WD 2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano |
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nederlands |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Español |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Português |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dansk |
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Norsk |
37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svenska |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suomi |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Türkçe |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Русский |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Magyar |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Čeština |
66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slovenščina |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Polski |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Româneşte |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slovenčina |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hrvatski |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Srpski |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Български |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eesti |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Latviešu |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Українська |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Қазақша |
114 |
ΔϳΒήόϠ 123
59657840 03/16
12
2
3
4
Allgemeine Hinweise |
DE |
5 |
Sicherheitshinweise |
DE |
5 |
Gerätebeschreibung |
DE |
7 |
Inbetriebnahme / Bedienung |
DE |
7 |
Pflege und Wartung |
DE |
8 |
Hilfe bei Störungen |
DE |
8 |
Technische Daten |
DE |
8 |
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
–Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern.
–Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht gesaugt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von KÄRCHER zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des- halb über geeignete Sammelsysteme.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR- CHER-Niederlassung gerne weiter.
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
–Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
–Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
–Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
–Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kun- dendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
–Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutz- schalter (max. 30 mA Nenn- auslöse-Stromstärke) zu benutzen.
DE – 5 |
5 |
–Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
–Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG
–Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.
–Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
–Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
–Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
–Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
–Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
–Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten.
–Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
–Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
–Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
–Keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
–Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube
(reaktive Stäube)
–Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
–Unverdünnte starke Säuren und Laugen
–Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
6 |
DE – 6 |
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
1 Behälter
2Ein-/Aus Schalter
3Saugschlauchanschluss
4Aufbewahrung für Netzanschlusskabel
5Tragegriff
6Gerätekopf mit Clip-Verschluss
7 Aufbewahrung für Saugrohre und Zubehör
8 Netzkabel mit Netzstecker
9Lenkrollen
10Saugschlauch
11Saugrohre 2 x 0,5 m
12Bodendüse mit Einsatz zum Nassund Trockensaugen.
13Fugendüse
14Filterbeutel
15Schaumstoffbzw. Patronenfilter (im Gerät eingebaut)
ACHTUNG
Immer mit eingesetztem Schaumstoffbzw. Patronenfilter arbeiten, sowohl beim Nassals auch beim Trockensaugen!
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Zubehör aus dem Behälter nehmen.
Abbildung
Lenkrollen am Behälterboden montieren. Ggf. Filterbeutel einsetzen.
Abbildung
Gerätekopf auf Behälter aufsetzen und verschließen.
Abbildung
Zubehör anschließen.
Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürstenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse arbeiten.
Abbildung
Netzstecker in Steckdose einstecken und Gerät einschalten.
ACHTUNG
Nur mit trockenem Schaumstoffbzw. Patronenfilter arbeiten!
Bei Geräten mit Schaumstofffilter: Filterbeutel beim Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstofffilter einsetzen.
Empfehlung bei Geräten mit Patronenfilter: Zum Saugen von Feinstaub den Filterbeutel einsetzen.
–Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom aufgesaugten Schmutz.
–Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel häufiger ausgetauscht werden.
–Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb
den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider.
Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-139.0, PremiumAusführung: 2.863-161.0.
Abbildung
ACHTUNG
Keinen Filterbeutel verwenden!
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
DE – 7 |
7 |
Abbildung
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren.
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät verstauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Abbildung
Schaumstofffilterbzw.PatronenfilterbeiBedarfnur unter fließendem Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten. Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Anstelle des Schaumstofffilters kann auch ein Patronenfilter eingesetzt werden.
Vor dem Einsetzen des Patronenfilters die schwarze Abdeckkappe entnehmen und für spätere Verwendung mit Schaumstofffilter aufbewahren.
Patronenfilter aufsetzen und mit Bajonetverschluß arretieren.
LässtdieSaugleistungdesGerätesnach,bittefolgende Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind verstopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einsetzen.
Schaumstofffilteristverschmutzt,unterfließendem Wasser reinigen.
Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter abklopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen.
Beschädigten Filter ersetzen.
Netzspannung |
220 - 240 |
V |
1~50-60 Hz |
|
|
|
|
|
Netzabsicherung (träge) |
10 |
A |
|
|
|
Behältervolumen |
12 |
l |
|
|
|
Wasseraufnahme mit |
5,5 |
l |
Handgriff |
|
|
|
|
|
Wasseraufnahme mit Bo- |
3,0 |
l |
dendüse |
|
|
|
|
|
Leistung Pnenn |
1000 |
W |
Netzkabel |
H 05VV-F2x0,75 |
|
|
|
|
Gewicht (ohne Zubehör) |
4,5 |
kg |
|
|
|
Schalldruckpegel |
77 |
dB(A) |
(EN 60704-2-1) |
|
|
|
|
|
Technische Änderungen vorbehalten!
8 |
DE – 8 |
General notes |
EN |
5 |
Description of the Appliance |
EN |
7 |
Commissioning and operation |
EN |
7 |
Care and maintenance |
EN |
8 |
Troubleshooting |
EN |
8 |
Technical specifications |
EN |
8 |
General notes
Dear Customer,
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions the appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner.
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use.
–Protect the unit from rain. Do not store outside.
–This device may not be used to suck in ash and soot.
Please use this appliance only with accessories and spare parts approved by KÄRCHER.
The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Filters and filter bags are made from environmentfriendly materials.
They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults.
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
DANGER
–The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
–Never touch the mains plug and the socket with wet hands.
–Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.
–Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
–To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
–Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
–Repair works may only be performed by the authorised customer service.
EN – 5 |
9 |
WARNING
–This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
–Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.
–Children must not play with this appliance.
–Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
–Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
–Keep packaging film away from children - risk of suffocation!
–Switch the appliance off after every use and prior to every cleaning/maintenance procedure.
–Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing objects.
–The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.
–Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids escape!
–Do not use abrasives, glass
or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials:
–Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles)
–Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
–Undiluted, strong acids and alkalies
–Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
10 |
EN – 6 |
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
Illustrations on fold-out page!
1 Container
2ON/OFF switch
3Suction hose connection
4Storage compartment for mains cable
5Carrying handle
6Appliance head with clip closure
7Storage for suction tubes and accessories
8Mains cable with mains plug
9Swivel casters
10Suction hose
11Suction tubes 2 x 0.5 m
12Floor nozzle with insert for wet and dry vacuum cleaning
13Crevice nozzle
14Filter bag
15Foam or cartridge filter (installed in the appliance)
ATTENTION
Always work with an inserted foam or cartridge filter during wet and dry vacuum cleaning!
Illustration
Remove the appliance head and take accessories out of the container.
Illustration
Fit the swivel casters on the container bottom. Insert filter bag if required.
Illustration
Put the appliance head onto the container and lock it.
Illustration
Connect accessories.
Note: For vacuuming dry dirt or water off the floor - always work with the insert (brush strip and rubber lip) in the floor nozzle.
Illustration
Connect the mains plug and turn on the appliance.
ATTENTION
Only work with a dry foam or cartridge filter!
For appliances with foam filter: When dry vacuuming, always install the filter bag in addition to the foam filter.
For appliances with cartridge filter: To vacuum fine dust, use the filter bag.
–The filling level of the filter bag depends on the dirt that is sucked in.
–The filter bag needs to be replaced more frequently while sucking in fine dust, sand, etc.
–Clogged filter bags can burst - therefore make sure to replace the filter bag in a timely manner!
ATTENTION
Vacuum cold ashes only when using a pre-filter.
Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design: 2.863-161.0.
Illustration
ATTENTION
Do not use a filter bag!
Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container.
EN – 7 |
11 |
Illustration
Turn off the appliance and disconnect the mains plug.
Illustration
Remove the appliance head and empty the reservoir.
Illustration
Stow away the mains cable and accessory at the machine. Store the appliance in a dry room.
