Miele CVA 6431 Operating instructions

0 (0)
Miele CVA 6431 Operating instructions

Mode d'emploi et instructions de montage

Machine à café automatique à encastrer

CVA 6431

Veuillez lire impérativement le mode d'emploi avant de procéder à l'installation et à la mise en service de l'appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d'endommager votre appareil.

fr - CH

M.-Nr. 09 584 072

Votre contribution à la protection de l'environnement

Elimination de l'emballage de transport

L'emballage protège l'appareil des dégâts dus au transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés d'après des critères d'écologie et de facilité d'élimination ; ils sont donc recyclables.

Le recyclage de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit le volume des déchets. Votre agent reprend l'emballage sur place.

Elimination de l'appareil usagé

Les appareils électriques et électroniques usagés contiennent encore de précieux matériaux. Mais ils contiennent aussi des substances toxiques dont l'utilisation s'est avérée nécessaire pour le fonctionnement et la sécurité de l'appareil. Déposées avec les ordures ménagères, éliminées, manipulées ou traitées de manière inadéquate, ces substances risquent de nuire à la santé de l'homme et à son environnement. N'éliminez donc en aucun cas votre appareil usagé avec les ordures ménagères ou les déchets encombrants.

A la place, utilisez les points de vente que vous connaissez pour la récupération et la valorisation des appareils électriques et électroniques usagés.

Veillez, en attendant l'évacuation de l'appareil, à tenir celui-ci hors de portée des enfants.

2

Table des matières

Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Préparation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Première mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Remplissage du réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Mise en marche et arrêt de la machine à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 En cas d'absence prolongée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ajout de capsules à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Remplissage du carrousel à capsules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Retrait des capsules hors du carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Préparation des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Préparer un espresso ou un café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Préparer deux portions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Annulation de la préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Après avoir préparé une boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Préparation de lait chaud, de mousse de lait et de cappuccino . . . . . . . . . . . . . 27

Conseils concernant le cappuccinatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Préparation de mousse de lait dans une tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Préparation de cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Préparation de mousse de lait dans le cappuccinatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Préparation de lait chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Après avoir préparé du lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Préparation de boissons sous un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Répartition des types de café (Répartition types de café) . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Visualiser la répartition des types de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sélectionner un type de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ajouter un type de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modifier type de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Supprimer un type de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

3

Table des matières

Modification de la quantité de boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modifier la quantité de boisson lors de la préparation d'une boisson. . . . . . . . . . 33 Visualiser la quantité de boisson dans le menu "Réglages" . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modifier la quantité de boisson pour les divers profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Définition d'un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Affichage des profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Créer un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sélectionner un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modifier le nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Supprimer un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Changer de profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Appeler le menu "Réglages" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modifier et enregistrer les réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Aperçu des réglages disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Affichage (affichage de l'heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Format affichage heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sélectionner le timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Affectation des jours de la semaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Activation et désactivation du timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 mode éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Régler la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Régler l'heure d'arrêt de l'éclairage (Arrêt dans) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Info (afficher des informations) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bloquer l'utilisation de la machine à café (Sécurité enfants ). . . . . . . . . . . . . . . 44 Activation et désactivation de la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Désactivation provisoire de la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Luminosité écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Revendeur (mode expo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

4

Table des matières

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rinçage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bac à capsules usagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bac d'égouttage avec grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Plaque égouttoir avec plaque en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Carrousel à capsules et support du carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cache de l'écoulement central et collecteur de gouttes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Espace intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Réceptacle à capsule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vanne de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Face frontale de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Opérations de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Détartrage après l'affichage du message correspondant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Démarrer le détartrage sans invitation à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Que faire lorsque . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Service après-vente et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Economiser l'énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Possibilités d'encastrement et de combinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Encastrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Réglage des charnières de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

5

Description de l'appareil

Vue de l'extérieur

a Eléments de commande et d'affichage

b Poignée de porte

c Plaque égouttoir en matière synthétique

d Plaque égouttoir en métal

e Ecoulement central

f Emplacement prévu pour le cappuccinatore

g Vanne de vapeur

6

Description de l'appareil

Vue de l'intérieur

a Réceptacle à capsule

(à remplacer, lors du détartrage, par la pièce de détartrage rouge prévue à cet effet)

b Unité de percolation

c Carrousel à capsules

d Support du carrousel à capsules

e Réservoir à eau

f Bac d'égouttage avec grille

g Bac à capsules usagées

h Cache de l'écoulement central

i Collecteur de gouttes

7

Description de l'appareil

Eléments de commande et d'affichage

a Touche Marche/Arrêt

Mise en marche et arrêt

 

