Motorola FV525 User's Guide [es]

4.5 (2)
Motorola FV525 User's Guide

®

RADIOS RECREATIVOS DE

DOS VÍAS FRS

RÁDIOS FRS RECREACIONAIS

BIDIRECIONAL

KEM-PK15559

Serie FV525 Manual del Usuario

Série FV525 Manual do Usuário

 

Para mayor información

Para obtener información adicional, puede llamar a Motorola al 01-800-021-000 (en México) o visítenos en Internet en http:/www.motorola.com.mx.

Para obter mais informações

Para obter mais informações, você pode ligar para a Motorola: 0800-701-1244/SP, (011) 3328-3838 (no Brasil) ou visitar nosso site na Internet: http:/www.motorola.com.br.

Información general y sobre seguridad

Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente

Lea esta información antes de usar su radio.

La información proporcionada en este documento reemplaza a la información general sobre seguridad que se encuentran en las guías del usuario publicadas antes del 1° de diciembre de 2002.

Procedimiento de transmisión y recepción.

Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar su exposición y garantizar que cumple con los límites generales de exposición ambiental sin control/de la población, siga siempre el siguiente procedimiento:

No transmita más del 50% del tiempo.

Para recibir llamadas, suelte el botón PTT.

Para transmitir (hablar), presione el botón "Presionar para hablar" (Push to Talk, PTT). Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia (radio frequency, RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las normas de medición).

Exposición a la energía de radiofrecuencia

Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas y pautas de exposición a la radiofrecuencia:

Comisión de Comunicaciones Federales de los Estados Unidos, Código de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.

Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American National Standards

Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95 1-1992.

Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95.1 - Edición 1999.

Comisión Internacional de Protección contra la radiación no ionizante (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection, ICNIRP) 1998.

Código de seguridad N° 6 del Ministerio de Salud (Canadá). Límites de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia electromagnética en el rango de frecuencia de 3 KHz a 300 GHz, 1999.

Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana de Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación electromagnética), 2003.

ANEXO ANATAL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002 "Regulación sobre las limitaciones de la exposición a los campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos en el rango de radiofrecuencia entre 9KHz y 300 GHz" y "Anexo a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002".

Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores, siga siempre los siguientes procedimientos.

Operación y exposición a la energía electromagnética (Electro Magnetic Energy, EME) del radio portátil

Cuidado de la antena

Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo aprobado. Las antenas, las modificaciones y los accesorios no autorizados podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC).

NO sostenga la antena cuando el radio esté “EN USO”. Sostener la antena afecta el rango efectivo.

Operación de uso en el cuerpo

Si usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por Motorola o que esté aprobado para usar con este producto para cumplir con las pautas de exposición a la radiofrecuencia de la FCC/del Ministerio de Salud de Canadá. El uso de accesorios no suministrados o no aprobados por Motorola puede exceder las pautas de exposición a la radiofrecuencia de la FCC/del Ministerio de Salud de Canadá.

Si usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo aprobados o suministrados por Motorola y no está usando el radio en la posición de uso normal, cerciórese de que el radio y su antena estén por lo menos a 1 pulgada (2,5 cm) de su cuerpo cuando esté transmitiendo.

Operación de datos

Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio con o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena por lo menos a una pulgada (2,5 cm) de su cuerpo.

Accesorios aprobados

Para ver una lista de los accesorios Motorola aprobados, visite nuestro sitio Web en www.Motorola.com.mx.

Interferencia/compatibilidad electromagnética

Nota: Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a la interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si no está adecuadamente protegido, diseñado o configurado de alguna otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:

1.este dispositivo no puede causar interferencia dañina y,

2.este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada.

Instalaciones

Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles a la energía de radiofrecuencia externa.

Aeronave

Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo uso de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.

Dispositivos médicos – Marcapasos

La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (Advanced Medical Technology

Association) recomienda mantener una separación mínima de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la investigación independiente y con las recomendaciones de la

Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE.UU. Las personas que usan marcapasos deben:

mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio.

no llevar el radio en el bolsillo de la camisa.

usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos para minimizar el potencial de la interferencia.

APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que se está produciendo una interferencia.

Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición

Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos dispositivos de ayuda para la audición. En caso se produzca dicha interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho dispositivo para analizar sus alternativas.

Otros dispositivos médicos

Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar en capacidad de ayudarle a obtener esta información.

Uso general y con seguridad mientras conduce

Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio mientras conduce:

preste total atención a la conducción y a la carretera.

use la operación manos libres, si dispone de ella.

Si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.

No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo.

Atmósferas potencialmente explosivas

Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio que están especialmente calificados se pueden usar en dichas áreas como "intrínsecamente seguros". No retire, instale o cargue las baterías en dichas áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva pueden causar una explosión o un incendio, ocasionando lesiones corporales e incluso la muerte.

Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas anteriormente incluyen las áreas de carga de combustibles, tales como cubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el aire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos, de polvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría apagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas.

Detonadores y áreas de detonación

Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación, apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos, en áreas de detonación o en áreas señalizadas con "Apague los radios de dos vías". Siga todos los avisos e instrucciones.

Precauciones de operación

Antena

No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una antena dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve.

Baterías

Todas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones corporales, tales como quemaduras, si un material conductor - como joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material conductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería cargada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso u otro recipiente que contenga objetos metálicos.

Instrucciones de seguridad del cargador de baterías:

Conserve estas instrucciones

1.No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.

2.No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna forma.

3.Nunca altere el cable o el enchufe de AC suministrado con la unidad. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico.

4.Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, hale del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de AC.

5.Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza del mismo.

6.El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal.

7.Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.

8.No se deben usar cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:

las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.

el cable de extensión esté correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.

el tamaño del cable es de 18 AWG para longitudes de hasta 100 pies (30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies (45,72 m).

9.El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar. Si el cable está dañado, llame al Centro de servicios de productos Motorola al teléfono 1-800-021-000

(en México). (Para la sección en portugués, el número debe ser 1-800-701-1244.)

Nota: El uso de este radio fuera del país donde se proyectó que fuera distribuido está sujeto a las regulaciones gubernamentales y puede estar prohibido.

Botones de control – Modelos de la Serie FV525

Use para:

use para encender/apagar la unidad y controlar el volumen.

Luz indicadora LED

Use el botón Presionar para hablar PTT para:

hablar

guardar una configuración

Use el botón para:

transmitir un tono de llamada

Use el botón Monitor MON / para:

monitorear el canal

explorar

Use el botón MENU para:

seleccionar las opciones del Menú

salir del Menú (cuando se presiona estando en un Menú)

bloquear y desbloquear el teclado (cuando se mantiene presionado y no está en un Menú)

Enchufe accesorio

Micrófono

Use

y +

 

para:

Altavoz

• desplazarse a través de los menús

Guía de la pantalla indicadora

Los números que parecen son los de canal y tono de llamada.

Numbers for

Codes

– Indicador de la batería

Indicador de canal de 0,5 vatios

Bloqueo

Confirmación del tono de llamada (Pitido de cambio)

Filtrado de ruido

Primeros pasos

Encendido/Apagado (On/Off) para cada característica

Scan

Tono de llamada, Tono de teclado

Uso de manos libres sin accesorios

Instalación de las baterías:

Su radio usa tres baterías alcalinas tipo AA y emite un pitido cuando las baterías están descargadas.

1.Apague el radio.

2.Con la parte posterior del radio mirando hacia usted, levante el seguro de las baterías para liberar la cubierta de las baterías y retirarla.

3.Introduzca las tres baterías alcalinas tipo AA en la parte interna del compartimento de las baterías como se muestra.

4.Coloque de nuevo la tapa de las baterías y presione hacia abajo para asegurarla.

NOTA: El radio modelo FV525 puede usar una batería recargable de NiMH (hidruro metálico de níquel) en lugar de las tres baterías tipo AA. Se encuentra a su disposición un juego de actualización a batería recargable junto con la versión recargable.