Clean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and accessories with water properly and dry them before reuse.
Illustration
When necessary, clean the foam or cartridge filter under running water only, do not wipe or brush down. Allow to dry completely prior to installation.
You can install a cartridge filter instead of a foam filter.
Prior to installing the cartridge filter, remove the black cover cap and keep it for later use with the foam filter.
Insert the cartridge filter and lock it with a bajonet lock.
If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:
Accessories, suction hose or suction pipes are clogged, please remove the obstruction using a stick.
Filter bag is full, install new filter bag.
Foam filter is contaminated, clean it under running water.
Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge filter and clean under running water if necessary.
Replace damaged filter.
Mains voltage |
220 - 240 |
V |
1~50-60 Hz |
|
|
|
|
|
Mains fuse (slow-blow) |
10 |
A |
|
|
|
Container capacity |
12 |
l |
|
|
|
Water intake with handle |
5,5 |
l |
|
|
|
Water intake with floor |
3,0 |
l |
nozzle |
|
|
|
|
|
Output Pnom |
1000 |
W |
|
|
|
Power cord |
H 05VV-F2x0,75 |
|
|
|
|
Weight (without accesso- |
4,5 |
kg |
ries) |
|
|
|
|
|
Sound pressure level (EN |
77 |
dB(A) |
60704-2-1) |
|
|
|
|
|
Subject to technical modifications!
12 |
EN – 8 |
Consignes générales |
FR |
5 |
Description de l’appareil |
FR |
7 |
Mise en service / Utilisation |
FR |
7 |
Entretien et maintenance |
FR |
8 |
Assistance en cas de panne |
FR |
8 |
Caractéristiques techniques |
FR |
8 |
Consignes générales
Cher client,
Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce manuel d'utilisation.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
–Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.
–Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil.
Seuls des accessoires et des pièces de rechange d’origine autorisés par Kärcher ® doivent être utilisés.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes.
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale Kärcher®.
DANGER
–L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
–Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
–Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation.
–Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un
électricien agréé.
–Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).
FR – 5 |
13 |
–Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
–Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.
AVERTISSEMENT
–Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
–Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.
–Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
–Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
–Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
–Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement !
–Mettre l'appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
–Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou incandescent.
–Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’explosion.
–En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la prise secteur!
–N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multiusage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
–Des gazes, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables
–Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides
–Acides forts et lessives non diluées
14 |
FR – 6 |
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Illustrations, cf. côté escamotable !
1 Réservoirs
2Interrupteur - Marche/Arrêt
3Raccord du tuyau d'aspiration
4Rangement pour câble d'alimentation
5Poignée de transport
6Tête d'appareil avec clip de fermeture
7Système de rangement pour tubes d'aspiration et accessoires
8Câble secteur avec fiche secteur
9Roulettes pivotantes
10Flexible d’aspiration
11Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
12buse pour sol avec insert pour l'aspiration humide et l'aspiration à sec
13Suceur fente
14Sac filtrant
15filtre mousse ou cartouche filtrante (déjà monté dans l'appareil)
ATTENTION
Travailler toujours avec le filtre mousse ou le filtre en mousse posé, aussi bien durant l'aspiration d'eau que durant l'aspiration de poussières !
Illustration
Retirer la tête de l'appareil et ôter les accessoires du collecteur.
Illustration
Monter les roulettes sur la base de la cuve. Insérer éventuellement le sachet filtre.
Illustration
Placer la tête de l'appareil sur le collecteur et la fermer.
Illustration
Raccorder les accessoires.
Remarque : Pour l'aspiration au sol de salissures sèches ou d'eau - toujours travailler avec un insert (bande de brosse et lèvre en caoutchouc) dans la buse pour sol.
Illustration
Brancher la fiche de secteur dans la prise et mettre en marche l'appareil.
FR – 7 |
15 |
ATTENTION
Ne travailler qu'avec le filtre en mousse sec et la cartouche filtrante sèche !