 

b "Profils"

Enregistrement et gestion des profils

 

 

c "Deux portions"

Préparation de deux portions d'une boisson

 

 

d Touches boissons

Préparation de

 

Espresso

 

Café normal

 

Café allongé

 

 

e Zone d'affichage

Informations sur l'action actuelle ou l'état

 

 

f "Réglages"

Modification des réglages, affichage des informa-

 

tions ou contrôle des réglages actuellement actifs

 

 

g "Retour"

Retour au niveau de menu supérieur, annulation

 

des actions involontaires

 

 

h Touches fléchées

Affichage d'autres options possibles à l'écran et sé-

 

lection d'une option

 

 

i Touche OK

Confirmation des messages à l'écran et enregistre-

 

ment des réglages

 

 

j "Entretien"

Visualisation des programmes d'entretien

8

Accessoires

Accessoires fournis avec l'appareil

Cappuccinatore

Pot en verre pour la préparation de lait chaud et de mousse de lait

Pièce de détartrage (rouge) pour détartrer les conduites d'eau

Pastilles de détartrage

pour détartrer les conduites d'eau (kit de démarrage)

Pastilles de nettoyage

pour dégraisser le réceptacle à capsule

(kit de démarrage)

Bandelettes-test

pour déterminer le degré de dureté de l'eau.

Clé d'entretien

pour changer la cage à capsule et desserrer la vanne de vapeur

Vous pouvez commander ces produits ainsi que d'autres accessoires sur Internet ou auprès du service après-vente Miele et de votre revendeur Miele.

Accessoires disponibles en option

La gamme Miele comprend différents accessoires et produits de nettoyage et d'entretien adaptés à votre machine à café.

Chiffon microfibre polyvalent pour éliminer les traces de doigts et les petites salissures

Cage à capsule

doit être remplacée au bout d'environ 15'000 capsules à café utilisées

Cappuccinatore

Pot en verre pour la préparation de lait chaud et de mousse de lait

Pastilles de détartrage

pour détartrer les conduites d'eau

Pastilles de nettoyage

pour dégraisser le réceptacle à capsule

Garniture pour lave-vaisselle GCEO

Petit panier pour nettoyer le cappuccinatore au lave-vaisselle

9

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Cette machine à café automatique satisfait aux prescriptions de sécurité en vigueur. Tout usage non conforme risque toutefois de causer des dommages aux personnes et aux biens.

Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre la machine à café en service. Il contient des conseils importants en matière de montage, de sécurité, d'utilisation et d'entretien de l'appareil. Vous vous protégerez de la sorte et éviterez d'endommager la machine à café automatique.

Miele n'est pas responsable des dommages provoqués par le non-respect de ces préscriptions de sécurité et mises en garde.

Conservez le mode d'emploi ; si l'appareil change de propriétaire, remettez-le lui.

Utilisation conforme aux dispositions

~Cette machine à café automatique est destinée à l'utilisation dans un cadre domestique et dans des environnements assimilables à un cadre domestique. Cette machine à café automatique n'est pas destinée à une utilisation à l'extérieur.

~N'utilisez cette machine à café automatique que dans un cadre domestique, pour préparer des boissons au café telles que des espresso, cafés, cappuccino et similaires.

Toute autre forme d'utilisation est interdite.

10

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Toute personne qui, pour des raisons d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou bien de par son inexpérience ou ignorance, n'est pas apte à se servir de cette machine à café automatique en toute sécurité, ne doit l'utiliser que sous surveillance. Ces personnes ne peuvent utiliser cette machine à café sans surveillance que si son fonctionnement leur a été expliqué de telle sorte qu'ils puissent l'employer en toute sécurité. Elles doivent être capables de reconnaître et de comprendre les dangers que présente une erreur de manipulation.

En présence d'enfants dans le ménage

,Attention ! Risque de brûlure et de blessure au contact de l'écoulement central et de la vanne de vapeur !

La peau des enfants réagit de manière beaucoup plus sensible aux températures élevées que celle des adultes.

Empêchez les enfants de toucher les pièces très chaudes de la machine à café automatique ou de tenir des parties du corps sous les écoulements.

~Installez la machine à café à un endroit hors de portée des enfants.

