|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
it |
Istruzioni per l’uso |
5 |
tr |
Kullanma talimatları |
45 |
||
eN |
Operating instructions |
15 |
Pt |
Instruções de Utilização |
55 |
||
fr |
Mode d’emploi |
23 |
ua |
Інструкції з експлуатації |
65 |
||
ru |
Инструкции по эксплуатации |
33 |
Kz |
Пайдалану нұсқаулығы |
75 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
a
B
C |
D |
e |
|
f
G
H |
i
J |
K |
L |
M |
N
O
P |
Q |
20 |
|
21 |
|
22 |
23 |
|
|
24 |
25 |
10
11
26
28
27
29
30
31
19 32
35
34 36
33 |
38 |
37 |
|
SL B24 AA0 | SL B22 AA0 | SL B20 AA0
SL B18 AA0 | SL B16 AA0 | SL B16 APR
9 6
5
8
4
12
7
3
13
14
15
16
17
2
1
18
39
40
41
38 42
SL C22 AA0 | SL C20 AA0 | SL C18 AA0
SL C16 ARR | SL D16 APR
it
DeSCriziONe
DeLL’aPPareCCHiO
1.Spazzola normale/tappeti
2.Pedale di regolazione setole
3.Spazzola Parquet
4.Spazzola Turbo
5.Spazzola Imbottiti
6.Spazzola Deluxe Parquet
7.Regolatore lunghezza tubo
8.Tubo telescopico in metallo
9.Impugnatura
10.Tubo lessibile in plastica
11.Maniglia
12.Tasto di apertura/chiusura del
Trolley System
13.Tasto di apertura vano polvere
14.Coperchio vano polvere
15.Ingresso di aspirazione
16.Dispositivo di sbloccaggio
17.Indicatore sacchetto pieno/ indicatore contenitore polvere pieno
18.Tasto avvio/arresto
19.Tasto avvolgicavo
20.Pulsanti +/- per regolazione elettronica della potenza
21.Pulsante stand by
22.Vano batterie
iNtrODuziONe
Benvenuti nel floor Care di Hotpoint-ari- ston. Vi ringraziamo per aver acquistato l’aspirapolvere a traino trolley Power e vi raccomandiamo di registrare questo
prodotto su www.hotpoint.eu per garantirvi i massimi beneici dall’assistenza
Hotpoint-ariston.
Il Trolley Power è stato progettato per garantire prestazioni ottimali, assicurandovi sempre la massima praticità d’utilizzo.
L’esclusivo Trolley System vi offre infatti la massima maneggevolezza, consentendovi di muovervi facilmente in casa senza urtare i mobili, e il Remote Power Control, ove presente, vi permette di regolare la potenza di aspirazione direttamente
dall’impugnatura, senza alcuno sforzo e senza chinarvi.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusiva-
23.Regolatore d’aria
24.Ricevitore segnale Remote Power Control
25.Regolatore elettronico di potenza
26.Bocchetta di precisione
27.Bocchetta per superici delicate
28.Vano accessori
29.Stazionamento orizzontale
30.Pure Clean Hepa 13
31.Griglia di aerazione
32.Cavo di alimentazione
Versione con sacchetto:
33.Supporto sacchetto
34.Sacchetto Pure Clean
35.Filtro motore
36.Griglia iltro motore
37.Guarnizione
38.Vano polvere
Versione senza sacchetto:
38.Vano polvere
39.Contenitore polvere
40.Griglia di protezione iltri
41.Pre-iltro
42.Pure Clean Hepa 13
mente per uso domestico e non può essere impiegato per scopi industriali.
Prima di utilizzare l’apparecchio, è im- portante leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle con cura per suc-
cessive consultazioni.
iStruziONi GeNeraLi Per
La SiCurezza
La sicurezza del vostro aspirapolvere è conforme alle speciiche tecniche e alla normativa vigente. Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da
quello per cui è stato prodotto. L’uso improprio può provocare danni a persone e/o cose.