Instalación del paquete de la batería de NiMH:

1. Apague el radio.

2.Siga el paso 2 para retirar la tapa de la batería.

3.Retire el paquete de la batería de la bolsa de plástico transparente. No desarme ni desenvuelva el paquete de la batería.

4.Introduzca el paquete de la batería de NiMH de tal forma que se pueda ver "This side up" (Este lado hacia arriba).

5.Coloque de nuevo la tapa de las baterías y presione hacia abajo para asegurarla.

Indicador de la batería

El icono de la batería muestra el nivel de carga de la misma, desde lleno hasta vacío. Cuando la batería está descargada, el radio emite periódicamente un sonido después de soltar el botón PTT PTT . El radio se apaga cuando el voltaje cae por debajo de un nivel predeterminado para proteger la batería recargable.

Nota: Retire las baterías antes de almacenar su radio por períodos largos de tiempo. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden causar un daño permanente a su radio.

Uso del cargador de mesa (accesorio opcional)

El cargador de mesa proporciona una carga cómoda y sencilla de las baterías de NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana, tales como sobre un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería de NiMH durante la noche (al menos 8 horas) antes de usarla por primera vez. Después de la carga inicial, una batería descargada se carga completamente en un período de 7 horas.

1.Siga los pasos anteriores del 1 al 5 para instalar el paquete de la batería de NiMH.

2.Conecte el suministro de energía de AC en el enchufe del cargador de mesa.

3.Conecte el suministro de energía de AC al tomacorriente estándar de la pared.

4.Retire los insertos de la cavidad de la batería de las cavidades del cargador.

5.Con el radio mirando hacia delante, deslícelo en una de las cavidades de carga.

Notas

La luz de la base de carga brillará continuamente cuando el radio/la batería estén conectados.

La batería no debe cargarse cuando se mueve entre temperaturas caliente y fría. Espere hasta que la temperatura de la batería se aclimate (por lo general, aproximadamente en 20 minutos).

Para una vida útil óptima de la batería, retire el radio o la batería del cargador dentro de las 16 horas siguientes. No almacene el radio en el cargador.

Apague el radio mientras esté en la bandeja del cargador.

Apagado y encendido de su radio

Gire en sentido horario para encender el radio y en sentido antihorario para apagarlo.

1.El radio emite un sonido y muestra brevemente todos los iconos de las características disponibles en su radio.

2.La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las características que están seleccionados.

Ajuste del volumen

Gire en sentido horario para aumentar el volumen y en sentido antihorario para disminuirlo.

Uso del sujetador de la correa

Para instalar el sujetador de la correa:

1.alinee el poste del sujetador de la correa con el orificio de la parte posterior del radio. 2. hale el sujetador de la correa alejándolo de la parte posterior del radio.

Para retirar el sujetador de la correa:

1.empuje hacia abajo la pestaña de liberación ubicada en la parte superior del sujetador de la correa para liberar el agarre.

2.hale el sujetador de la correa alejándolo de la parte posterior del radio.

Para hablar y escuchar

Para comunicarse, todos los radios de su grupo deben estar configurados en el mismo canal y con el mismo Código eliminador de interferencia.

1.Para hablar, mantenga presionado el botón PTT.

2.Al terminar de hablar, suelte el botón PTT .

Para una máxima claridad de comunicación, sostenga el radio a dos o tres pulgadas (5 ó 7,6 cm) de distancia de su boca y hable directamente hacia el micrófono. No cubra el micrófono mientras habla.

Rango de conversación

Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia.

Temporizador de desconexión del botón Presione para hablar PTT

Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted presiona el botón PTT durante 60 segundos continuos.

Verificación del canal antes de transmitir

Su radio tiene múltiples canales compartidos sobre la base de "por turnos". Para una comunicación sin interrupciones, no hable por un canal si alguien más lo está utilizando.

Para verificar si un canal está activo antes de que usted hable, mantenga presionado el botón MON o durante tres segundos. Si usted escucha el sonido de la estática, el canal está libre para usarlo.

