MIELE KM5975, KM5957, KM5954, KM5953, KM5941 User Manual [fr]

...
0 (0)
Notice d'utilisation et de montage
Tables de cuisson vitrocéramiques
avec induction
KM 5941 / 5942 / 5943 / 5944 / 5945 / 5946
KM 5946-1 / 5947 / 5948 / 5951 / 5952 / 5953
KM 5954 / 5955 / 5956 / 5957 / 5958 / 5959
KM 5975 / 5985 / 5986
Veuillez impérativement lire cette
notice d'utilisation et de montage
votre appareil. Vous vous protégerez ainsi
et éviterez de détériorer votre appareil.
M.-Nr. 07 238 711
fr-FR
Description de l'appareil ............................................4
KM 5941..........................................................4
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944 ........................................5
KM 5945..........................................................6
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948 ..............................7
KM 5951 / KM 5952 / KM 5953 ........................................8
KM 5954..........................................................9
KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 /KM 5986 ...............................10
KM 5957.........................................................11
KM 5958.........................................................12
KM 5975 / KM 5985 ................................................13
Commande et affichage des zones de cuisson ..........................14
Commande et affichage du timer .....................................15
Caractéristiques des zones de cuisson ................................16
Equipement spécial ................................................20
Prescriptions de sécurité et mises en garde...........................21
Votre contribution à la protection de l'environnement ..................27
Avant la première utilisation........................................28
Premier nettoyage .................................................28
Mise en service ...................................................28
Induction........................................................29
Principe de l'induction ..............................................29
Bruits ...........................................................30
Ustensiles de cuisson ..............................................31
Commande ......................................................32
Touches sensitives ................................................32
Mise en marche ...................................................32
Plages de réglage .................................................33
Démarrage automatique ............................................34
Fonction booster ..................................................35
Maintien au chaud .................................................37
Arrêt et affichage de chaleur résiduelle ................................38
Timer ...........................................................39
Minuterie indépendante.............................................39
Arrêt automatique d'une zone de cuisson...............................40
Utiliser simultanément les deux fonctions du timer ........................41
Dispositifs de sécurité.............................................42
Table des matières
2
Verrouillage / sécurité enfants ........................................42
Stop and Go......................................................43
Sécurité "oubli" ....................................................44
Protection contre la surchauffe .......................................45
Nettoyage et entretien .............................................46
Programmation ..................................................48
Que faire si ... ...................................................51
Accessoires en option.............................................53
Conseils de sécurité relatifs au montage .............................55
Tables de cuisson à cadre inox / biseautées ..........................60
Cotes d'encastrement ..............................................60
Montage.........................................................74
Conseils de montage - généralités ....................................75
Plan de travail carrelé ..............................................75
Tables de cuisson affleurantes .....................................76
Cotes d'encastrement ..............................................76
Montage.........................................................80
Branchement électrique ...........................................83
Cordon d'alimentation ..............................................84
Schéma électrique.................................................85
Service après-vente, plaque signalétique .............................86
Table des matières
3
KM 5941
a Zone de cuisson avec TwinBooster
bcd Zones de cuisson avec booster simple
e Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
f Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
g Voyant de verrouillage
h Touche sensitive de verrouillage
i Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
4
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944
abd Zones de cuisson avec booster simple
c Zone de cuisson avec TwinBooster
e Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
f Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
g Voyant de verrouillage
h Touche sensitive de verrouillage
i Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
5
KM 5945
ac Zones de cuisson avec TwinBooster
bd Zones de cuisson avec booster simple
e Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
f Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
g Voyant de verrouillage
h Touche sensitive de verrouillage
i Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
6
