CYLINDER UNIT |
HYDROBOX |
EHST20 series |
EHSC series |
EHPT20 series |
EHPX series |
OPERATION MANUAL |
FOR USER |
|
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the cylinder unit and the hydrobox.
BEDIENUNGSANLEITUNG |
FÜR NUTZER |
|
Lesen Sie sich zur sicheren und korrekten Verwendung diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie den Speicher und die Hydraulikeinheit.
MODE D'EMPLOI |
POUR LES UTILISATEURS |
|
Pour garantir une utilisation sûre et appropriée, lisez attentivement le présent mode d'emploi avant d'utiliser le module hydraulique combiné et le module hydraulique.
HANDLEIDING |
VOOR DE GEBRUIKER |
|
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze handleiding goed doorlezen alvorens de cilinder-unit en hydrobox in gebruik te nemen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
PARA EL USUARIO |
|
Para un uso correcto y seguro de la unidad cilindro y del Hydrobox, lea este manual de instrucciones antes de su utilización.
MANUALE DI FUNZIONAMENTO |
PER L’UTENTE |
|
Per un uso corretto e sicuro del dispositivo, leggere attentamente il presente manuale di funzionamento prima di utilizzare dell'unità con bollitore e dell'hydrobox.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO |
PARA O UTILIZADOR |
|
Para uma utilização segura e correcta, é favor ler cuidadosamente este manual de funcionamento antes de trabalhar com o no cilindro e nos hídricos.
BRUGSVEJLEDNING |
TIL BRUGER |
|
Læs venligst denne brugsvejledning grundigt inden betjening af den i cylinderenheden og hydroboksen.
ANVÄNDARMANUAL |
FÖR ANVÄNDAREN |
|
För säker och korrekt användning, var god läs denna användarmanual noggrant innan du använder i tanken och hydroboxen.
BRUKSANVISNING |
FOR BRUKEREN |
|
Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker i sylinderenheten og vanntanken i bruk, for å sikre trygg og riktig bruk.
KÄYTTÖOPAS |
KÄYTTÄJÄLLE |
|
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen varaajayksikkö ja hydrobox käyttöä.
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Table des matières |
|
|
1. |
Consignes de sécurité ..................................... |
2 |
|
Elimination du module .................................................... |
2 |
2. |
Introduction....................................................... |
3 |
|
Présentation du système ................................................ |
3 |
|
Fonctionnement de la pompe à chaleur ......................... |
3 |
|
Meilleures pratiques économiques ................................. |
4 |
|
Présentation des commandes ........................................ |
4 |
3. |
Votre système de chauffage ............................ |
5 |
|
Con guration du système ............................................... |
5 |
|
Pièces importantes des modules - Points à noter .......... |
5 |
|
Spéci cations du produit................................................. |
6 |
4. |
Personnalisation des réglages pour votre maison... |
7 |
|
Contrôleur principal......................................................... |
7 |
|
Fonctionnement général ................................................. |
8 |
|
Modi cation des réglages initiaux................................... |
8 |
|
Programmation ............................................................... |
9 |
|
Mode vacances............................................................. |
10 |
|
Mode chauffage ............................................................ |
10 |
|
Eau Chaude (Mode ECS) / Choc thermique (Prévention de la légionelle) ... |
11 |
|
Menu Maintenance ....................................................... |
12 |
5. |
Entretien et maintenance............................... |
13 |
|
Dépannage ................................................................... |
13 |
|
Entretien ....................................................................... |
13 |
Abréviations et glossaire
Abréviations/Mot |
Description |
|
|
|
|
Température extérieure |
Température qu'il fait à l'extérieur |
|
|
|
|
Fonction antigel |
Chauffage pour empêcher le gel des tuyaux d'eau |
|
|
|
|
ASHP/HP |
Pompe à chaleur |
|
|
|
|
COP |
Coef cient de performance, qui détermine l'ef cacité de la pompe à chaleur |
|
|
|
|
Module hydraulique combiné |
Ballon d'ECS sous vide intérieur et pièces de plomberie du composant |
|
|
|
|
Module hydraulique |
Module intérieur contenant les pièces de plomberie du composant et l'échangeur à plaques |
|
|
|
|
Delta T |
Différence thermique entre deux variables |
|
|
|
|
Mode ECS |
Mode chauffage de l'ECS pour les douches, éviers, etc |
|
|
|
|
Débit |
Vitesse à laquelle l'eau circule dans le circuit principal |