Dans le cas des appareils avec filtre en mousse : toujours utiliser le sac filtrant en plus du filtre mousse lors de l'aspiration à sec.
Recommandation pour les appareils avec cartouche filtrante : mettre le sac filtrant en place pour aspirer les poussières fines.
–Le niveau de remplissage du sac à poussière dépend de la saleté aspirée.
–En cas de poussière fine, sable etc... le sac à poussière doit être changé plusieurs fois.
–Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, remplacer le sac filtrant à temps !
ATTENTION
Aspiration de cendres froides uniquement avec préséparateur.
référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle premium : 2.863-161.0.
Illustration
ATTENTION
Ne pas utiliser de papier filtre!
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la cuve.
Illustration
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Illustration
Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir.
Illustration
Ranger le câble de raccordement et les accessoires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans des locaux secs.
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et les sécher avant toute réutilisation.
Illustration
Si nécessaire, ne nettoyer le filtre mousse ou la cartouche filtrante qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La faire complètement sécher avant le montage.
À la place du filtre en mousse, il est également possible d'utiliser une cartouche filtrante.
Avant de mettre la cartouche filtrante en place, retirer le capuchon noir et le conserver pour l'utilisation ultérieure avec le filtre en mousse.
Mettre la cartouche filtrante en place et la bloquer à l'aide de la fermeture à baïonnette.
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspiration colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.
Le sac filtrant est plein ; mettre un nouveau sac filtrant en place.
Si le filtre mousse est encrassé, le nettoyer à l'eau courante.
La cartouche filtrante est encrassée ; la tapper et la nettoyer à l'eau claire si nécessaire.
Remplacer tout filtre endommagé.
Tension du secteur |
220 - 240 |
V |
1~50-60 Hz |
|
|
|
|
|
Protection du réseau (à |
10 |
A |
action retardée) |
|
|
|
|
|
Volume de la cuve |
12 |
l |
|
|
|
Arrivée d'eau avec poi- |
5,5 |
l |
gnée |
|
|
|
|
|
Arrivée d'eau avec buse |
3,0 |
l |
de sol |
|
|
|
|
|
Puissance Pnom |
1000 |
W |
|
|
|
Câble d’alimentation |
H 05VV-F2x0,75 |
|
|
|
|
Poids (sans accessoire) |
4,5 |
kg |
|
|
|
Niveau de pression |
77 |
dB(A) |
acoustique (EN 60704-2- |
|
|
1) |
|
|
|
|
|
Sous réserve de modifications techniques !
16 |
FR – 8 |
Avvertenze generali |
IT |
5 |
Descrizione dell’apparecchio |
IT |
7 |
Messa in funzione / uso |
IT |
7 |
Cura e manutenzione |
IT |
8 |
Guida alla risoluzione dei guasti |
IT |
8 |
Dati tecnici |
IT |
8 |
Avvertenze generali
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l'uso, è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiuso.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
–Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
–È vietato aspirare con questo apparecchio cenere e fuliggine.
Utilizzate questo apparecchio solo con accessori e pezzi di ricambio KÄRCHER.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
PERICOLO
–Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
–Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.
–Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
–Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
–Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
–Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
IT – 5 |
17 |
–Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal
servizio clienti autorizzato.
AVVERTIMENTO
–Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
–I bambini possono utilizzare l'apparecchio solo se maggiori dell'età di 8 anni e a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.
–I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
–Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
–La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.
–Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia!
–Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
–Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
–E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione.
–In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio o tirare la spina di rete!
–Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
–gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive)
–Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi
–Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
–Soluzioni organiche (ad es.
benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.
18 |
IT – 6 |
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Figure riportate sulla pagina pieghevole!