Configuración inicial

Selección del canal

El canal es la frecuencia que su radio usa para transmitir. Su radio tiene 14 canales.

1. Con el radio encendido, presione el botón MENU .El canal actual destella.

2. Presione + o para configurar el canal.

3.Presione el botón PTT para guardar la configuración del canal o el botón MENU para continuar con la configuración.

Código eliminador de interferencia

Este radio cuenta con 121 Códigos eliminadores de interferencia para ayudar a minimizar la interferencia, proporcionándole la posibilidad de una variedad de combinaciones de códigos. Para configurar el código para un canal:

1. Presione brevemente el botón MENU hasta que el código empiece a destellar. 2. Presione + o para seleccionar el código.

3.Presione el botón PTT para guardar la configuración del código o el botón MENU para continuar con la configuración.

Usando este procedimiento, usted puede configurar un código diferente para cada canal.

Configuración y transmisión de los tonos de llamada

Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de su grupo, de tal forma que puede avisarles que usted desea hablar. Usted puede elegir entre 10 tonos de llamada.

Para configurar un tono de llamada:

1. Con el radio encendido, presione brevemente el botón

MENU

 

hasta que el tono de llamada

actualmente configurado destelle y el símbolo

aparezca.

 

2. Presione + o para cambiar y escuchar el tono de llamada.

 

3. Presione el botón PTT para configurar el nuevo tono de llamada o el botón

MENU

para

continuar con la configuración.

Para transmitir su tono de llamada a otras radios configuradas al mismo canal y código eliminador de interferencia de su radio, presione .

Nota: Ajustando la llamada a 0 desactiva la característica de tono de llamada.

Uso de manos libres sin accesorios (iVOX)

Usted puede usar la característica iVOX para transmitir a manos libres sin necesidad de algún accesorio de activación de voz. Una vez que se active la característica iVOX, el radio detecta su voz y la transmite cuando usted habla.

1.Presione brevemente el botón MENU hasta que aparezca (el icono iVOX) en la pantalla. La configuración On/Off actual destellará.

2. Presione + o para elegir encender (On) o apagar (Off).

3. Presione el botón PTT para aceptar o el botón MENU para continuar con la configuración.

Ajuste del nivel de sensibilidad estando en el modo VOX o iVOX

El ajuste del nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad de ruidos no intencionados que interrumpen una transmisión y ayuda a que el radio recoja voces suaves.

1.Presione brevemente el botón MENU después de configurar la característica iVOX. (El icono iVOX) continuará apareciendo.

2. Presione + o para seleccionar el nivel de sensibilidad.

3 = Sensibilidad alta para ambientes silenciosos

2 = Sensibilidad media para la mayoría de los ambientes 1 = Sensibilidad baja para ambientes ruidosos

Nota: Cuando usted conecta un accesorio VOX, el radio se ajusta automáticamente al último nivel de sensibilidad elegido.

Filtrado de ruido QT (Quiet Talk)

La característica del filtrado de ruido QT ayuda a garantizar una comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan esta característica. Esta característica filtra las transmisiones no deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares donde se presente un tráfico pesado de transmisiones de radio, tales como en los parques de diversiones o los centros de esquí.

Nota: El filtrado de ruido QT no está disponible cuando el radio está explorando.

Para encender o apagar el filtrado de ruido QT:

1.Presione brevemente el botón hasta que aparezca QT. La configuración On/Off actual destellará.

2. Presione + o para encender (On) o apagar (Off) el filtrado de ruido.

3. Presione el botón PTT para confirmar su selección o el botón MENU para continuar con la configuración.

Para transmitir a un radio que tenga activado la característica de filtrado de ruido QT:

1.Seleccione el mismo canal y el mismo Código eliminador de interferencia que tenga el otro radio.

2.Presione para enviar un tono de llamada. Esto permite que su voz pase a través del filtro de ruido QT en el radio receptor.

3.Presione el botón PTT y hable normalmente.