~Les enfants de moins de huit ans doivent être tenus à distance de la machine à café automatique, à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.

~Les enfants de plus de huit ans ne peuvent utiliser cette machine à café automatique sans surveillance que si son fonctionnement leur a été expliqué de telle sorte qu'ils puissent l'employer en toute sécurité.

Les enfants doivent être capables de reconnaître et de comprendre les dangers que présente une erreur de manipulation.

~Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entretenir cette machine à café sans surveillance.

11

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Surveillez toujours les enfants qui se trouvent à proximité de la machine à café. Ne laissez jamais les enfants jouer avec la machine à café automatique.

N’oubliez pas que l'espresso et le café ne sont pas des boissons pour enfants.

~Risque d'étouffement ! Par jeu, les enfants pourraient s'enrouler dans l'emballage (p. ex. du film d'emballage) ou se l'enfiler sur la tête et s'étouffer. Rangez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.

Sécurité technique

~Une machine à café endommagée peut présenter des risques pour votre sécurité. Vérifiez que l'appareil ne présente aucun dommage extérieur visible avant de procéder à son installation. Ne mettez jamais en service un appareil endommagé.

~Avant de raccorder votre machine à café automatique au réseau, comparez les données de raccordement (tension et fréquence) inscrites sur la plaque signalétique avec celles du réseau électrique.

Ces données doivent absolument concorder afin de ne pas endommager l'appareil. En cas de doute, consultez un électricien professionnel.

~La sécurité électrique de cette machine à café automatique n'est assurée que si elle est raccordée à une terre de protection installée dans les règles de l'art. Cette condition de sécurité fondamentale doit être respectée. En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un électricien professionnel.

~Le raccordement de la machine à café au réseau électrique ne doit pas être effectué à l'aide d'une prise multiple ou d'une rallonge. Ces dernières n'assurent pas le degré de sécurité nécessaire (risque d'incendie).

12

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~La machine à café ne doit être utilisée qu'une fois encastrée afin d'en garantir le bon fonctionnement.

~En cas d'encastrement combiné, il est impératif que la machine à café soit isolée par en dessous par un fond intermédiaire fermé.

~Cette machine à café automatique ne doit pas être utilisée à un emplacement non stationnaire (p. ex. à bord d'un bateau).

~Utilisez la machine à café automatique uniquement à une température ambiante située entre +10 °C et +38 °C.

~Veillez à ce que l'aération et la ventilation de la machine à café soient suffisantes. Autrement, de l'eau de condensation pourrait s'accumuler et endommager l'appareil et/ou le mobilier.

~Si la machine à café automatique est encastrée derrière une façade de meuble fermée, utilisez-la uniquement lorsque la porte du meuble est ouverte. Ne fermez pas la porte du meuble lorsque la machine à café est en fonction.

~Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes agréés par Miele. L'utilisateur s'expose à de graves dangers en cas de réparations non conformes.

~Les bénéfices de la garantie seront perdus si la machine à café n'est pas réparée par un service après-vente agréé par Miele.

~Seules les pièces d'origine sont garanties par Miele comme répondant entièrement aux exigences de sécurité en vigueur. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d'origine Miele.

13

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Avant de réparer la machine à café automatique, il faut la débrancher du secteur.

La machine à café automatique n'est débranchée du secteur que lorsque

le cordon d'alimentation est débranché du secteur.

Pour débrancher l'appareil du secteur, ne tirez pas le cordon d'alimentation mais la fiche.

le disjoncteur de l'installation électrique est déclenché.

le fusible de l'installation électrique est entièrement dévissé et sorti de son logement.

~N'ouvrez jamais la carrosserie. Tout contact avec des connexions sous tension et toute modification de l'agencement électrique et mécanique peuvent vous mettre en danger et risquent de perturber le bon fonctionnement de la machine à café.

~N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Si d’autres pièces sont utilisées, toutes prétentions de garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.

14

Prescriptions de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme

,Attention ! Risque de brûlure et de blessure au contact de l'écoulement central et de la vanne de vapeur !

Les liquides qui s’écoulent de l’appareil et la vapeur sont très chauds.

Respectez les consignes suivantes :

ne vous tenez pas à proximité de l'écoulement central ou de la vanne de vapeur lorsque des liquides chauds s'en écoulent ou que de la vapeur s'en échappe.

ne touchez pas les pièces de l'appareil qui sont chaudes.

du liquide chaud ou de la vapeur pourraient s'échapper des buses.

l'eau se trouvant dans le bac d'égouttage peut également être très chaude. Prenez soin lorsque vous videz le bac d'égouttage.