|
|
|
|
Température de départ |
Température à laquelle l'eau arrive au circuit principal |
|
|
|
|
FTC3 |
Sonde de température de départ, carte de circuit imprimé qui contrôle le système |
|
|
|
|
Mode Loi d'eau |
Chauffage avec compensation de la température extérieure |
|
|
|
|
Mode chauffage |
Chauffage à l'aide de radiateurs ou d'un plancher chauffant |
|
|
|
|
Légionelle |
Bactérie présente dans les circuits de plomberie, les douches et les ballons d'eau pouvant entraîner la maladie |
|
des légionnaires, la légionellose |
||
|
||
|
|
|
Mode CT |
Mode choc thermique - une fonction des systèmes comportant un réservoir pour éviter la croissance de la bactérie |
|
(Prévention de la légionelle) |
légionelle |
|
Modèle Package |
Echangeur à plaques du module de pompe à chaleur extérieur |
|
|
|
|
Fluide frigorigène |
Composant utilisé dans le cycle de chauffage qui passe d'une phase gazeuse à une phase liquide |
|
|
|
|
Modèle séparé |
Echangeur à plaques du module intérieur |
|
|
|
|
TRV |
Vanne thermostatique de radiateur : vanne située à l'entrée ou à la sortie du panneau de radiateur contrôlant la |
|
puissance calori que |
||
|
||
|
|
|
UFH |
Plancher chauffant : système de conduites d'eau sous plancher, qui réchauffe le plancher |
|
|
|
1
1Consignes de sécurité
►Avant d'utiliser cet appareil, il est important de lire attentivement les consignes de sécurité.
►Les points de sécurité suivant sont fournis pour éviter de vous blesser et d'endommager le module ; veuillez les respecter.
Utilisé dans ce mode d'emploi
AVERTISSEMENT :
L'utilisateur doit respecter les consignes répertoriées sous ce titre pour éviter tout risque de blessures corporelles ou mortelles.
ATTENTION :
L'utilisateur doit respecter les consignes répertoriées sous ce titre pour éviter d'endommager le module.
• Suivez les instructions fournies dans ce mode d’emploi et les règlements locaux lorsque vous utilisez cet appareil.
AVERTISSEMENT
•Le module ne doit EN AUCUN CAS être installé ou réparé par l'utilisateur. Une mauvaise installation peut provoquer une fuite d'eau, une électrocution et un incendie.
•N'OBSTRUEZ JAMAIS l'évacuation des vannes de secours.
•N'utilisez pas le module si les vannes de secours et les coupe-circuits thermostatiques ne fonctionnent pas. En cas de doute, contactez votre installateur.
•Ne montez pas ou ne vous appuyez pas sur le module.
•Ne placez aucun objet sur le dessus ou en dessous du module et respectez les distances requises pour les réparations lorsque vous placez des objets à proximité du module.
•Ne touchez pas le module ou le contrôleur avec des mains humides au risque de vous électrocuter.
•Ne retirez pas les panneaux du module ou ne tentez pas d'insérer des objets de force dans le boîtier du module.
•Ne touchez pas la tuyauterie apparente car elle peut être très chaude et entraîner des brûlures corporelles.
•En cas de vibration ou de bruit anormal, arrêtez toute opération, débranchez l'alimentation et contactez l'installateur.
•En cas d'odeur de brûlé, arrêtez toute opération, débranchez l'alimentation et contactez l'installateur.
•Si de l'eau s'écoule par l'entonnoir, arrêtez toute opération, débranchez l'alimentation et contactez l'installateur.
•Les modules hydrauliques Mitsubishi Electric NE SONT PAS conçus pour être utilisés par des enfants ou des personnes dé cientes sans surveillance.
•Vous devez prendre toutes les précautions nécessaires pour empêcher les enfants et les animaux d'accéder aux modules.
•En cas de fuite du uide frigorigène, arrêtez d'utiliser le module, ventilez soigneusement la pièce puis contactez l'installateur.
•Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou un technicien quali é pour écarter le danger.
•Ne placez aucun récipient contenant du liquide sur le dessus du module. Toute fuite ou débordement peut endommagé le module et provoquer un incendie.
•Lors de l’installation ou du déplacement, ou de l’entretien du module hydraulique combiné et du module hydraulique, n’utilisez que le uide frigorigène spéci é (R410A) pour charger les conduites à cet effet. Ne le mélangez pas avec d’autre uide frigorigène et ne laissez pas d’air dans les conduites.
Si de l’air est mélangé avec le uide frigorigène, une haute pression anormale peut se développer dans la conduite du uide frigorigène et causer une explosion et d’autres risques.
L’utilisation d’un uide frigorigène autre que celui spéci é pour le système peut causer une défaillance mécanique, un dysfonctionnement du système ou une panne de l’appareil. Dans les cas les plus sérieux, ceci peut causer des risques et des dommages graves.