Nota: Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no escucharse en el radio receptor. Por un período de 320 segundos, empezando después de la última transmisión, todas las transmisiones recibidas en el canal y código seleccionados pasarán a través del filtro de ruido QT.

Tonos del teclado

Usted puede activar o desactivar los tonos de las teclas del altavoz. Usted escuchará el tono de teclas cada vez que presione un botón.

1.Presione brevemente el botón MENU hasta que la configuración actual de encendido/apagado (On/Off) destelle y el símbolo aparezca.

2. Presione + o para encender (On) o apagar (Off).

3. Presione el botón PTT para confirmar o el botón MENU para continuar con la configuración.

Cuando la característica de tono de teclas esté apagada, los siguientes tonos no estarán desactivados:

• tono de alerta de desconexión de transmisión,

tono de alerta de apagado,

tono de alerta de batería baja, o

tono de confirmación de llamada (TCT) transmitido.

Transmisión de un tono de confirmación de llamada

Usted puede configurar su radio para transmitir un tono único cuando termina de transmitir. Es como decir "Copiado" (Roger) o "Cambio y fuera" (Over) para hacer saber a los demás que usted ha terminado de hablar.

1.

Con el radio encendido, presione brevemente el botón MENU hasta que el símbolo

 

aparezca. La configuración On/Off actual destella.

2.

Presione

+ o

para encender (On) o apagar (Off).

3.

Presione

el bot

ón

PTT para aceptar o el botón MENU para continuar con la configuración.

Características especiales

Bloqueo del teclado

Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio:

1. Presione el botón MENU hasta que aparezca

.

2.Cundo esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y monitorear los canales. Las demás funciones están bloqueadas.

Para desbloquear el radio, presione el botón MENU hasta que ya no aparezca.

Exploración de canales

Use la función de exploración para monitorear los canales y los códigos para las transmisiones o para buscar a alguien de su grupo que haya cambiado accidentalmente los canales.

1. Presione y suelte MON o

. El indicador de exploración muestra

.

2.Cuando el radio detecta actividad de canal, se detiene la exploración y usted puede escuchar la transmisión.

3.Para contestar a la transmisión, presione el botón PTT dentro de los siguientes cinco segundos.

4.Si no se encuentra una transmisión, presione MON de nuevo para apagar la función de exploración.

Nota: Si el Código eliminador de interferencia de su radio se ajusta a 0 mientras está explorando, el radio verifica la actividad de cada canal sin importar el código usado en el canal. Si el Código eliminador de interferencia de su radio se ajusta entre 1 y 121, el radio verifica solamente la actividad en los canales que estén usando los códigos 1 a 121 e ignora los canales que estén usando el código 0.

Exploración avanzada

Si el radio detiene la exploración en un canal que usted no desea escuchar, presione brevemente y suelte + o para reanudar la exploración al siguiente canal activo.

1.Para evitar que el radio explore un canal, presione y sostenga presionado + o durante por lo menos tres segundos y luego suelte cuando la exploración se detiene primero en ese canal. Esto retira temporalmente el canal de la lista de exploración.

2.Presione MON para salir del modo de exploración.

3.Presione MON una segunda vez para activar la exploración nuevamente.

4.Para restablecer un canal previamente eliminado, apague el radio y enciéndalo de nuevo. El canal estará ahora reestablecido.

Uso de manos libres con accesorios (VOX)

Usted puede transmitir a manos libres con el uso de accesorios opcionales. Una vez que se active la característica VOX, el radio detecta su voz y la transmite cuando usted habla.

1.Apague el radio y conecte el accesorio VOX en el puerto para el accesorio.

2.VOX aparecerá en la pantalla.

3.Para transmitir, hable por el micrófono del accesorio. Hay un espacio corto de tiempo entre el momento que usted empieza a hablar y cuando el radio transmite.

4.Para apagar la característica VOX, presione MENU o retire el accesorio de audio.

Garantía

Garantía limitada para productos de comunicación personal, accesorios y software comprados en los Estados Unidos o Canadá

¿Qué cubre esta garantía?