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948
a Zone de cuisson avec TwinBooster
bc Zones de cuisson avec booster simple
d Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
e Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
f Voyant de verrouillage
g Touche sensitive de verrouillage
h Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
7
KM 5951 / KM 5952 / KM 5953
a Zone de cuisson avec TwinBooster
bcd Zones de cuisson avec booster simple
e Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
f Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
g Voyant de verrouillage
h Touche sensitive de verrouillage
i Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
8
KM 5954
a Zone de cuisson avec TwinBooster
bcd Zones de cuisson avec booster simple
e Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
f Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
g Voyant de verrouillage
h Touche sensitive de verrouillage
i Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
9
KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 /KM 5986
ac Zones de cuisson avec TwinBooster
bd Zones de cuisson avec booster simple
e Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
f Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
g Voyant de verrouillage
h Touche sensitive de verrouillage
i Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
10
KM 5957
ac Zones de cuisson avec TwinBooster
bd Zones de cuisson avec booster simple
e Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
f Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
g Voyant de verrouillage
h Touche sensitive de verrouillage
i Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
11
KM 5958
ac Zones de cuisson avec TwinBooster
b Zone de cuisson avec booster simple
d Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
e Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
f Voyant de verrouillage
g Touche sensitive de verrouillage
h Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
12
KM 5975 / KM 5985
a Zone de cuisson avec TwinBooster
bcd Zones de cuisson avec booster simple
e Commande et affichage des zones de cuisson (voir chapitre correspondant)
f Commande et affichage du timer (voir chapitre correspondant)
g Voyant de verrouillage
h Touche sensitive de verrouillage
i Touche sensitive de MARCHE/ARRET de la table de cuisson
Description de l'appareil
13
Commande et affichage des zones de cuisson
(Exemple)
a Affichage :
0 = la zone de cuisson est prête à fonctionner
^ = maintien au chaud
1 à 9 = Niveau de puissance
I = booster I
II = booster II
# = chaleur résiduelle
ß = récipient absent ou inadapté (voir chapitre "Induction")
F = message d'erreur (voir chapitre "Dispositif de coupure de sécurité")
A = voyant démarrage de cuisson automatique en cas d'extension des
niveaux de puissance
P0 etc. = programme (voir chapitre "Programmation")
S0 etc. = état (voir chapitre "Programmation")
b voyant démarrage de cuisson automatique ou extension des niveaux de puis-
sance (voir chapitre "Programmation"), par ex. la zone de cuisson avant gauche
c voyant de contrôle pour booster
d touche sensitive pour booster
e touches sensitives de réglage du niveau de puissance
Description de l'appareil
14
Commande et affichage du timer
a Touche sensitive pour mettre en marche, basculer entre les fonctions et sélec
-
tionner une zone de cuisson en cas d'arrêt automatique
b Touches sensitives de réglage de la durée
c Affichage de durée
d Voyant d'arrêt automatique, par exemple la table de cuisson arrière droite
e Voyant de la minuterie
f Voyant indicateur de demi-heure pour un temps de minuterie indépendante su-
périeur à 99 minutes.
Description de l'appareil
15
Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de
cuisson
KM 5941 / KM 5951 / KM 5952 / KM 5953
C en cm*
minimum à maximum
Puissance en Watts à 230 V**
y 16 - 23 normale :
avec booster I :
avec booster II :
2300
3000
3700
w 10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
x 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
z 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
Total : 7400
Zone de
cuisson
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944
C en cm*
minimum à maximum
Puissance en Watts à 230 V**
y 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
w 10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
x 16 - 23 normale :
avec booster I :
avec booster II :
2300
3000
3700
z 10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
Total : 7400
* Vous pouvez utiliser des casseroles de n'importe quel diamètre pourvu qu'il soit
compris dans la gamme définie.
** La puissance indiquée peut varier en fonction de la taille et du matériau du
-
cipient.
Description de l'appareil
16
Zone de
cuisson
KM 5945 / KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986
C en cm*
minimum à maximum
Puissance en Watts à 230 V**
y 16 - 23 normale :
avec booster I :
avec booster II :
2300
3000
3700
w 10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
x 14-20/
20×30
normale :
avec booster I/II :
normale :
avec booster I:
avec booster II:
1850
2300
2400
3000
3700
z 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
Total : 7400
Zone de
cuisson
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948
C en cm*
minimum à maximum
Puissance en Watts à 230 V**
f 18 - 28 normale :
avec booster I :
avec booster II :
2400
3000
3700
x 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
z 10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
Total : 7400
* Vous pouvez utiliser des casseroles de n'importe quel diamètre pourvu qu'il soit
compris dans la gamme définie.
** La puissance indiquée peut varier en fonction de la taille et du matériau du
-
cipient.
