MIELE S2 User Manual [fr]

0 (0)

S 2110 - S 2180

de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger

fr - Mode d’emploi pour aspirateur traîneau

nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers

it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino

M.-Nr. 07 252 311

de - Inhalt

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ihr Beitrag zum Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Verwendung des mitgelieferten Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Einund Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Saugleistung wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nebenluftsteller öffnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Abstellen und Aufbewahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Wann tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Wie tausche ich den Staubbeutel aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Wann tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Wie tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Abluftfilter umrüsten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wann tausche ich den Abluftfilter Active Air Clean / Active HEPA aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wie tausche ich den Abluftfilter Active Air Clean / Active HEPA aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wann tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Wie tausche ich die Fadenheber aus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

2

fr - Table des matières

Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Prescriptions de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Votre contribution à la protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Utilisation des accessoires en série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sortir le câble d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sélection de la puissance d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ouvrir le curseur d'air additionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Pause et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Où se procurer les filtres et les sacs à poussière Miele ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Quand remplacer les sacs ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Comment remplacer les sacs ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Quand remplacer le filtre moteur ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Comment remplacer le filtre moteur ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Quand remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Comment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Changement d'équipement du filtre d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Quand remplacer le filtre Actif Air Clean / Actif HEPA? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Comment remplacer le filtre Actif Air Clean / Actif HEPA? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Quand remplacer le ramasse-fils ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Comment remplacer le ramasse-fils ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Dysfonctionnements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

3

it - Indice

Descrizione apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Consigli e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Prima di usare l’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Uso accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Estrarre il cavo elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accendere e spegnere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Impostare la potenza d’aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Regolatore secondario potenza di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Spegnere e rimettere a posto l’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dove acquistare i sacchetti per la polvere e i filtri? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Quali sacchetti per la polvere e filtri sono corretti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Quando sostituire il sacchetto per la polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Come sostituire il sacchetto per la polvere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Quando sostituire il filtro salvamotore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Come sostituire il filtro salvamotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Quando sostituire il filtro di sfiato "Air Clean" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Come sostituire il filtro di sfiato "Air Clean" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cambiare il filtro di sfiato con un altro diverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sostituire il filtro di sfiato Active Air Clean / Active HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Come sostituire il filtro di sfiato Active Air Clean / Active HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Quando sostituire le spazzole per peluzzi e fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Come sostituire le spazzole per i fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Servizio assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

4

nl - Inhoud

Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Veiligheidsinstructies en waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Een bijdrage aan de bescherming van het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Gebruik van de accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Aansluitsnoer uitrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Inen uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Zuigvermogen kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mechanische zuigkrachtregelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Parkeren en opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Welke stofcassettes en filters zijn de juiste?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Wanneer moet u de stofcassette vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Zo vervangt u stofcassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Wanneer moet u het motorfilter vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Het vervangen van het motorfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Wanneer moet u het air-clean-filter vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Het vervangen van het air-clean-filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Een ander uitblaasfilter plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Wanneer moet u het actief-air-clean-filter / actief-HEPA-filter vervangen?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Het vervangen van het actief-air-clean-filter / actief-HEPA-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Het vervangen van de korte draadopnemers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Klantcontacten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

5

MIELE S2 User Manual

6

de - Gerätebeschreibung

aHandgriff

bNebenluftsteller

cEntriegelungstasten

dVerbindungsstück für Aufbewahrung *

eTeleskopsaugrohr *

fAnschlussstutzen

gEasyLock Saugrohr *

hVerstellknopf für Teleskopsaugrohr *

iEntriegelungstaste für Staubraumdeckel

jSaugleistungswähler

kBodendüse *

lTragegriff

mStaubbeutel HyClean

nMotorschutzfilter

oAbluftfilter Air Clean

pFußtaste Ein / Aus s

qPark-System

rAnschlusskabel

sFußtaste für automatische Kabelaufwicklung

tStaubbeutel-Wechselanzeige

uZubehörhalter mit dreiteiligem Zubehör

vSaugschlauch

Unterseite - Saugrohrhalterung (nicht abgebildet)

* je nach Modell können diese Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unterschiedlich bzw. nicht vorhanden sein.