,Risque de blessure !

Ne mettez jamais la main dans l'orifice latéral de l'unité de percolation tant que l'appareil n'est pas déconnecté du réseau électrique.

Ne nettoyez pas l'intérieur du logement du réceptacle à capsule.

,Ne regardez jamais la lumière de l'éclairage à l'œil nu ni à travers des instruments optiques (loupe ou similaire).

~Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement la machine à café et le cappuccinatore (préparation de mousse de lait) (voir "Nettoyage et entretien").

15

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Respectez les points suivants concernant l'eau utilisée :

remplissez le réservoir à eau uniquement d'eau potable froide et propre. De l'eau chaude ou d'autres liquides risqueraient d'endommager la machine à café.

changez l’eau du réservoir tous les jours pour prévenir la prolifération de germes.

n'utilisez pas d'eau minérale. Cela entartrerait fortement la machine à café, qui serait alors endommagée.

n'utilisez pas d'eau provenant de systèmes à osmose inverse. Cela pourrait endommager l'appareil.

~Ne mettez dans le carrousel à capsules rien d'autre que des capsules Nespresso. Autrement, cela risquerait d'endommager la machine à café.

~Les capsules Nespresso ne doivent pas être abîmées, p. ex. bosselées ou tordues. Sinon, elles resteront bloquées à l'intérieur de l'appareil, risquant ainsi d'endommager celui-ci.

~Utilisez uniquement du lait sans additifs. Les additifs, qui contiennent la plupart du temps du sucre, ont tendance à coller et à obstruer les pièces de l'appareil. La machine à café et le cappuccinatore seraient alors endommagés.

~Si vous utilisez du lait d'origine animale, choisissez exclusivement du lait pasteurisé.

~Ne placez jamais une tasse contenant un mélange de café et d’alcool enflammé sous l'écoulement central de la machine à café. Les pièces en matière synthétique risqueraient de prendre feu et de fondre.

~Ne vous suspendez pas à la porte de l'appareil lorsqu'elle est ouverte et ne mettez rien dessus. Cela pourrait endommager la machine à café automatique.

16

Prescriptions de sécurité et mises en garde

~Pour nettoyer la machine à café automatique, respectez les consignes suivantes :

nettoyez chaque jour la machine à café et le cappuccinatore (voir "Nettoyage et entretien").

n'employez pas de nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait entrer en contact avec des éléments sous tension et provoquer un court-circuit.

détartrez régulièrement la machine à café, selon la dureté de l'eau, avec les pastilles de détartrage Miele. Si votre eau est très calcaire, détartrez l'appareil plus fréquemment. Miele n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient d'un détartrage insuffisant.

~N'utilisez pas la machine à café automatique ou le cappuccinatore pour nettoyer des objets.

Pour les appareils avec cache en inox :

~ne collez jamais de post-it, de ruban adhésif transparent ou opaque ni d'autres types d'autocollant ou de colle sur les surfaces en inox. La colle endommagerait le revêtement des surfaces en inox qui perdrait ses propriétés antisalissures.

~le revêtement des surfaces en inox est sensible aux rayures. Même les aimants peuvent provoquer des rayures.

17

Préparation et mise en service

Avant de mettre la machine à café automatique en service, lisez attentivement le mode d'emploi afin de vous familiariser avec l'appareil et son utilisation.

Avant la première utilisation

^Installez votre machine à café et branchez-la (voir "Branchement électrique" et "Encastrement").

^Retirez les films de protection, s'il y a lieu.

Nettoyez soigneusement l'appareil (voir "Nettoyage et entretien") avant de mettre de l'eau et des capsules dans la machine à café.

Première mise en marche

La première fois que vous allumez la machine à café automatique, le système vous invite à effectuer les réglages suivants :

langue et pays

heure

date

affichage (affichage de l'heure)

^ Effleurez la touche Marche/Arrêt .

Le message "Miele - Willkommen" s'affiche brièvement à l'écran.

Sélectionner la langue

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que la langue souhaitée soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que le pays souhaité soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

Le réglage est enregistré.

Régler l'heure

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que le chiffre correspondant à l'heure actuelle apparaisse. Effleurez la touche OK.

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que le chiffre correspondant aux minutes actuelles apparaisse. Effleurez la touche OK.

Le réglage est enregistré.