Description de l'appareil
17
Zone de
cuisson
KM 5954
C en cm*
minimum à maximum
Puissance en Watts à 230 V**
y 18 - 28 normale :
avec booster I :
avec booster II :
2400
3000
3700
w 10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
x 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
z 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
Total : 7400
Zone de
cuisson
KM 5957
C en cm*
minimum à maximum
Puissance en Watts à 230 V**
y 18 - 28 normale :
avec booster I :
avec booster II :
2400
3000
3700
w 10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
x 14-20/
20 x 30
normale :
avec booster I/II :
normale :
avec booster I:
avec booster II:
1850
2300
2400
3000
3700
z 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
Total : 7400
* Vous pouvez utiliser des casseroles de n'importe quel diamètre pourvu qu'il soit
compris dans la gamme définie.
** La puissance indiquée peut varier en fonction de la taille et du matériau du
-
cipient.
Description de l'appareil
18
Zone de
cuisson
KM 5958
C en cm*
minimum à maximum
Puissance en Watts à 230 V**
f 18 - 28 normale :
avec booster I :
avec booster II :
2400
3000
3700
x 10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
z 14-20/
20×30
normale :
avec booster I/II :
normale :
avec booster I:
avec booster II:
1850
2300
2400
3000
3700
Total : 7400
* Vous pouvez utiliser des casseroles de n'importe quel diamètre pourvu
qu'il soit compris dans la gamme définie.
** La puissance indiquée peut varier en fonction de la taille et du matériau du
récipient.
Description de l'appareil
19
Zone de
cuisson
KM 5975 / KM 5985
C en cm*
minimum à maximum
Puissance en Watts à 230 V**
à gauche 16 - 23 normale :
avec booster I :
avec booster II :
2300
3000
3700
au milieu à
gauche
10 - 16 normale :
avec booster :
1400
1800
au milieu à
droite
14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
à droite 14 - 20 normale :
avec booster :
1850
2900
Total : 7400
* Vous pouvez utiliser des casseroles de n'importe quel diamètre pourvu
qu'il soit compris dans la gamme définie.
** La puissance indiquée peut varier en fonction de la taille et du matériau du
récipient.
Equipement spécial
Les tables de cuisson portant le symbole < dans le coin en haut à gauche sont
prééquipées pour le système Miele|home (voir chapitre "Accessoires en option").
Description de l'appareil
20
Cette table de cuisson répond aux
réglementations de sécurité en vi
-
gueur. Une utilisation inappropriée
peut néanmoins causer des dégâts
corporels et matériels.
Lisez cette notice d'utilisation et de
montage avec attention avant de
mettre votre appareil en service.
Elle vous fournit des informations im
-
portantes sur la sécurité, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil. Vous vous
protégerez ainsi et éviterez de dété
-
riorer votre appareil.
Conservez cette notice d'utilisation
et de montage et remettez-la à un
éventuel futur propriétaire.
Utilisation conforme
~
Cette table de cuisson est destinée
à une utilisation de type domestique, à
la maison ou dans les environnements
suivants par exemple
- dans les magasins, dans les bureaux
ou autres environnements de travail
similaires,
- dans les exploitations agricoles,
- à l'usage des clients dans les hôtels,
les pensions ou les gites ou autre
type de logement.
Utilisez la table de cuisson exclusive
-
ment dans le cadre domestique pour la
préparation et le maintien au chaud de
plats.
Tous les autres types d'utilisation sont
interdits. Miele n'est pas responsable
de dommages causés par une utilisa-
tion incorrecte, non conforme aux pres-
criptions.
~
Les personnes qui ne sont pas en
mesure d'utiliser cette table de cuisson
en toute sécurité en raison de déficien-
ces physiques, sensorielles ou menta
-
les, de leur manque d'expérience ou de
connaissances ne doivent pas l'utiliser
sans la surveillance d'une personne
responsable.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
21
Précautions à prendre avec les
enfants
~
Afin que les enfants ne puissent pas
enclencher la table de cuisson ou mo
-
difier des réglages, utilisez le verrouil
-
lage.
~
Surveillez les enfants lorsqu'ils se
tiennent à proximité de la table de cuis
-
son. Ne laissez pas les enfants jouer
avec cet appareil.
~
Les enfants sont autorisés à utiliser
la table de cuisson sans surveillance
uniquement si vous leur avez expliqué
comment l'utiliser sans danger. Ils doi-
vent être conscients des risques en-
courus en cas de mauvaise manipula-
tion.