Nachkaufbares Zubehör

Für diesen Staubsauger erhalten Sie nachkaufbares Zubehör bei Ihrem Fachhändler, beim Miele Kundendienst oder im Internet über die Seite www.miele-shop.com.

fr - Description de l'appareil

aPoignée

bCurseur de réglage

cTouches de déverrouillage

dElément de raccord pour le rangement *

eTube d'aspiration téléscopique *

fRaccord

gTube d'aspiration avec système EasyLock*

hBouton de réglage pour tube téléscopique *

iTouche de déverrouillage du couvercle compartiment à poussière

jSélecteur de puissance d'aspiration

kBrosse Bimatic double position *

lPoignée de transport

mSac à poussière HyClean

nFiltre moteur

oFiltre d’évacuation Air Clean

pPédale Marche / Arrêt s

qSystème "Idéal Pause"

rCordon d'alimentation

sPédale pour enrouleur de câble automatique

tTémoin de remplacement du sac à poussière

uSupport d'accessoires avec ses trois éléments

vFlexible d'aspiration

Face inférieure - support de maintien tube s'aspiration (non représenté)

* les équipements peuvent être différents ou inexistants suivant les modèles.

Accessoires en option

Vous trouverez les accessoires pour cet aspirateur chez votre revendeur, auprès du SAV Miele ou sur le site Internet www.boutique.miele.fr

7

8

nl - Algemeen

aHandgreep

bMechanische zuigkrachtregelaar

cOntgrendelingstoetsen

dVerbindingsstuk voor het opbergen *

eTelescopische zuigbuis *

fAansluitstuk

gEasyLock-zuigbuis *

hVerstelknop telescopische zuigbuis *

iOntgrendeling bovenzijde

jSchakelaar zuigvermogen

kZuigmond *

lDraagbeugel

mStofcassette HyClean

nMotorfilter

oUitblaasfilter (air-clean-filter)

pVoetpedaal Aan / Uit s

qParkeerstand

rAansluitsnoer

sSchakelaar automatische snoerhaspel

tStofstandindicator

uHouder voor 3 hulpstukken

vZuigslang

Onderkant - zuigbuishouder (niet afgebeeld)

Afhankelijk van het model kunnen de met * aangeduide onderdelen afwijken of ontbreken.

Bij te bestellen accessoires

Voor deze stofzuiger kunt u accessoires bijbestellen bij de vakhandel, bij Miele of via internet: www.miele-shop.com.

it - Descrizione apparecchio

amaniglia

bregolatore aspirazione secondario

ctasti sblocco

dpezzo collegamento per sistemare l'apparecchio *

etubo aspirante telescopico *

fmanicotto di collegamento

gtubo aspirante EasyLock *

hpulsante regolazione tubo telescopico *

itasto sblocco coperchio vano polvere

jselettore potenza di aspirazione

kbocchetta per pavimenti *

lmaniglia per trasportare l’aspirapolvere

msacchetto per la polvere HyClean

nfiltro salvamotore.

ofiltro di sfiato Air Clean

ptasto a pedale "acceso/spento" s

qpark-system

rcavo elettrico

stasto a pedale avvolgimento automatico cavo

tindicatore sostituzione sacchetto polvere

usupporto accessori con tre accessori

vflessibile di aspirazione

Parte inferiore - dispositivo fissaggio tubo di aspirazione (non riprodotto)

* A seconda del modello, gli elementi contrassegnati da un asterisco possono essere diversi o non essere in dotazione.

Accessori acquistabili

Per questo aspirapolvere è possibile acquistare gli accessori presso il rivenditore, il servizio assistenza Miele o per Internet al sito www.miele-shop.ch.

9

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!

Bestimmungsgemäße Verwendung

~Diesen Staubsauger dürfen Sie nur im Haushalt für trockenes Sauggut einsetzen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen.