1 Contenitore
2Interruttore on/off
3Raccordo tubo flessibile di aspirazione
4Custodia per il cavo di allacciamento alla rete
5Maniglia di trasporto
6Testa dell'apparecchio con chiusura Clip
7Supporto per tubi di aspirazione e per accessori
8Cavo di alimentazione con connettore
9Ruote pivottanti
10Tubo flessibile di aspirazione
11Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
12Bocchetta per pavimenti con inserto per l'aspirazione di solidi/liquidi
13Bocchetta fessure
14Sacchetto filtro
15Filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia (montato nell'apparecchio)
ATTENZIONE
Lavorare sempre con il filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia inserito sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio ed estrarre gli accessori dal serbatoio.
Figura
Montare le ruote pivottanti sul fondo del vano raccolta. Inserire il sacchetto filtro se necessario.
Figura
Montare la testa dell'apparecchio sul contenitore e chiudere.
Figura
Montare gli accessori.
Avviso: Per l'aspirazione di pavimenti con sporco secco o acqua - aspirare sempre con l'inserto (striscia di setole e labbro di gomma) nella bocchetta per pavimenti.
Figura
Inserire la spina nella presa e accendere l'apparecchio.
ATTENZIONE
Lavorare solo con il filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia!
Per gli apparecchi con filtro in materiale espanso: Per l'aspirazione di solidi inserire il sacchetto filtro insieme al filtro in materiale espanso.
Suggerimento per gli apparecchi con filtro a cartuccia: Per l'aspirazione di polvere fine inserire il sacchetto filtro.
–Il livello di riempimento del sacchetto filtrante dipende dallo sporco che viene aspirato.
–Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtrante.
–Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertan-
to va sostituito in tempo!
ATTENZIONE
Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore.
N. ordinazione esecuzione Basic: 2.863-139.0, esecuzione Premium: 2.863-161.0.
Figura
ATTENZIONE
Non utilizzare il sacchetto filtrante!
Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e svuotare il serbatoio.
IT – 7 |
19 |
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Figura
Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il serbatoio.
Figura
Collocazione cavo di allacciamento alla rete e accessori sull'apparecchio. Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli accessori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riutilizzo.
Figura
All'occorrenza pulire il filtro in materiale espanso o il filtro a cartuccia solo sotto acqua corrente; non strofinare o spazzolare. Asciugarlo completamente prima di inserirlo.
Al posto del filtro di materiale espanso può essere impiegato anche un filtro a cartuccia.
Prima di inserire il filtro a cartuccia, rimuovere il coperchio nero e conservarlo per un utilizzo futuro con il filtro in materiale espanso.
Inserire il filtro a cartuccia e bloccarlo con la chiusura a baionetta.
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti.
Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino.
Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un nuovo sacchetto.
All'occorrenza pulire il filtro in materiale espanso sotto acqua corrente.
Il filtro a cartuccia è sporco, battere il filtro a cartuccia ed all'occorrenza pulirlo sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro danneggiato.
Tensione di rete |
220 - 240 |
V |
1~50-60 Hz |
|
|
|
|
|
Protezione rete (fusibile |
10 |
A |
ritardato) |
|
|
|
|
|
Capacità vano raccolta |
12 |
l |
|
|
|
Assorbimento di acqua |
5,5 |
l |
con impugnatura |
|
|
|
|
|
Assorbimento di acqua |
3,0 |
l |
con bocchetta per pavi- |
|
|
menti |
|
|
|
|
|
Potenza Pnom |
1000 |
W |
|
|
|
Cavo di alimentazione |
H 05VV-F2x0,75 |
|
|
|
|
Peso (senza accessori) |
4,5 |
kg |
|
|
|
Pressione acustica (EN |
77 |
dB(A) |
60704-2-1) |
|
|
|
|
|
Con riserva di modifiche tecniche!
20 |
IT – 8 |
Algemene instructies |
NL |
5 |
Beschrijving apparaat |
NL |
7 |
Inbedrijfstelling en bediening |
NL |
7 |
Onderhoud |
NL |
8 |
Hulp bij storingen |
NL |
8 |
Technische gegevens |
NL |
8 |
Algemene instructies
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor
later gebruik of voor een latere eigenaar.