ATTENTION
•N'employez pas d'objet tranchant pour appuyer sur les touches du contrôleur principal au risque de les endommager.
•Si le module est mis hors tension pour une période prolongée, il est nécessaire de purger l'eau.
•Ne placez pas un récipient, etc., rempli d’eau sur le panneau supérieur.
Elimination du module
|
Ce symbole concerne uniquement les pays européens. |
|
|
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC, article 10 |
|
|
sur l'information des utilisateurs et à l'annexe IV, et/ou à |
|
|
la directive 2006/66/EC, article 20 sur l'information des |
|
|
utilisateurs naux et à l'annexe II. |
|
|
Vos systèmes de chauffage Mitsubishi Electric sont fabriqués |
|
|
avec des composants et des matières de haute qualité qui |
|
<Figure 1.1> |
peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Le symbole de la gure 1.1 |
|
signi e que les appareils électriques et électroniques, les piles |
||
|
||
|
et les accumulateurs, lorsqu'ils sont en n de vie, ne doivent pas |
|
|
être jetés avec vos déchets ménagers. |
|
|
Lorsqu'un symbole chimique est ajouté sous ce symbole (Figure |
|
|
1.1), cela signi e que les piles ou les accumulateurs contiennent |
|
|
une certaine concentration de métal lourd. L'indication est la |
|
|
suivante ; |
|
|
Hg : mercure (0,0005 %), Cd : (cadmium (0,002 %), Pb : plomb |
|
|
(0,004 %) |
Certains pays de l'Union européenne disposent de leurs propres systèmes de collecte des produits électriques et électroniques, piles et accumulateurs usagés. Veuillez jeter ces appareils, piles et accumulateurs correctement auprès de votre centre de recyclage/collecte des déchets local.
Pour plus d'informations sur l'élimination des déchets propre à votre pays, contactez votre revendeur Mitsubishi Electric local.
Aidez-nous à préserver notre environnement.
2
2 Introduction
Ce mode d'emploi a pour but d'informer les utilisateurs sur le fonctionnement du système de chauffage de la pompe à chaleur, l'utilisation optimale du système et la modi cation des réglages du contrôleur principal.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des dé ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou dotées d'une expérience et de connaissances insuf santes, sauf si elles sont surveillées par ou ont reçu des instructions d'une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ce mode d'emploi doit être conservé avec le module ou dans un endroit accessible pour pouvoir s'y référer rapidement.
Présentation du système
Le système de pompe à chaleur Mitsubishi Electric Air-Eau se compose d'un module de pompe à chaleur extérieur et d'un module hydraulique combiné intérieur ou module hydraulique intérieur avec contrôleur principal.
Schéma du système hydraulique Package
Fonctionnement de la pompe à chaleur
Chauffage et ECS
Les pompes à chaleur puisent leur énergie électrique et leur chaleur de basse énergie dans l'air extérieur pour chauffer le uide frigorigène, qui chauffe à son tour l'eau pour une utilisation domestique et le chauffage. L'ef cacité d'une pompe à chaleur est interprétée par un Coef cient de performance (ou COP). Il indique le taux de chaleur fournie par rapport à l'énergie consommée.
Une pompe à chaleur fonctionne à l'inverse d'un réfrigérateur. Ce processus, détaillé ci-après, s'appelle le cycle frigori que à compression.
Énergie thermique renouvelable à faible température prise de l'environnement
2 kW
Entrée d'énergie électrique |
Sortie d'énergie utile |
1 kW |
3 kW |
2. Condenseur (Echangeur à plaques)
3. Détendeur |
1. Compresseur |
|
4. Evaporateur
(Echangeur de chaleur du module extérieur)
La première phase commence avec le uide frigorigène, qui est froid et de basse pression.
1.Le uide frigorigène est comprimé dans le circuit lorsqu'il passe dans le compresseur. Il devient un gaz chaud hautement pressurisé. La température atteint généralement 60° C.
2.Le gaz frigorigène chaud est ensuite comprimé lorsqu'il traverse un côté de l'échangeur à plaques. La chaleur du gaz frigorigène est transférée vers le côté de refroidissement (côté de l'eau) de l'échangeur de chaleur.. Puisque la température du uide frigorigène baisse, il passe de l'état gazeux à l'état liquide.
3.Il s'agit désormais d'un liquide froid, qui a conservé une pression élevée. Pour réduire la pression, le liquide passe à travers un détendeur. La pression chute mais le uide frigorigène conserve sa qualité de liquide froid.