Andere Verwendungszwecke, Umbauten und Veränderungen des Staubsaugers geschehen auf eigene Gefahr und sind möglicherweise gefährlich.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.

~Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.

Kinder im Haushalt

~Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Staubsauger spielen.

~Kinder dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht benutzen, wenn ihnen die Bedienung des Staubsaugers so erklärt wurde, dass sie den Staubsauger sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen können.

Technische Sicherheit

~Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen, damit keine Schäden an dem Staubsauger auftreten.

~Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A träge abgesichert sein.

~Kontrollieren Sie den Staubsauger vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Ein beschädigter Staubsauger kann Ihre Sicherheit gefährden.

~Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.

~Schalten Sie den Staubsauger aus, wenn Sie das Zubehör wechseln.

~An der Unterseite des Handgriffs dieses Staubsaugers befindet sich eine Metalleinlage zur Vermeidung von unangenehmen Wirkungen elektrostatischer Entladungen. Achten Sie darauf, dass Ihre Hand diese Metalleinlage beim Saugen umfasst.

~Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.

Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein, z. B. unter Türen.

Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels mit dem Staubsauger.

Anschlusskabel, Stecker und Steckdose können beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden. Sie dürfen den Staubsauger dann in keinem Fall benutzen.

~ Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.

10

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

~Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

~Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

~Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Sachgemäßer Gebrauch

~Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter. Er kann sonst beschädigt werden.

~Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, können Sie den Staubraumdeckel nicht schließen. Wenden Sie keine Gewalt an.

~Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Das kann zu erheblichen Funktionsstörungen führen; außerdem kann der Schutz gegen einen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.

~Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar verloschene Asche bzw. Kohle auf. Der Staubsauger kann in Brand geraten.

~Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein. Außerdem wird er eventuell vom Filtersystem des Staubsaugers nicht völlig ausgefiltert und kann so über das Gebläse wieder in die Raumluft gelangen.

~Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Der Staubsauger kann explodieren.

~Saugen Sie keine schweren, harten oder scharfkantigen Gegenstände auf. Der Staubsauger kann blockiert und beschädigt werden.

~Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.

~Beobachten Sie die Staubbeutel-Wechselan- zeige und prüfen bzw. wechseln Sie den Staubbeutel, wenn die Wechselanzeige einen vollen Staubbeutel anzeigt.

Kontrollieren bzw. wechseln Sie bei dieser Gelegenheit auch den Motorschutzfilter und den Abluftfilter. Ein voller Staubbeutel oder verstopfte Filter vermindern die Saugleistung des Staubsaugers. Außerdem kann der Staubsauger so warm werden, dass der Temperaturbegrenzer den Staubsauger ausschaltet, siehe Kapitel "Störungen".

Zubehör

~Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne ein aufgestecktes Zubehörteil darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Es besteht Verletzungsgefahr.

~Staubbeutel sind Einwegartikel. Verwenden Sie Staubbeutel nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.

~Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

11

fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins causer des dommages corporels et matériels.

Lisez le mode d'emploi avec attention avant de mettre votre appareil en service. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre appareil.

Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur propriétaire.

Utilisation conforme

~N'utilisez cet aspirateur que pour aspirer des élements secs du domaine domestique. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux.

D'autres applications, adaptations ou modifications concernant cet appareil sont effectuées sous votre résponsabilité et peuvent se révéler dangereuses.

Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inapropriée.

~Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance d'une personne responsable.

Précautions à prendre avec les enfants

~Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'aspirateur.

~Les enfants sont autorisés à utiliser l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment le manipuler sans danger. Ils doivent être conscients des risques encourus en cas de mauvaise manipulation.

Sécurité technique

~Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument concorder pour éviter toute détérioration de l’appareil.

~La prise électrique doit être protégée par un fusible 16 A ou 10 A.

~Vérifiez avant utilisation que l'aspirateur n'est pas visiblement endommagé. Ne mettez jamais un aspirateur endommagé sous tension. Un appareil endommagé peut mettre votre sécurité en péril.

~La réparation de l’appareil pendant la période de garantie doit être effectuée exclusivement par un Service Après Vente agréé par le fabricant, sinon vous perdrez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures.

