MIELE DA 250 User Manual

0 (0)

Instructions d’utilisation et d’installation

Système de ventilation DA 250

Afin de prévenir les accidents

et d’éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant de l’installer ou de l’utiliser.

l

M.-Nr. 06 050 190

Table des matières

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Description des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Description de la hotte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Éteindre le ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Éteindre et allumer l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Minuterie des filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Vérification de la minuterie des filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reprogrammer la minuterie des filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Changer l’ampoule halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Support de structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Fiche technique et branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Extraction d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

2

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation avant de l’installer ou de l’utiliser.

Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute autre utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard des dommages causés par une mauvaise utilisation.

Cet appareil répond aux exigences actuelles en matière de sécurité. L’utilisation inappropriée de cet appareil peut causer des blessures et des dommages matériels.

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT

Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.

Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.

Cet appareil est conçu pour évacuer uniquement la fumée et

les odeurs de cuisson.

Confiez l’installation et la mise à la terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à une

installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.

Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation électrique,

assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Dans le doute, consultez un électricien qualifié.

Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sé-

curité en vigueur. Il peut être dangereux de confier ces travaux à des personnes non qualifiées et le fabricant n’en sera pas tenu responsable.

3

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé sur un bateau ou

dans des engins mobiles, comme des avions ou des véhicules récréatifs, mais c’est toutefois possible dans certaines circonstances. Communiquez vos exigences particulières au détaillant Miele le plus près ou au Service technique Miele.

Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez l’alimentation

électrique à partir du panneau de service et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter que l’alimentation soit rétablie par accident. Si les dispositifs de sectionnement ne peuvent être bloqués, apposez une note d’avertissement bien visible sur le panneau de service.

Avant de jeter un appareil hors d’usage, débranchez-le, coupez le

cordon d’alimentation et retirez les portes, s’il y a lieu, par mesure de sécurité.

Utilisation

Ne laissez pas les enfants se servir de l’appareil ou jouer avec celui-ci ou ses commandes. Ne laissez pas les

personnes âgées ou handicapées se servir de l’appareil sans surveillance.

Faites attention lorsque vous flambez des aliments sous la hotte.

Les flammes pourraient être aspirées par la hotte ou les filtres à graisse pourraient s’enflammer.

N’utilisez jamais de brûleur à gaz sans casserole.

Ne laissez pas une surface de cuisson sans surveillance lorsque

vous vous en servez. Les aliments, l’huile et la graisse surchauffés pourraient s’enflammer.

N’utilisez pas la hotte si les filtres à graisse ne sont pas en place.

Nettoyez régulièrement les filtres à graisse. Les filtres sales consti-

tuent un risque d’incendie.

N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer la hotte. La

vapeur peut endommager les composants électriques et causer un court-circuit.

Dans les secteurs où il existe un risque d’infestation par des

coquerelles ou autre vermine, gardez l’appareil et les alentours propres en tout temps. Tout dommage causé par la vermine n’est pas couvert par la garantie.

Lorsque vous cuisinez sur une plaque de cuisson, mettez toujours

la hotte en marche pour prévenir les dommages causés par la condensation.

4

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA CUISINIÈRE :

Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance lorsque

les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s’enflammer. Faites chauffer les huiles graduellement à feu doux ou moyen.

Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à tempéra-

ture élevée ou des aliments flambés.

Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser

la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.

Utilisez des casseroles de grosseur appropriée. Utilisez

toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments de la surface de cuisson.

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE FRITURE, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :

ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche,

d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de métal, puis éteignez le brûleur.

ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET

APPELEZ LES POMPIERS.

NE MANIPULEZ JAMAIS UN POÊLON ENFLAMMÉ - Vous

pourriez vous brûler.

N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris les serviettes ou linges

mouillés, car il pourrait se produire une violente explosion de vapeur.

Utilisez un extincteur

SEULEMENT si :

Vous disposez d’un extincteur de classe A-B-C et vous savez vous en servir.

Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est concentré dans la zone où il a commencé.

Vous avez appelé les pompiers.

Vous pouvez combattre l’incendie en ayant le dos tourné vers une sortie.

5

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

Installation

,AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque

d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal.

Lorsque vous installez la hotte, respectez les distances minimales

de sécurité recommandées entre la plaque de cuisson Miele et la hotte.