4.En phase nale du cycle, le liquide frigorigène passe dans l'évaporateur et s'évapore. C'est à ce moment-là que la chaleur libérée dans l'air extérieur est absorbée par le uide frigorigène.
Il n'y a que le uide frigorigène qui passe par ce cycle ; l'eau est chauffée quand elle passe dans l'échangeur à plaques. La chaleur qui provient du uide frigorigène traverse l'échangeur à plaques pour aller vers l'eau réfrigérée qui augmente alors en température. Cette eau chauffée entre et circule dans le circuit principal et elle est utilisée dans le système de chauffage et pour chauffer indirectement le contenu du ballon d'ECS (le cas échéant).
3
2 Introduction
Meilleures pratiques économiques
Les pompes à chaleur fournissent à la fois de l'eau chaude (si toutefois un ballon adapté est utilisé) et du chauffage toute l'année. Le système est différent d'un système de chauffage et d'eau chaude traditionnel d'origine fossile. L'ef cacité d'une pompe à chaleur s'exprime par un coef cient de performance comme expliqué dans l'introduction. Vous devez faire particulièrement attention aux points suivants pour optimiser l'utilisation de votre système de chauffage.
Points importants à propos des systèmes de pompe à chaleur
•Les fonctions de l'ECS et de prévention de la légionelle sont disponibles uniquement sur le module hydraulique combiné ou le module hydraulique raccordé à un ballon de stockage approprié.
•En fonctionnement normal, il est déconseillé d'utiliser simultanément le chauffage et l'ECS. Toutefois, pendant les périodes de grand froid, il est possible d'utiliser la résistance électrique immergée (le cas échéant) pour l'ECS tandis que la pompe à chaleur continue à fournir le chauffage. N'oubliez pas que la résistance électrique immergée, utilisée seule, n'est pas une méthode ef cace pour chauffer tout le ballon d'ECS. Par conséquent, elle doit être utilisée uniquement en secours du fonctionnement normal.
•En règle générale, l'eau chaude produite par la pompe à chaleur est moins chaude qu'avec un système d'origine fossile.
Implications
•Si la pompe à chaleur est utilisée pour l'ECS, l'heure à laquelle le ballon chauffe doit être programmée à l'aide de la fonction de PROGRAMMATION (voir page 10). Nous vous conseillons de la programmer la nuit lorsque peu de chauffage est requis et pour béné cier des tarifs d'électricité
économiques.
•La plupart du temps, le chauffage est optimal avec le mode Température ambiante. Il permet à la pompe à chaleur d'analyser la température ambiante actuelle et de s'adapter aux changements en utilisant les commandes spécialisées de Mitsubishi Electric.
•Les fonctions PROGRAMMATION et VACANCES permettent d'éviter de chauffer (chauffage ou ECS) quand la propriété est inoccupée, pendant les jours ouvrables, par exemple.
•En raison de températures de départ basses, les systèmes de pompe à chaleur doivent être utilisés avec des radiateurs ayant une large surface ou un plancher chauffant. Vous obtiendrez une chaleur constante dans la pièce tout en optimisant et en réduisant les coûts de fonctionnement du système, la pompe à chaleur n'ayant pas à produire de l'eau à des températures de départ très élevées.
Présentation des commandes
La sonde de température de départ (FTC3) est intégrée dans le module hydraulique combiné et le module hydraulique. Ce dispositif permet de contrôler le fonctionnement à la fois du module de pompe à chaleur extérieur et du module hydraulique combiné intérieur ou module hydraulique. Grâce à sa technologie
avancée, une pompe à chaleur contrôlée par FTC3 permet non seulement d'effectuer des économies par rapport à des systèmes de chauffage traditionnels de type fossile mais également par rapport aux autres pompes à chaleur du marché.
Comme expliqué dans la section précédente, « Fonctionnement de la pompe à chaleur », les pompes à chaleur sont plus ef caces lorsqu'elles fournissent une eau à une température de départ basse. La technologie avancée FTC3 permet de conserver la température ambiante au niveau souhaité tout en utilisant la température de départ la plus basse possible de la pompe à chaleur.
En mode Temp. ambiante (fonction auto-adaptive), la sonde s'appuie sur les capteurs de température situés autour du système de chauffage pour gérer les températures de départ et ambiante. Ces données sont régulièrement mises à jour et comparées aux données précédentes par la sonde pour prévoir les
variations de la température ambiante et régler en conséquence la température de l'eau qui s'écoule vers le circuit de chauffage. Grâce à la gestion de la température ambiante, mais également des températures du circuit de chauffage et ambiante, le chauffage est plus constant et les variations brusques en termes de puissance calori que requise sont réduites. La température de départ générale peut alors être plus basse.
4