Réglage de la date

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que le chiffre correspondant à l'année actuelle apparaisse. Effleurez la touche OK.

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que le chiffre correspondant au mois actuel apparaisse. Effleurez la touche OK.

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que le chiffre correspondant au jour actuel apparaisse. Effleurez la touche OK.

Le réglage est enregistré.

18

Préparation et mise en service

Sélectionner l'affichage

Vous pouvez choisir entre les différentes options suivantes :

activé : la date et l'heure restent affichées quand l'appareil est éteint.

désactivé : la date et l'heure ne sont pas affichées quand l'appareil est éteint.

désactivation nocturne : la date et l'heure sont affichées entre 5h00 et 23h00.

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que le mode d'affichage souhaité soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

Selon l'option sélectionnée, la machine à café consommera plus d'énergie. Un message correspondant apparaît à l'écran.

Le message "Première mise en service effectuée avec succès" s'affiche ensuite à l'écran.

Le message "Remplir le réservoir d'eau et le mettre en place" s'affiche à l'écran.

^Remplissez le réservoir d'eau potable froide et propre.

Conseil : programmez ensuite votre appareil selon vos exigences personnelles en suivant les indications du mode d'emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec ses diverses fonctions.

Dureté de l'eau

Le degré de dureté de l'eau indique la quantité de calcaire dissous dans l’eau. Plus la quantité de calcaire est importante, plus l'eau est dure. De même, la fréquence de détartrage de la machine à café varie avec la dureté de l'eau.

La machine à café automatique mesure la quantité d'eau et de vapeur utilisée. Le nombre de boissons pouvant être préparées avant de devoir détartrer l'appareil dépend de la dureté d'eau réglée.

Réglez la machine à café en fonction de la dureté d'eau locale afin que l'appareil fonctionne parfaitement et ne soit pas endommagé. Le message vous invitant à démarrer le processus de détartrage s'affichera alors en temps voulu à l'écran.

Cet appareil dispose de quatre plages de réglage de dureté de l'eau :

Dureté de l'eau

Plage de du-

Réglage

 

reté du ser-

(degré de

 

vice des

dureté)

 

eaux

 

 

 

 

0-8,4 °dH

douce

douce

(0-15 °fH)

 

 

 

 

 

8,4-14 °dH

moyenne

moyenne

(15-25 °fH)

 

 

 

 

 

14-21 °dH

dure

dure

(25-37 °fH)

 

 

 

 

 

supérieur à

dure

très dure

21 °dH

 

 

(supérieur à

 

 

37 °fH)

 

 

 

 

 

19

Préparation et mise en service

Déterminer la dureté de l'eau

Vous pouvez déterminer la dureté de votre eau à l’aide de la bandelette-test fournie. Le service des eaux peut également vous renseigner sur la dureté de l’eau locale.

^Plongez la bandelette-test dans l'eau pendant environ 1 seconde. Egout- tez-la. Le résultat sera visible au bout d'environ 1 minute.

Vous pouvez maintenant régler la dureté de l'eau sur la machine à café.

Réglage de la dureté de l'eau

^Effleurez .

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que "Dureté de l'eau" soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

^Effleurez les touches fléchées jusqu'à ce que le degré de dureté souhaité soit en surbrillance. Effleurez la touche OK.

Le réglage est enregistré.

20

Commandes

Vous commandez la machine à café en effleurant du doigt les touches sensitives.

Vous vous trouvez dans le menu des boissons lorsqu'apparaît à l'écran :

Miele

Cosi

Ristretto

Roma

Pour préparer une boisson à base de café, effleurez l'une des touches boissons.

Appeler un menu et naviguer dans un menu

Pour appeler un menu, effleurez la touche correspondante. Vous avez la possibilité, dans le menu sélectionné, de lancer différentes opérations ou de modifier des réglages.

Réglages

Langue F

Heure

Timer

Une barre à droite de l'écran indique qu'il y a d'autres options ou plus de texte à suivre. Vous pouvez afficher ces derniers au moyen des touches fléchées.

La coche vous indique quel réglage est actuellement sélectionné.

Si vous souhaitez sélectionner une option, effleurez les touches fléchées

et , jusqu'à ce que l'option souhaitée soit en surbrillance.

Pour valider la sélection, effleurez la touche OK.

Quitter un niveau de menu ou annuler une action

Pour quitter le niveau de menu actuel, effleurez la touche "Retour" .

Si vous ne pressez aucune touche pendant un certain temps, la machine à café repassera au menu des boissons.

