|
|
|
|
Bis Öltemperatur 180°C erreicht |
Nein |
9 |
Nein |
Werden die Versuche mit einer18cm Ø Kochstelle mit 1500 W Nennleistung durchgeführt, dann verlängert sich die Ankochzeit um ca. 20% und die Fortkochstufe wird um eine Fortkochstufe erhöht.
19
fr
Table des matières
8Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
(Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 21
]Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
7Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 22
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . 22 Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
*Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Les foyers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . .24
jDispositif Twist-Pad avec bouton de commande
24
Retirer le bouton de commande Twist-Pad . . . . . . . . 24 Ranger le bouton Twist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Fonctionnement sans bouton Twist . . . . . . . . . . . . . . 25
1Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Allumer et éteindre la table de cuisson . . . . . . . . . . . 25 Réglage d'un foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
vFonction PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Activer la fonction Powerboost. . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Désactiver la fonction Powerboost . . . . . . . . . . . . . . .27
cSystème sensoriel de rôtissage . . . . . . . . . . . . 27
Poêle pour le système sensoriel de rôtissage . . . . . . 27 Les positions de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Activer le système sensoriel de rôtissage . . . . . . . . . 27 Désactiver le système sensoriel de rôtissage . . . . . . 28 Tableau de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ASécurité-enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Activer et désactiver la sécurité enfants . . . . . . . . . . . 29 Sécuritéenfants automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
OFonctions temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Un foyer doit s'éteindre automatiquement . . . . . . . . . 29 Minuterie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Fonction Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
bCoupure de sécurité automatique . . . . . . . . . . 30
zMaintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Activer la fonction Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . 31 Désactiver la fonction Maintien au chaud. . . . . . . . . . 31
Downloaded |
|
|
from |
|
|
[Indication de la consommation d'énergie . . . . |
31 |
|
QRéglages de base |
www |
|
. |
|
|
. . . . . . . . . . . . . 31 |
||
|
vandenborre |
|
Modifier les réglages de base . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . |
32 |
DNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . |
32 |
Vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . |
32. |
Cadre de la table de cuisson |
|
be |
. . . . . . . . . . . . . |
32 |
|
Bouton de commande Twist-Pad . . . |
. . . . . . . . . . . . . |
32 |
3Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Message E dans les affichages . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Numéro E et numéro FD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
EPlats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.neff-
international.com et la boutique en ligne : www.neffeshop.com
20
8Utilisation conforme
Lire attentivement cette notice. Conserver la notice d'utilisation et de montage ainsi que le passeport de l'appareil pour une utilisation ultérieure ou pour de futurs propriétaires.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'un mauvais raccordement.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des aliments et des boissons. Le processus de cuisson doit être effectué sous surveillance. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
N'utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, par ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d'éclats de matériau.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou de grilles de protection enfants. Ces dispositifs peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
|
Downloaded |
|
|
|
|
Utilisation conforme fr |
|
( |
|
|
|
Précautions de sécurité |
|
||
importantes |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
|
|
:Mise en garde – Risque d'incendie. ! |
|
||
■ L'huile et la graisse chaude s'enflamme |
|
||
|
|
vandenborre |
|
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la |
|
||
graisse chaude sans surveillance. Ne |
|
||
jamais éteindre le feu avec de l'eau. |
. |
||
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes |
|||
|
|
|
be |
prudemment avec un couvercle, une couverture ou similaire.
■ Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
■ L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson.
■ La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
■Les foyers et leurs alentours (notamment lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
■Le foyer chauffe, mais l'affichage ne fonctionne pas. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque de choc électrique !
■Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
■De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
21
fr Causes de dommages
■Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
■Les fêlures et cassures dans la vitrocéramique peuvent occasionner des chocs électriques. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Danger par magnétisme !
L'élément de commande amovible est magnétique et peut influencer des implants électroniques, p.ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. Pour les porteurs d'implants électroniques : Ne jamais porter l'élément de commande dans les poches de vêtements. Distance minimale vers les stimulateurs cardiaques 10 cm.
:Mise en garde – Risque de blessure !
Les casseroles peuvent se soulever brusquement dû à du liquide se trouvant entre le dessous de la casserole et le foyer. Maintenir toujours le foyer et le dessous de casserole secs.
]Causes de dommages
Attention !
■Les dessous rugueux des casseroles et des poêles rayent la vitrocéramique.
■Evitez de faire chauffer à vide les casseroles. Des dommages peuvent survenir.
■Ne déposez jamais des poêles ou des casseroles chaudes sur le bandeau de commande, la zone d'affichage ou le cadre. Des dommages peuvent survenir.
■Si des objets durs ou pointus tombent sur la table de cuisson, ils peuvent occasionner des dommages.
■Les feuilles en aluminium ou les récipients en plastique fondent sur les foyers chauds. Les feuilles de protection pour cuisinières ne sont pas appropriées pour votre table de cuisson.
Aperçu
Dans le tableau suivant, vous trouverez les dommages les plus fréquents :
|
Downloaded |
|
|
|
Dommages |
Cause |
Mesure |
|
|
Taches |
Mets ayant |
Enlevez immédiatement les |
|
|
|
débordé |
from |
|
|
|
mets ayant débordé avec un |
|
|
|
|
|
racloir à verre. |
|
|
|
Produits |
www |
|
|
|
. |
|
|
|
|
Utilisez exclusivement des |
|
|
|
|
détergents inap- |
détergents appropriés pour la |
|
|
|
propriés |
vitrocéramique. |
|
|
Rayures |
Sel, sucre et |
Ne vous servez pas de la table |
|
|
|
sable |
de cuisson comme surface de |
|
|
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
rangement ou de travail. |
. |
|
|
Les dessous |
Vérifiez vos récipients. |
be |
|
|
|
|
||
|
rugueux des cas- |
|
|
|
|
seroles et des |
|
|
|
|
poêles rayent la |
|
|
|
|
vitrocéramique |
|
|
|
Décolorations |
Produits |
Utilisez exclusivement des |
|
|
|
détergents inap- |
détergents appropriés pour la |
|
|
|
propriés |
vitrocéramique. |
|
|
|
Abrasion des réci- |
Soulevez les casseroles et les |
|
|
|
pients (par ex. |
poêles pour les déplacer. |
|
|
|
aluminium) |
|
|
|
Écaillement |
Sucre, aliments à |
Enlevez immédiatement les |
|
|
|
forte teneur en |
mets ayant débordé avec un |
|
|
|
sucre |
racloir à verre. |
|
|
|
|
|
|
|
7Protection de l'environnement
Dans ce chapitre vous obtenez des informations concernant l'économie d'énergie et sur la mise au rebut de l'appareil.
Conseils pour économiser de l'énergie
■Fermez toujours les récipients avec un couvercle approprié. Une cuisson sans couvercle nécessite nettement plus d'énergie. Un couvercle en verre permet de voir le mets sans devoir soulever le couvercle.
■Utilisez des casseroles et des poêles avec un fond plat. Des fonds qui ne sont pas plats augmentent la consommation d'énergie.
■Le diamètre du fond de la casserole et de la poêle doit correspondre à la dimension du foyer. En particulier, des casseroles trop petites sur le foyer conduisent à des pertes d'énergie. Attention : les fabricants de récipients indiquent souvent le diamètre supérieur. Il est généralement plus grand que le diamètre du fond.
■Pour des petites quantités, utilisez une petite casserole. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
■Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
■Couvrez avec votre récipient toujours une surface maximale du foyer.
■Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
22