La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella dell’aspirapolvere (220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili
hot point .eu
5
it
all’apparecchio ed annullarne la garanzia. |
• |
L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed |
||
• |
|
|
|
esposto alle intemperie. |
Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazio- |
• |
Per motivi di sicurezza vi consigliamo, per la |
||
|
ne o l’apparecchio stesso risultino danneg - |
|
pulizia delle scale, di tenere l’aspirapolvere |
|
|
giati, o in presenza di danni visibili, non met- |
|
sempre al di sotto della vostra posizione. |
|
|
tete in funzione l’aspirapolvere. In tali casi |
|
Non utilizzate l’apparecchio per l’aspira- |
|
|
dovrà essere controllato esclusivamente dal |
|
||
|
|
zione di sostanze liquide o umide, in |
||
|
personale |
autorizzato Hotpoint-Ariston, al |
|
|
|
quanto potrebbe essere compromesso il fun- |
|||
|
ine di evitare situazioni pericolose. |
|||
|
|
|
||
• |
Veriicate |
regolarmente le condizioni delzionamento dell’apparecchio. |
||
|
cavo di alimentazione. |
• |
Non aspirate materiali iniammabili né og- |
|
• |
Non è previsto che l’apparecchio venga uti- |
|
getti incandescenti (es. cenere, mozziconi |
|
|
lizzato da persone (bambini compresi) con |
|
di sigarette, ecc.); parti dell’aspirapolvere |
|
|
ridotte capacità isiche, sensoriali o menta- |
|
potrebbero incendiarsi. |
|
|
li, da persone inesperte o che non abbiano |
• |
Non aspirate oggetti acuminati o taglienti in |
|
|
familiarità con il prodotto, a meno che non |
|
quanto potrebbero causare danni all’appa- |
|
|
vengano sorvegliate da una persona re- |
|
recchio. |
|
|
sponsabile della loro sicurezza o non ab- |
• |
L’aspirazione di polveri particolarmenti sottili |
|
|
biano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso |
|
(es. farina, ecc.) potrebbe provocare delle |
|
|
dell’apparecchio. |
|
piccole scariche elettrostatiche. Durante l’a- |
|
• |
I bambini devono essere sorvegliati afinché |
|
spirazione di tali materiali vi consigliamo di |
|
• |
non giochino con l’apparecchio. |
|
non utilizzare il tubo telescopico in metallo, |
|
Quando la spina è inserita nella presa elet- |
|
ma solamente il tubo lessibile in plastica, |
||
|
trica, non lasciate mai l’apparecchio incusto- |
|
impostando la potenza di aspirazione al mi- |
|
• |
dito. |
|
|
nimo. |
Non utilizzate il cavo di alimentazione per |
• |
Per la vostra sicurezza, ogni eventuale ripa- |
||
• |
spostare e trasportare l’apparecchio. |
|
razione o intervento sull’apparecchio deve |
|
Dopo ogni utilizzo, scollegate la spina dal- |
|
essere eseguito esclusivamente dal perso- |
||
|
la presa afferrando la spina e riavvolgete il |
|
nale autorizzato Hotpoint-Ariston. |
|
|
cavo di alimentazione. |
• |
Non viene assunta responsabilità alcuna in |
|
• |
Non piegate il cavo di alimentazione né |
|
caso di danni risultanti da un uso dell’appa- |
|
|
passatelo su bordi taglienti poiché potrebbe |
|
recchio non appropriato. |
|
|
danneggiarsi. |
|
|
|
• |
Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio |
PriMa DeLL’uSO |
||
|
sopra o vicino iamme, forni, materiali iniam- |
|
|
mabili o altre fonti di calore.
•Non usate l’aspirapolvere su persone o
animali. Tenete lontano i terminali di aspi- razione dal corpo quando l’apparecchio è in funzione.
•Prima di cambiare qualsiasi accessorio, durante le operazioni di pulizia e manutenzio-
ne, e comunque dopo ogni utilizzo dell’ap- parecchio, scollegate la spina dalla presa elettrica.
Rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone dall’apparecchio. Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse con un
panno morbido inumidito.
assemblaggio
1.Agganciate il tubo lessibile in plastica (10) all’ ingresso di aspirazione (15) ino a sentire
lo scatto. Per sganciarlo, premete il disposi- tivo di sbloccaggio (16) e silatelo.
•Nei casi in cui si sospetta un guasto, scol- 2. Inserite il tubo telescopico in metallo (8)
legate immediatamente la spina dalla presa elettrica.
•Non immergete l’aspirapolvere in acqua o in un qualsiasi altro liquido, né spruzzate so- stanze liquide sull’apparecchio.
nell’impugnatura (9) ino al bloccaggio. Per
regolarne l’altezza agite sul regolatore lun- ghezza tubo (7).
3.Inilate la spazzola normale/tappeti (1), o l’accessorio che vi occorre (fate riferimento
6
|
|
|
it |
al capitolo “Accessori”), nell’estremità del |
|
sito stazionamento orizzontale (29). |
|
tubo telescopico in metallo ino al bloccag- |
6. |
Per spegnere l’apparecchio premete nuova- |
gio.
Nel caso il vostro apparecchio sia dotato di remote Power Control è necessario inserire le batterie fornite in dotazione( fate
riferimento al capitolo “Caratteristiche”, paragrafo “remote Power Control”).
uSO
DeLL’ aSPiraPOLVere (a)
Non utilizzate l’aspirapolvere senza iltri, sacchetto Pure Clean, supporto sacchetto, o contenitore polvere, in quanto l’apparec-
chio potrebbe danneggiarsi.
1.Srotolate il cavo di alimentazione (32) e in- serite la spina dell’apparecchio in una presa elettrica (220/240V).
Prima di collegare l’apparecchio alla presa elettrica vi consigliamo di srotolare tutto il cavo di alimentazione (7 m.) per evi-
tare il surriscaldamento e il danneggiamento dello stesso.
2.Premete il tasto di avvio/arresto (18) per av- viare l’apparecchio.
3.Premete il tasto di apertura/chiusura del
Trolley System (12) per estrarre la maniglia
(11)ino al suo bloccaggio, all’altezza desi-
derata, e afferrate la maniglia per trasportare l’aspirapolvere durante le operazioni di pulizia.
4.Per selezionare l’intensità di aspirazione desiderata, a seconda del modello, agite sui pulsanti +/- per la regolazione elettronica della potenza (20) del Remote Power Control, oppure ruotate manualmente il regolatore elettronico di potenza (25).
Si consiglia di utilizzare una potenza di aspirazione bassa su superici delicate
per evitare di danneggiarle (es. tendaggi, tessuti, cuscini, ecc.) o almeno di aprire il regolatore d’aria per ridurre “l’effetto ventosa”.
5.Per mettere l’aspirapolvere in pausa, ove presente, potete utilizzare, a seconda del modello, il pulsante stand by (21) del Remote Power Control oppure lo Start & Stop, semplicemente inserendo la spazzola nell’appo-
mente il tasto di avvio/arresto.
7.Staccate la spina dalla presa elettrica e pre- mete il tasto avvolgicavo (19), ino al totale avvolgimento.
assicuratevi che durante l’avvolgimento del cavo, questo non si attorcigli.
8.Riponete l’apparecchio bloccando la scopa nell’apposito stazionamento orizzontale o verticale.
Non mettete in funzione l’aspirapolvere
se il tubo lessibile in plastica risulta -at torcigliato, l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
CaratteriStiCHe
trolley System (B)
Il Trolley System vi permette di manovrare facilmente il vostro aspirapolvere durante le operazioni di pulizia e di trasportarlo, con il minimo sforzo, da una stanza all’altra.
1.Premete il tasto di apertura/chiusura del
Trolley System (12) per estrarre la maniglia
(11)ino al suo bloccaggio, all’altezza desi-
derata.
2.Terminate le operazioni di pulizia, premete il tasto di apertura/chiusura del Trolley System e chiudete la maniglia ino al suo bloccaggio.