21

Remplissage du réservoir à eau

Attention ! Risque d'infection due aux germes.

Changez l’eau du réservoir tous les jours pour prévenir la prolifération de germes.

Remplissez le réservoir à eau uniquement d'eau potable froide et propre.

De l’eau chaude ou d’autres liquides pourraient endommager la machine à café.

Ne remplissez pas le réservoir d'eau minérale. Cela entartrerait fortement la machine à café, qui serait alors endommagée.

^ Ouvrez la porte de l'appareil.

^Soulevez un peu le réservoir à eau et sortez-le en le tirant vers l’avant.

^Remplissez le réservoir d'eau potable froide et propre jusqu'au repère indiquant "max".

^Introduisez le réservoir à eau dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche. fermez la porte de l'appareil.

Si le réservoir à eau est placé un peu trop haut ou légèrement de biais, vérifiez si la surface sur laquelle il repose présente des salissures. Cela pourrait compromettre l'étanchéité de la valve de la buse d'écoulement. Si nécessaire, nettoyez le logement du réservoir.

22

Mise en marche et arrêt de la machine à café

Mise en marche

^ Effleurez la touche Marche/Arrêt .

Conseil : si vous ne voulez pas que l'eau de rinçage s'écoule dans le bac d'égouttage, placez un récipient au-dessous de l'écoulement central avant de préparer la première boisson.

L'écran affiche "Phase préchauffage" et une fois préchauffé, l'appareil procède au rinçage. De l’eau chaude s’écoule de l'écoulement central.

Lorsque la température de l'appareil est supérieure à 60 °C, le rinçage ne démarre pas.

La machine à café ajuste le carrousel à capsules et vérifie les compartiments. Les bruits que vous entendez sont ceux qui accompagnent normalement cette opération.

Quand les différents types de café s'affichent à l'écran, vous pouvez préparer vos boissons.

Arrêt

^ Effleurez la touche Marche/Arrêt .

Si un café a été préparé, les conduits sont rincés avant l'arrêt de la machine.

En cas d'absence prolongée

Si la machine à café doit rester longtemps sans fonctionner :

^videz le bac d'égouttage, le bac à capsules usagées et le réservoir à eau.

^nettoyez soigneusement toutes les pièces, y compris le cache de l'écoulement central a et le collecteur de gouttes b dans la porte.

^déclenchez l'appareil.

Si vous laissez la porte de l'appareil ouverte pendant une durée prolongée, débranchez la prise ou déclenchez le disjoncteur de l'installation électrique afin d'économiser de l'énergie.

23

Ajout de capsules à café

Les capsules à café Nespresso se placent dans le carrousel à capsules. Le carrousel à capsules possède cinq compartiments accueillant chacun quatre capsules.

Les cinq compartiments peuvent ainsi accueillir cinq types de café différents. Quand différents types de café sont affectés aux compartiments, l'affichage vous permet de sélectionner le type de café souhaité pour la préparation.

Remplissage du carrousel à capsules

Attention ! Utilisez exclusivement des capsules Nespresso dans le carrousel à capsules. Les capsules à café Nespresso sont disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou des représentants Nespresso agréés. La qualité Nespresso n’est garantie que si les capsules Nespresso sont utilisées dans des appareils Nespresso.

Les capsules à café ne doivent pas être abîmées, ni brisées, ni bosselées, et le bord ne doit pas être déformé. Les capsules risquent sinon de se coincer et d'endommager la machine à café.

Seule l’utilisation de capsules à café Nespresso permet de garantir le bon fonctionnement et la durée de vie de votre machine à café Nespresso.

Pour pouvoir sélectionner à l'affichage le type de café pour la préparation, veillez à :

remplir les compartiments correspondants avec les types de café affectés ;

ou, si vous utilisez d'autres types de café, enregistrez ces derniers (voir "Répartition des types de café").

Vous pouvez bien sûr mettre le même type de café dans tous les compartiments.

^ Ouvrez la porte de l'appareil.

^Tirez le support du carrousel vers l'avant jusqu'à la butée.

Lorsque la machine à café est enclenchée et que vous tirez le support du carrousel vers l'avant, la répartition des différents cafés dans les compartiments s'affiche à l'écran. Vous pouvez ainsi répartir correctement les types de café.

Vous pouvez ensuite sortir le carrousel à capsules vers le haut, ou bien le remplir dans son support.

24

Loading...
+ 56 hidden pages