Sujeto a las exclusiones indicadas a continuación, (Giant International Ltd.) garantiza que los teléfonos inalámbricos, buscapersons y radios de dos vías para consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por medio del Servicio de Radio Familiar o que fabrica ("Productos"), los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados por Motorola y que se venden para usarse con estos Productos que fabrica

("Accesorios") y el software que lleva la marca Motorola que se encuentra en CD-Rom u otros medios tangibles y que se vende para usarse con estos Productos que fabrica ("Software") están libres de defectos de materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor durante el(los) período(s) indicado(s) a continuación. Esta garantía limitada es el remedio exclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los

Productos, Accesorios y Software nuevos que llevan la marca Motorola y que han sido fabricados por (Giant International Ltd.) y comprados por consumidores en los Estados

Unidos o Canadá, acompañados por esta garantía escrita:

¿Quién está cubierto?

Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no es transferible.

¿Qué hará Giant International Ltd.?

Giant International Ltd., a juicio propio, reparará, reemplazará o reembolsará el precio de todos los Productos, Accesorios o Software que no se conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar Productos, Accesorios o partes reacondicionados/renovados/ usados o nuevos que sean funcionalmente equivalentes. No se volverán a instalar datos, software o aplicaciones agregados a su Producto, Accesorio o Software, incluidos contactos personales, juegos y tonos de llamada, sin limitarse a ellos. Para no per

der tales datos, software y aplicaciones, sírvase crear un respaldo antes de solicitar servicio.

Productos cubiertos

Duración de la cobertura

A.Productos y Accesorios. según lo definido anteriormente salvo especificación contraria a continuación.

1.Accesorios y estuches decorativos.

Cubiertas, engastes, cubiertas PhoneWrapTM y estuches decorativos.

2.Cascos monoauriculares. Botones de oído y cascos boom que transmiten sonido monofónico por medio de una conexión alámbrica.

3.Accesorios de radios de dos vías para consumidores.

4.Productos y Accesorios reparados o reemplazados.

B.Software. Se aplica sólo a los defectos físicos de los medios que contienen la copia del software (p. ej., CD-ROM o disquete).

A.Un (1) año a partir de la fecha de compra por el primer comprador consumidor del producto salvo especificación contraria a continuación.

1.Garantía limitada de por vida mientras pertenece al primer comprador consumidor del producto.

2.Garantía limitada de por vida mientras pertenece al primer comprador consumidor del producto.

3.Noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra por el primer comprador consumidor del producto.

4.El resto de la garantía original o noventa (90) días a partir de la fecha de devolución al consumidor, según cuál sea más largo.

B.Noventa (90) días a partir de la fecha de compra.

Exclusiones

Desgaste normal. El mantenimiento periódico, las reparaciones y el reemplazo de partes debido al desgaste normal quedan excluidos de la cobertura.

Baterías. Sólo las baterías cuya capacidad en carga llena cae por debajo del 80% de su capacidad nominal y las baterías que pierden están cubiertas por esta garantía limitada.

Mal trato y mal uso. Los defectos o daños producidos por: (a) operación o almacenamiento incorrectos, mal uso o mal trato, accidente o negligencia, como daño físico (rajaduras, rayas, etc.) en la superficie del producto producido por mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad extrema o transpiración fuerte, arena, suciedad o similar, calor extremo o alimentos; (c) uso de los Productos o Accesorios para fines comerciales o sometimiento del Producto o Accesorio a uso o condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean culpa de Motorola o (Giant Interantional Ltd.) quedan excluidos de la cobertura.

Uso de Productos y Accesorios que no llevan la marca Motorola. Los defectos o daños producidos por el uso de Productos, Accesorios, Software u otros equipos periféricos que no llevan la marca Motorola o que no están certificados por Motorola quedan excluidos de la cobertura.

Servicio o modificaciones no autorizados. Los defectos o daños producidos por servicio, pruebas, ajustes, instalaciones, mantenimiento, cambios o modificaciones de cualquier tipo por cualquiera que no sea Motorola, (Giant International Ltd.) o sus centros de servicio autorizados quedan excluidos de la cobertura.