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies bestemd voor gebruik als multifunctionele zuiger.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
–Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten opslaan.
–As en roet mogen met dit apparaat niet opgezogen worden.
Gebruik voor dit apparaat alleen met door KÄRCHER toegestane accessoires en onderdelen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder.
Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
GEVAAR
–Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
–Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.
–Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
–Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/ elektromonteur.
–We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschake- laar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterk- te) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
–Bij alle reinigingsen onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
NL – 5 |
21 |
–Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door
bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
–Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
–Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.
–Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
–Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
–De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
–Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
–Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
–Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voorwerpen opzuigen.
–U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.
–Bij schuimvorming of ontsnappende vloeistof het apparaat onmiddellijk uitschakelen of de stekker uittrekken!
–Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
–Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof)
–Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen
–Onverdunde sterke zuren en logen
–Organische oplosmiddelen
(bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie).
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
22 |
NL – 6 |
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier.
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
1 Container
2Schakelaar -Aan/Uit
3Zuigslangaansluiting
4Bewaarplaats voor stroomkabel
5Handgreep
6Kop met clip-sluiting
7Bewaarplaats voor zuigbuizen en accessoires
8Stroomkabel met stekker
9Zwenkwielen
10Zuigslang
11Zuigbuis 2 x 0,5 m
12Vloersproeier met inzetstuk voor naten droogzuigen
13Spleetmondstuk
14Filterzak
15Schuimstof- c.q. patronenfilter (in het apparaat ingebouwd)
LET OP
Werk altijd met een aangebrachte schuimstof- c.q. patronenfilter, zowel bij natals bij droogzuigen!
Afbeelding
Kop verwijderen en accessoires uit het reservoir halen.
Afbeelding
Monteer de zwekwielen op de containerbodem. Zonodig filterzak inzetten.
Afbeelding
Kop op het reservoir zetten en afsluiten.
Afbeelding
Accessoires aansluiten.
Instructie: Om droog vuil of water van de grond te zuigen - altijd met inzetstuk (borstelstrook en rubberstrip) in de vloersproeier werken.
Afbeelding
Netsteker in de wandcontactdoos steken en apparaat inschakelen.
LET OP
Werk enkel met een droge schuimstof- c.q. patronenfilter!
Bij apparaten met schuimstoffilter: Bij droogzuigen naast de schuimstoffilter ook altijd een filterzak aanbrengen.
Aanbeveling bij apparaten met patroonfilter: Om fijn stof op te zuigen de filterzak aanbrengen.
–Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het opgezogen vuil.
–Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker vervangen worden.
–Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de filterzak op tijd vervangen!
LET OP
Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider.
Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-139.0, Premium-uit- voering: 2.863-161.0.
Afbeelding
LET OP
Geen filterzak gebruiken!
Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en draait het apparaat met een verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en maak het reservoir leeg.
NL – 7 |
23 |
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos trekken.
Afbeelding
Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen.
Afbeelding
Netsnoer en toebehoren in apparaat stoppen. Apparaat in droge ruimtes opbergen.
Apparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik.
Afbeelding
Reinig de schuimstoffilter c.q. patronenfilter indien nodig enkel onder stromend water, wrijf of borstel hem niet af. Laat de filter volledig drogen vooraleer hij ingebouwd wordt.
In de plaats van de schuimstoffilter kan ook een patroonfilter gebruikt worden.
Voor het inzetten van het patronenfilter de zwarte afdekkap afnemen en voor later gebruik samen met filter van schuimplastic bewaren.
Patronenfilter erop zetten en met bajonetsluiting vergrendelen.
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden.
Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwijderen.
Filterzak is vol, nieuwe filterzak aanbrengen.
Schuimstoffilter is verontreinigd, reinigen onder stromend water.
Patroonfilter is vuil, patroonfilter afkloppen en indien nodig onder stromend water reinigen.