22 po (55 cm) pour les plaques de cuisson électriques

26 po (65 cm) pour les plaques de cuisson au gaz

26 po (65 cm) pour une grille à découvert

Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez ces recommandations.

Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele, maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande.

Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la

plomberie cachés lorsque vous percez des trous dans le mur ou le plafond.

N’utilisez pas de rallonge pour raccorder l’appareil à l’alimentation

électrique, car elle ne permet pas de garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de surchauffe).

N’installez pas la hotte au-dessus d’une surface de cuisson à com-

bustible solide.

Tous les raccords, dispositifs de scellement et matériaux utilisés

pour installer les conduits doivent être fabriqués de matériaux certifiés ininflammables.

Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de

sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif.

Les hottes canalisées doivent toujours être éventées à l’extérieur.

Assurez-vous que la circulation d’air dans la pièce est suffisante pour la combustion et l’évacuation de

tous les appareils de chauffage non électriques (chauffe-eau, cuisinière au gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait se produire une contre-explosion. Suivez les consignes du fabricant des produits de chauffage et les normes de sécurité établies par la National Fire Protection Association (NFPA) (Association nationale de la protection contre les incendies, É-U.) ou la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Société américaine des ingénieurs en chauffage, en réfrigération et en climatisation). En cas de doute, consultez un professionnel.

6

Description des fonctions

La hotte fonctionne par extraction d’air. L’air est aspiré vers l’intérieur et nettoyé par les filtres à graisse pour ensuite être renvoyé à l’extérieur.

La hotte est munie d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est arrêtée afin qu’il n’y ait aucun échange d’air entre celui de l’extérieur et celui de la pièce. Lorsque la hotte est en marche, la pression d’air exercée par le ventilateur ouvre automatiquement le clapet et souffle l’air de la pièce et les odeurs de cuisson à l’extérieur.

7

MIELE DA 250 User Manual

Description de la hotte

8

Description de la hotte

a Cache-conduit

b Cheminée

c Voûte

d Filtre à graisse

e Panneau de commande

f Éclairage de la surface de cuisson

g Interrupteur de l’éclairage

Cet interrupteur permet d’allumer, d’éteindre et de régler l’intensité de l’éclairage.

L’éclairage fonctionne indépendamment du ventilateur.

h Interrupteur On/Off

(marche/arrêt)

i Boutons de réglage de la puissance du ventilateur

Choix de quatre vitesses

j Arrêt différé

Ce bouton active la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatiquement après 5 ou 15 minutes.

k Bouton des filtres à graisse

Le voyant placé à côté du filtre à graisse s’allume lorsqu’il est temps de le nettoyer.

Ce bouton sert également à :

remettre à zéro la minuterie des filtres à graisse après leur nettoyage. (Consultez la section "Nettoyage et entretien").

indiquer la durée de fonctionnement des filtres à graisse qui s’est écoulée depuis la programmation (consultez la section "Fonctionnement - Minuterie des filtres").

modifier le nombre d’heures comptées par la minuterie des filtres à graisse (consultez la section "Fonctionnement - Préréglage des minuteries des filtres").

9

Fonctionnement

Mise en marche du ventilateur Réglage intensif

^Appuyez sur l’interrupteur On/Off (marche/arrêt).

Le ventilateur se met en marche au niveau “lI”. Le voyant On/Off (marche/arrêt) s’allume.

Réglage de la puissance

^Utilisez les boutons _pour choisir le niveau de puissance souhaité.

&= augmente la vitesse du ventilateur $= réduit la vitesse du ventilateur

Les niveaux de puissance "1" à "3" (voyants verts) sont habituellement suffisants pour la cuisson ordinaire.

Le niveau "4" (voyant jaune) convient aux durées de cuisson courtes lorsque vous faites frire ou cuire des aliments qui dégagent de fortes odeurs.

Puissance du ventilateur

Le débit d’air maximum est de 625 pi cu./min. Certains facteurs, tels le diamètre réduit du conduit et des coudes influent sur cette valeur.

Le niveau 1 correspond à 40 % de la capacité maximale

Le niveau 2 correspond à 60 % de la capacité maximale

Le niveau 3 correspond à 80 % de la capacité maximale

Le niveau 4 correspond à 100 % de la capacité maximale

10

Loading...
+ 22 hidden pages