Productos modificados. Los Productos o Accesorios que (a) tienen números de serie o etiquetas de fecha que han sido removidos, modificados o borrados; (b) tienen sellos

rotos o muestran evidencias de manoseo; (c) llevan números de serie de tarjeta que no corresponden; o (d) tienen alojamientos o partes inconformes o que no llevan la marca

Motorola quedan excluidos de la cobertura.

Servicios de comunicación. Los defectos, daños o fallas de Productos, Accesorios o Software debido a cualquier servicio o señal de comunicación al cual usted esté adherido o use con los Productos, Accesorios o Software quedan excluidos de

la cobertura.

Software contenido en medios físicos. No se ofrece ninguna garantía de que el software satisfacerá sus requerimientos ni que funcionará en combinación con hardware o aplicaciones de software provistos por terceros, que la operación de los productos de software estará libre de interrupciones o errores, o que se corregirán todos los defectos de los productos de software.

Software que NO está contenido en medios físicos. El software que no está contenido en medios físicos (p. ej., software bajado de Internet) se provee "tal cual", sin garantía.

¿Cómo se obtiene el servicio u otra información de la garantía?

Para obtener servicio o información, sírvase llamar a:

México:

 

Brasil:

1-800-021-000

 

0800-701-1244/SP

o www.motorola.com.mx

(011)3328-3838

 

 

o www.motorola.com.br

Para Accesorios y Software, sírvase llamar al número de teléfono indicado para el producto con el cual se usan.

Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos, Accesorios o Software, a cargo suyo, a un Centro de Reparación Autorizado de Giant International Ltd. Para obtener servicio, deberá incluir: (a) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de venta similar; (b) una descripción escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de servicio, si corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección y número de teléfono.

¿Hay limitaciones adicionales?

TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS

IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITARÁN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA; DE LO CONTRARIO LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA

LIMITADA EXPRESA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA.

EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE MOTOROLA O GIANT INTERNATIONAL LTD., YA SEA POR CONTRATO O ACTO ILÍCITO (INCLUIDA NEGLIGENCIA), DE DAÑOS

SUPERIORES AL PRECIO DEL PRODUCTO, ACCESORIO O SOFTWARE, NI DE NINGÚN

DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O EMERGENTE DE NINGÚN TIPO, NI DE

PÉRDIDA DE INGRESOS O RÉDITOS, PÉRDIDA DE NEGOCIO, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN

O DATOS, SOFTWARE O APLICACIONES, O DE OTRAS PÉRDIDAS MONETARIAS QUE SURJAN DE O SE RELACIONEN A LA CAPACIDAD O INCAPACIDAD PARA USAR LOS

PRODUCTOS, ACCESORIOS O SOFTWARE EN LA MEDIDA COMPLETA QUE ESTOS DAÑOS

PUEDAN SER NEGADOS POR LA LEY.

Algunos estados y jurisdicciones no permiten limitar o excluir daños incidentales o emergentes, ni limitar la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no le correspondan a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de estado en estado o de una jurisdicción a otra.

Las leyes de los Estados Unidos y de otros países otorgan a Motorola ciertos derechos exclusivos respecto del software registrado como propiedad intelectual de Motorola, como derechos exclusivos a reproducir y distribuir copias del software de Motorola. El software de Motorola sólo podrá copiarse a, usarse en y redistribuirse con los Productos asociados con tal software de Motorola. No se permite ningún otro uso, incluido sin limitaciones el desmontaje de tal software de Motorola o el ejercicio de los derechos exclusivos reservados a Motorola.

Información sobre patentes

Este producto se fabrica bajo una o más de las siguientes patentes estadounidenses:

5896277 5894292 5864752 5699006 5742484 D408396 D399821 D387758 D389158 5894592

5893027 5789098 5734975 5861850 D395882 D383745 D389827 D389139 5929825 5926514

5953640 6071640 D413022 D416252 D416893 D433001

Continúa al reverso/Continua no verso

FV525

Loading...
+ 1 hidden pages