~
La table de cuisson chauffe beau-
coup pendant le fonctionnement et
reste très chaude quelque temps après
l’arrêt. Tenez les enfants éloignés de
l'appareil jusqu'à ce qu'il ait suffisam-
ment refroidi pour écarter tout risque de
blessure.
~
Ne rangez aucun objet pouvant inté
-
resser les enfants sur des étagères
au-dessus ou à l’arrière de l’appareil.
Ils pourraient être tentés de grimper sur
l'appareil. Risque de brûlure !
~
Veillez également à ce que les en
-
fants n’aient pas la possibilité de tou
-
cher et renverser casseroles et poêles
chaudes. Tournez les poignées de cas
-
seroles sur le côté, au-dessus du plan
de travail afin d'éviter tout risque de
brûlure ou d'ébouillantage. Il existe des
grilles de protection spéciales pour en
-
fants, en vente dans le commerce. Ceci
permet de réduire les risques.
~
Les emballages (sachets, polysty
-
rène, par ex.) peuvent être dangereux
pour les enfants. Risque de suffoca
-
tion ! Rangez les emballages hors de
portée des enfants et jetez-les aussi
vite que possible.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
22
Sécurité technique
~
Vérifiez avant le montage que la
table de cuisson n'est pas abîmée. Ne
mettez jamais un appareil endommagé
en service. Un appareil endommagé
peut mettre votre sécurité en péril.
~
La sécurité électrique de cette table
de cuisson n’est garantie que si elle est
raccordée à un système de mise à la
terre homologué. Il est primordial que
cette condition de sécurité élémentaire
soit remplie.
En cas de doute faites vérifier l'installa
-
tion domestique par un professionnel.
Miele ne peut être tenu pour respon-
sable de dégâts causés par une mise à
la terre manquante ou défectueuse à
l'installation (décharge électrique).
~
Avant de brancher la table, compa-
rez impérativement les données de rac-
cordement (tension et fréquence) figu-
rant sur la plaque signalétique avec
celles du réseau électrique.
Ces données doivent absolument
concorder pour éviter toute détériora
-
tion de l’appareil. Interrogez un électri
-
cien en cas de doute.
~
Utilisez uniquement la table de cuis
-
son encastrée afin que son bon fonc
-
tionnement soit garanti.
~
N'ouvrez en aucun cas la carros
-
serie de la table de cuisson.
Un contact éventuel avec les raccorde
-
ments sous tension et la modification
des composants électriques et mécani
-
ques constituent un danger pour vous
et peuvent entraîner un fonctionnement
anormal de la table de cuisson.
~
Les interventions techniques ne doi
-
vent être exécutées que par des pro
-
fessionnels agréés par Miele.
Les travaux d'installation, d'entretien ou
de réparation incorrects peuvent entraî
-
ner de graves dangers pour l'utilisateur,
pour lesquels Miele décline toute res-
ponsabilité.
~
Lors de travaux d'installation ou
d'entretien ou en cas de réparations,
l'appareil doit être mis hors tension.
L'appareil n'est plus sous tension uni-
quement si l'une des conditions suivan-
tes sont remplies :
les fusibles de l'installation domes-
tique sont ôtés,
la fiche de l'appareil est débranchée.
Ne tirez pas sur le cordon, mais sur
la fiche pour débrancher l'appareil.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
23
~
Si la table de cuisson est équipée
d'un module de communication, le mo
-
dule de communication doit également
être mis hors tension lors de l'installa
-
tion, de l'entretien et des réparations de
la table de cuisson.
~
La réparation de la table de cuisson
pendant la période de garantie doit être
effectuée exclusivement par un service
après vente agréé par le fabricant, si
-
non vous perdrez le bénéfice de la ga
-
rantie en cas de pannes ultérieures.
~
Remplacez les pièces défectueuses
uniquement par des pièces détachées
d'origine Miele. Ces pièces sont les
seules dont Miele garantit qu'elles rem-
plissent les conditions de sécurité.
~
Si le cordon d'alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial de type H 05 VV-F (iso-
lation PVC) disponible chez Miele ou le
service après-vente. Le remplacement
doit être effectué par un électricien.