Beschadigde filter vervangen.
Netspanning |
220 - 240 |
V |
1~50-60 Hz |
|
|
|
|
|
Netzekering (traag) |
10 |
A |
|
|
|
Reservoirvolume |
12 |
l |
|
|
|
Wateropneming met |
5,5 |
l |
handgreep |
|
|
|
|
|
Wateropneming met |
3,0 |
l |
vloerkop |
|
|
|
|
|
Vermogen Pnom. |
1000 |
W |
|
|
|
Netkabel |
H 05VV-F2x0,75 |
|
|
|
|
Gewicht (excl. accessoi- |
4,5 |
kg |
res) |
|
|
|
|
|
Geluidsniveau (EN |
77 |
dB(A) |
60704-2-1) |
|
|
|
|
|
Technische veranderingen voorbehouden!
24 |
NL – 8 |
Indicaciones generales |
ES |
5 |
Descripción del aparato |
ES |
7 |
Puesta en servicio/manejo |
ES |
7 |
Cuidados y mantenimiento |
ES |
8 |
Ayuda en caso de avería |
ES |
8 |
Datos técnicos |
ES |
8 |
Indicaciones generales
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial.
–Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la intemperie.
–No se deben aspirar cenizas ni hollín con este aparato.
Utilice este aparato sólo con los accesorios y repuestos autorizados por KÄRCHER.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
PELIGRO
–Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
–No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
–No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
–Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.
–Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
ES – 5 |
25 |
–Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
–Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el Servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA
–Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y qué peligros conlleva.
–Los niños solo podrán utilizar el aparato si tienen más de 8 años y siempre que haya una persona supervisando su seguridad o les hayan instruido sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.
–Los niños no pueden jugar con el aparato.
–Supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
–Los niños no pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
–Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahogar.
–Apagar el aparato después de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento.
–Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes, con o sin llama.
–Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
–¡En caso de que se forme espuma o salga líquido, desconecte el aparato inmediatamente o desenchufar!
–No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
–Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos)
–Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos
–Ácidos y lejías fuertes sin diluir
–Disolventes orgánicos (p.ej.
gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
26 |
ES – 6 |
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
Ilustraciones, véase la contraportada.
1 Contenedor
2Interruptor de conexión y desconexión
3Racor de empalme de la manguera de aspiración
4Zona de recogida del cable de alimentación de red
5Asa de transporte
6Cabezal de aparato con cierre por clip
7Zonas de almacenamiento de los tubos de aspiración y los accesorios
8Cable de alimentación con enchufe de clavija de red
9Ruedas giratorias
10Manguera de aspiración
11Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
12Boquilla de suelos con módulo para aspiración de sólidos y fluidos
13Boquilla para juntas
14Bolsa del filtro
15Cartucho filtrante o filtrante de celulosa (ya montado en el aparato)
CUIDADO
¡Trabajar siempre con el cartucho de filtro o el filtro de celulosa colocado, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
Figura
Quite el cabezal del aparato y saque los accesorios del recipiente.
Figura
Monte las ruedas giratorias en la parte inferior del recipiente. En caso necesario, coloque la bolsa del filtro.
Figura
Coloque el cabezal del aparato sobre el recipiente y ciérrelo.
Figura
Conecte el accesorio.
Indicación: Para aspirar suelos con suciedad seca o agua - trabajar siempre con elemento (tiras de cepillo y racor de goma) en la boquilla para suelos.
Figura
Introduzca la clavija de red en la toma de corriente y encienda el aparato.
CUIDADO
¡Trabajar solo con cartucho filtro o filtro de celulosa seco!
Para aparatos con filtro de celulosa: Colocar siempre una bolsa de filtro además del filtro de celulosa cuando se aspire en seco.
Recomendación para aparatos con filtros de cartucho: Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino.
–Cuanto más suciedad de aspira más se llena la bolsa filtrante.
–En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
–Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es
necesario cambiarla a tiempo.