~Mettez l'aspirateur hors tension lorsque vous remplacez des accessoires.

~Sur la partie inférieure de la poignée de cet aspirateur se trouve une tige en métal qui permet d'éviter l'électricité statique. Veillez à ce que votre main soit en contact avec cette tige en métal lorsque vous passez l'aspirateur.

~Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise.

Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte !

Evitez de rouler trop souvent sur le câble.

Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et vous risquez de vous blesser. Si une de ces pièces était abîmée, n'utilisez en aucun cas l'aspirateur !

~ Ne faites remplacer un câble endommagé que par un enrouleur de câble complet. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.

12

fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.

~Arrêtez et débranchez l'aspirateur avant chaque nettoyage / entretien. Débranchez la prise.

~Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. La présence d’humidité dans l’appareil peut provoquer des décharges électriques.

Utilisation et installation

~N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation ! Vous risquez de le déteriorer.

~Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.

~N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Vous pourriez provoquer des pannes graves et endommager la protection contre les décharges électriques. Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.

~N'aspirez pas d'objets incandescents comme par exemple les cendres, le charbon qui semblent éteints. L'aspirateur pourrait prendre feu.

~N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. Par ailleurs il risque de ne pas être totalement filtré par les filtres de l'aspirateur, de traverser le moteur et d'être ensuite refoulé dans la pièce.

~N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits. L'aspirateur pourrait exploser.

~N'aspirez pas d'objets lourds, durs ou à arrêtes vives. L'aspirateur peut se bloquer et être déterioré.

~N'utilisez pas les tubes d'aspiration et le suceur plat à proximité de la tête. Vous pouvez vous blesser.

~Vérifiez la jauge à poussière, contrôlez le niveau de remplissage du sac et remplacez-le lorsque la jauge indique qu'il est plein.

Par la même occasion vérifiez et le cas échéant, remplacez le filtre d'évacuation et le filtre moteur . Un sac à poussière plein et des filtres bouchés diminuent la puissance d'aspiration de l'appareil. Par ailleurs, l'aspirateur peut chauffer de façon anormale et déclencher le limiteur de température qui coupe l'aspirateur (voir chapitre "Dysfonctionnements").

Accessoires

~Lorsque vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier. Vous pouvez vous blesser.

~Les sacs à poussière ne sont pas réutilisables. Ne les réutilisez jamais. L'obstruction des pores du sac réduit la puissance d'aspiration.

~N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele" qui sont les seuls pour lesquels le fabricant puisse garantir la sécurité.

Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dégâts dus au non-respect des prescriptions de sécurité et des mises en garde.

13

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

Deze stofzuiger voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en anderen en u voorkomt schade aan het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.

Verantwoord gebruik

~Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, dat wil zeggen voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn.

De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.

Kleding en de vacht van dieren mogen niet met de stofzuiger worden gezogen.

De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.

~Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing!

Kinderen

~Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.

~Kinderen mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening.

Technische veiligheid

~Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. Raadpleeg bij twijfel een elektricien.

~De contactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.

~Controleer het apparaat voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Een beschadigde stofzuiger kan gevaarlijk zijn.

~Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.

~Schakel de stofzuiger uit als u accessoires verwisselt.

~Aan de onderkant van de handgreep bevindt zich een metalen strip die het onaangename effect van een elektrostatische ontlading voorkomt. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.

~Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dragen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos.

Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken.

Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer.

Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien. U mag de stofzuiger dan beslist niet gebruiken!

~ Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.

14

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

~Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.

~Schakel na gebruik en vóór onderhoudswerkzaamheden de stofzuiger uit. Trek de stekker uit de contactdoos.

~Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het apparaat droog of met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen.

Veilig gebruik

~Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uitblaasfilter. Het apparaat kan anders beschadigd raken.

~U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.

~Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen kan veroorzaken. Bovendien kunt u hierdoor een elektrische schok krijgen. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.

~Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). De stofzuiger kan anders in brand vliegen.

~Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Bovendien wordt het materiaal mogelijk niet door het filtersysteem tegengehouden, waardoor het weer in de ruimte wordt geblazen.

~Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.

~Zuig nooit zware, harde of scherpe voorwerpen op. De zuigopeningen kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.

~Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd als de stofzuiger aanstaat. U kunt anders verwondingen oplopen, bijvoorbeeld aan ogen of oren.

~ Let op de stofstandindicator en vervang de stofcassette indien dat nodig is. Controleer dan ook het motoren het uitblaasfilter en vervang deze indien nodig. Volle stofcassettes of verstopte filters verminderen de zuigkracht van de stofzuiger. Bovendien kan het apparaat zo heet worden dat de oververhittingsbeveiliging reageert. Zie ook het hoofdstuk "Storingen".

Toebehoren

~De handgreep mag niet beschadigd zijn als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. Als de greep beschadigd is, kunt u zich verwonden.

~Stofcassettes zijn wegwerpartikelen en mogen niet worden hergebruikt. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke vermindering van de zuigkracht.

~Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.

Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.

15

it - Consigli e avvertenze

Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli previsti possono costituire una fonte di pericolo per l’utente e danneggiare altresì l’apparecchio.

Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l'aspirapolvere la prima volta, per evitare di infortunarsi e di danneggiarlo. Conservare il libretto delle istruzioni. Potrebbe rendersi necessario consultarlo o servire a un altro utente!

Uso specifico

~L’aspirapolvere è destinato ad uso domestico per aspirare sporcizia asciutta. Evitare assolutamente di usare l'aspirapolvere su persone o animali.

Per altri usi e modifiche dell'aspirapolvere è responsabile solo l'utente e possono essere pericolosi.

La casa produttrice declina ogni responsabilità per infortuni e danni derivanti da usi non corretti e da manipolazioni errate dei comandi.

~Le persone che a causa delle loro condizioni fisiche, sensoriali, mentali e anche per inesperienza non sono in grado di far funzionare l'aspirapolvere da sole possono usarlo solo se sorvegliate e istruite da una persona competente.

Sorvegliare i bambini

~Sorvegliare i bambini se sono vicini all'aspirapolvere quando è in funzione. Evitare che i bambini giochino con l'aspirapolvere.

~I più piccoli possono far funzionare l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati convenientemente istruiti sulle modalità d’uso.

I bambini dovranno essere al corrente dei pericoli derivanti da un'errata manipolazione dei comandi.

Sicurezza tecnica

~Controllare se i dati di collegamento (voltaggio e frequenza) nella targhetta di matricola dell’aspirapolvere corrispondono a quelli della rete elettrica. I dati devono assolutamente corrispondere tra loro. Diversamente l’aspirapolvere rimarrebbe danneggiato!

~La presa elettrica deve essere dotata di protezione di 16 A o 10 A.

~Prima di usare l'aspirapolvere, controllare se si notano danni visibili. Non usare l'aspirapolvere se è danneggiato. Pericolo di infortunarsi, anche seriamente.

~Gli interventi durante il periodo di garanzia dell'aspirapolvere devono essere eseguiti esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato da Miele. Diversamente, per eventuali guasti successivi, la garanzia non è più valida.

~Spegnere sempre l'aspirapolvere se si cambiano gli accessori.

~Sulla parte inferiore dell’impugnatura di questo aspirapolvere si trova un inserto metallico per evitare scariche elettrostatiche. Impugnare l'inserto metallico quando si passa l'aspirapolvere.

~Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo!

Evitare altresì di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non rimanga incastrato sotto le porte!

Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere sopra il cavo!

Col tempo il cavo, la spina e la presa potrebbero rimanere danneggiati! Pericolo di infortunarsi! Se l'aspirapolvere rimanesse danneggiato, evitare di usarlo.

~ Se il cavo elettrico è danneggiato va sostituito completamente con il rullo avvolgicavo. Il cavo dovrà essere sostituito solo da una persona qualificata autorizzata da Miele o meglio dal servizio assistenza Miele.

16

Loading...
+ 36 hidden pages