~
Ne branchez pas cette table de
cuisson avec une rallonge ou une multi
-
prise, qui ne garantissent pas la sécu
-
rité suffisante (risque de surchauffe ...).
~
En cas de fissure, fêlure ou éclat
dans la plaque vitrocéramique, ne fai
-
tes pas fonctionner la table, arrêtez-la
tout de suite. Débranchez-la de l'ali
-
mentation électrique. Sinon vous en
-
courrez un risque d'électrocution !
Utilisation et installation
~
Pour les personnes qui ont un stimu
-
lateur cardiaque :
l'appareil génère un champ électroma
-
gnétique de faible portée. Il est peu
probable que le fonctionnement du sti
-
mulateur cardiaque en soit perturbé.
Veuillez cependant vous adresser en
cas de doute au fabricant du stimula
-
teur cardiaque ou à votre médecin.
~
Les objets avec élément magné
-
tique, tels que les cartes de crédit, les
disquettes, les calculettes ne doivent
pas être placés à proximité de l'appa
-
reil. Leur fonctionnement pourrait être
altéré.
~
L'appareil chauffe beaucoup pen-
dant le fonctionnement et reste très
chaud quelque temps après l’arrêt.
Lorsque les affichages de chaleur rési-
duelle s'éteignent, il n'y a plus de dan-
ger de brûlure.
~
Ne laissez pas l'appareil sans sur-
veillance pendant qu'il fonctionne !
Si vous faites chauffer des casseroles à
vide, la vitrocéramique pourrait être
abîmée. Dans ce cas, le fabricant se
dégage de toute responsabilité.
La graisse ou l'huile surchauffée peu
-
vent prendre feu et occasionner un in
-
cendie.
~
Si de la graisse ou de l’huile chaude
s’enflamme, n’essayez en aucun cas
d’éteindre les flammes avec de l’eau.
Etouffez les flammes avec un couvercle
de casserole ou un torchon humide.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
24
~
Portez des gants ou des maniques
thermoisolés pour cuisiner lorsque l'ap
-
pareil est chaud. Ceux-ci ne doivent
être ni trempés ni humides. En effet la
chaleur se propage rapidement dans
les tissus mouillés. Vous pourriez vous
brûler.
~
Ne flambez jamais sous une hotte.
Les flammes peuvent y mettre le feu.
~
N’utilisez pas la table de cuisson
comme repose-plats.
Ne posez surtout pas d'objets métalli
-
ques tels que couteaux, cuillères, four
-
chettes, etc. Les objets métalliques ris
-
quent de chauffer si l'appareil est en
fonctionnement, est enclenché par
inadvertance ou est encore chaud
(risque de brûlure).
Les autres objets peuvent en fonction
du matériau fondre ou prendre feu.
Les couvercles de casserole humides
peuvent rester collés à la plaque par ef-
fet ventouse.
Arrêtez les zones de cuisson après utili-
sation !
~
Ne recouvrez jamais la table de
cuisson d’un torchon ou d’une feuille de
protection pour fours. Si elle est
chaude, il y a risque d'incendie.
~
N’utilisez pas de récipient en plas
-
tique ni de feuille d'aluminium. Ce ma
-
tériau fond à température élevée. Il y a
en outre risque d'incendie.
~
Ne réchauffez pas de récipient fer
-
(boîte de conserve par ex.) avec la
table de cuisson. La surpression pro
-
voquée par le réchauffement pourrait
faire exploser le récipient ou la boîte de
conserve. Risque de blessure et de
brûlure !
~
N'utilisez que des poêles et casse
-
roles avec fond lisse. Les fonds de cas
-
serole irréguliers raient la plaque vitro
-
céramique.
~
Ne faites jamais chauffer de casse
-
role à vide sauf si le fabricant l'autorise
expressément. La montée en tempéra
-
ture en induction est très rapide, ce qui
signifie que la température au fond de
la casserole peut très vite atteindre la
température d'inflammation des huiles
et des graisses.
~
La table de cuisson doit toujours
être propre. Le sel, le sucre ou le sable
provenant par exemple du nettoyage
des légumes peuvent rayer la surface.
~
Ne déposez en aucun cas de cas
-
seroles ou poêles chaudes au niveau
du bandeau de commande. Cela pour
-
rait endommager la platine électronique
placée dessous.