CUIDADO
Aspirar cenizas frías solo con el separador previo.
Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Premium: 2.863-161.0.
Figura
CUIDADO
¡No utilizar una bolsa filtrante!
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
ES – 7 |
27 |
Figura
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Figura
Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito.
Figura
Guardar la conexión a la red y los accesorios en el aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depósito y los accesorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar.
Figura
Si es necesario, limpiar el filtro de celulosa y el filtro cartucho bajo agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del montaje dejar secar totalmente.
En lugar del filtro de material celular, también se puede utilizar un cartucho filtrante.
Antes de usar el cartucho filtrante, quitar la tapa negra y guardarlo con el filtro de material celular para su uso posterior.
Colocar el cartucho filtrante y bloquear con el cierre de bayoneta.
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos.
Los accesorios, la manguera de aspiración o los tubos de aspiración están obstruidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.
La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra.
Si el filtro de celulosa está sucio, limpiarlo con agua corriente.
El filtro del cartucho está sucio, golpearlo para que caiga la suciedad y limpiarlo con agua corriente si es necesario.
Sustituir los filtros que estén dañados.
Tensión de red |
220 - 240 |
V |
1~50-60 Hz |
|
|
|
|
|
Fusible de red (inerte) |
10 |
A |
|
|
|
Capacidad del depósito |
12 |
l |
|
|
|
Absorción de agua con el |
5,5 |
l |
asa |
|
|
|
|
|
Absorción de agua con |
3,0 |
l |
boquilla para suelos |
|
|
|
|
|
Potencia Pnom |
1000 |
W |
|
|
|
Cable de conexión a la |
H 05VV-F2x0,75 |
|
red |
|
|
|
|
|
Peso sin accesorios |
4,5 |
kg |
|
|
|
Nivel de presión acústica |
77 |
dB(A) |
(EN 60704-2-1) |
|
|
|
|
|
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
28 |
ES – 8 |
Instruções gerais |
PT |
5 |
Descrição da máquina |
PT |
7 |
Colocação em funcionamento / UtilizaçãoPT |
7 |
|
Conservação e manutenção |
PT |
8 |
Ajuda em caso de avarias |
PT |
8 |
Dados técnicos |
PT |
8 |
Instruções gerais
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes nestas Instruções de Serviço e com as indicações sobre segurança, como aspirador polivalente.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial.
–Proteger o aparelho contra a chuva. Não armazenar fora de casa.
–Cinza e fuligem não podem ser aspiradas com este aparelho.
Utilize este aparelho apenas com acessórios e peças de reposição originais KÄRCHER.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Eventuias avarias no aparelho, durante o período de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo, com o aparelho e documento de compra.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄRCHER local está à sua disposição.
No final das instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias.
As peças sobressalentes e acessórios podem ser adquiridos junto do seu revendedor ou em cada filial da KÄRCHER.
PERIGO
–Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho.
–Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas.
–Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada.
–Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.
–Para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação nominal).
–Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
PT – 5 |
29 |
–Os trabalhos de reparação e trabalhos em componentes eléctricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
ATENÇÃO
–Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
–As crianças só estão autorizadas a utilizar o aparelho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela segurança ou se receberem, por essa pessoa, instruções de utilização do aparelho e que tenham percebido os perigos inerentes.
–Crianças não podem brincar com o aparelho.
–Supervisionar as crianças, de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
–A limpeza e manutenção de aplicação não podem ser realizadas por crianças sem uma vigilância adequada.
–Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de asfixia!
–Desligar o aparelho após cada utilização e antes de cada limpeza/manutenção.
–Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa.
–É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão.
–Desligar imediatamente o aparelho em caso de formação de espuma ou de saída de líquido ou tirar a ficha da tomada!
–Não utilize produtos abrasi-
vos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em
água.
Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
–Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou inflamáveis
–Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos
–Ácidos e soluções alcalinas fortes não diluídas
30 |
PT – 6 |