~
Prenez garde ne pas laisser tomber
des ustensiles de cuisson ou des ob
-
jets sur la vitrocéramique. Même des
objets légers (une salière, par ex.) peu
-
vent provoquer des fissures dans la
plaque.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
25
~
Si du sucre, des aliments contenant
du sucre, du plastique ou une feuille
d'aluminium tombe sur la table de cuis
-
son chaude, arrêtez la table de cuis
-
son. Enlevez immédiatement ces pro
-
duits de la table de cuisson pendant
qu'ils sont chauds avec un grattoir pour
verre. En refroidissant ils abîmeraient la
plaque vitrocéramique. Attention,
risque de brûlure !
Finissez de nettoyer la zone de cuisson
une fois qu'elle a refroidi.
~
En cas d’utilisation d’une prise à
proximité de l'appareil, veillez à ce que
le cordon électrique de l’appareil utilisé
ne soit pas en contact avec l'appareil
en cours de fonctionnement. L’isolation
du cordon pourrait être endommagée.
Risque de décharge électrique !
~
Votre table de cuisson est équipée
d'un ventilateur. Si un tiroir est prévu
sous l'appareil intégré, vérifiez que le
contenu du tiroir est placé à distance
suffisante de l'envers de la table de
cuisson afin que l'aération soit assurée.
Ne pas conserver d'objets pointus ou
petits ni de papier dans ce tiroir. Ils
pourraient rentrer ou être aspirés dans
l'appareil par les fentes d'aération et
abîmer le ventilateur ou entraver l'aéra
-
tion.
~
S'ilyauntiroir sous la table de cuis
-
son, n'y rangez pas de bombes aérosol
ou de liquides ou de matériau inflam
-
mables. Les casiers à couverts doivent
être en matériau thermorésistant.
~
Si vous rangez des objets en métal
sous la table de cuisson, ils peuvent
chauffer en cas d'utilisation intensive et
prolongée de l'appareil.
~
Réchauffez toujours suffisamment
les aliments. Les germes éventuelle
-
ment présents dans les aliments ne
sont détruits que par une température
suffisamment élevée maintenue le
temps nécessaire.
~
N'utilisez surtout pas deux cassero
-
les en même temps sur une seule zone
de cuisson ronde ou une zone pour plat
à rôtir.
~
Si l'appareil est monté derrière la
porte d'un meuble, il ne doit fonctionner
que si la porte du meuble est ouverte.
Fermez la porte du meuble une fois la
table de cuisson arrêtée et les témoins
de chaleur résiduelle éteints.
~
Si la table de cuisson est encastrée
au-dessus d'un four ou d'une cuisinière
à pyrolyse, elle ne doit pas être en-
clenchée pendant la pyrolyse sans quoi
la sécurité antisurchauffe de la table de
cuisson pourrait se déclencher (voir
chapitre correspondant).
Miele ne peut être tenu pour respon
-
sable des dégâts dus au non-res
-
pect des prescriptions de sécurité et
des mises en garde.
Prescriptions de sécurité et mises en garde
26
Enlèvement de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre
les avaries de transport. Les matériaux
utilisés sont choisis en fonction de critè
-
res écologiques de façon à en faciliter
le recyclage.
Le recyclage de l'emballage écono
-
mise les matières premières et réduit le
volume des déchets à éliminer. En prin
-
cipe, votre revendeur reprend l'embal
-
lage.
Enlèvement de l'ancien appa
-
reil
Les appareils électriques et électroni
-
ques contiennent souvent encore des
matériaux recyclables. Ils contiennent
également des matériaux nocifs,
-
cessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l'appareil. Ces matériaux
peuvent être dangereux pour les hom
-
mes et l'environnement s'ils restent
dans la collecte de déchets ou s'ils
sont mal manipulés. Ne jetez par
conséquent en aucun cas votre appa
-
reil avec les déchets.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune ou
rapportez votre appareil dans un point
de collecte spécialement adaptés à
l'évacuation de ce type d'appareil.
Informez-vous le cas échéant auprès
de votre revendeur.
Gardez l'ancien appareil hors de portée
des enfants jusqu'à son enlèvement,
pour éviter tout accident.
Votre contribution à la protection de l'environnement
27
Loading...
+ 61 hidden pages