Per riporre l’aspirapolvere potete utilizzare direttamente la maniglia del trolley System, assicurandovi di averla bloccata cor-
rettamente.
remote Power Control (C)
Il Remote Power Control, ove presente, vi permette di regolare la potenza di aspirazione di-
rettamente dall’impugnatura (9), senza alcuno sforzo e senza chinarvi. Durante l’utilizzo dell’a- spirapolvere potete anche mettere in stand by il vostro apparecchio semplicemente premendo il
pulsante di stand by (21).
Per inserire o cambiare le batterie del vostro Re- mote Power Control:
1.Aprite il vano batterie (22).
hot point .eu
7
it
2. Posizionate le due batterie AAA, prestando |
Per tornare ad utilizzare il vostro aspira- |
attenzione all’indicazione dei poli positivo e |
polvere con il contenitore polvere, ricor- |
negativo, |
datevi di rimuovere tutte le seguenti parti: il |
3.Richiudete il vano batterie ino a sentire lo sacchetto Pure Clean, il supporto per sacchet-
scatto.
Start & Stop (D)
La funzione Start & Stop, ove presente, vi con-
sente di mettere in stand by l’aspirapolvere e di bloccare la scopa in “posizione di parcheggio”,
semplicemente inserendo la spazzola nell’apposito stazionamento orizzontale (29).
Dual System (e)
Il Trolley Power nella versione Trolley Dual Clean |
Pulizia dell’apparecchio |
|
|
||||||||
vi |
offre un’esperienza di utilizzo |
estremamente |
|
|
|||||||
versatile. Questo aspirapolvere può infatti essere |
Utilizzate un panno morbido asciutto o legger- |
||||||||||
utilizzato sia nella modalità con sacchetto che in |
|||||||||||
mente inumidito per pulire le parti in plastica |
|||||||||||
modalità senza sacchetto, direttamente assem- |
|||||||||||
(scocca, vano polvere, tubo lessibile ecc.) e il |
|||||||||||
blando il kit di conversione già presente nella |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||
confezione, che consiste in sacchetto |
Pure -Cle tubo telescopico in metallo (8). |
|
|
||||||||
an |
(34), supporto per sacchetto |
(33), |
guarnizione Pulizia degli accessori |
|
|
||||||
(37), griglia iltro motore (36), fornita già assem- |
|
|
|
|
|
||||||
blata |
con il iltro motore (35), che possono essere |
|
|
|
|
||||||
montati nel seguente modo: |
|
|
|
Per la pulizia degli accessori fate riferimento al |
|||||||
|
|
|
capitolo “Accessori”. |
|
|
|
|||||
1. |
|
Veriicate che l’apparecchio |
sia |
scollegato |
Pulizia vano polvere (f) |
|
|
||||
|
|
dalla presa elettrica. |
|
|
|
Per la pulizia ordinaria del vano polvere (38): |
|||||
2. |
Aprite il coperchio vano polvere |
(14) pre- |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
mendo il tasto di apertura vano polvere (13) |
1. |
Aprite il coperchio vano polvere |
(14) pre- |
||||||
|
|
ed estraete il contenitore polvere (39). |
|||||||||
|
|
|
mendo il tasto di apertura vano polvere (13). |
||||||||
3. |
Incastrate la guarnizione nell’apposito inca- |
|
|||||||||
2. |
A seconda del modello, silate il sacchetto |
||||||||||
|
|
vo nel perimetro del vano polvere (38). |
|||||||||
|
|
|
Pure Clean (34) o il contenitore polvere (39). |
||||||||
4. |
|
Inserite la griglia iltro motore (fornita già as- |
|
||||||||
|
3. |
Procedete alla pulizia del vano polvere elimi- |
|||||||||
|
|
semblata con il iltro motore) nelle apposite |
|||||||||
|
|
|
nando i residui di sporco con un pennellino; |
||||||||
|
|
guide del vano polvere. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
eventualmente aiutatevi con un panno mor- |
|||||
5. |
|
Inilate il sacchetto Pure Clean nel supporto |
|
||||||||
|
|
bido inumidito, |
assicurandovi |
di |
asciugare |
||||||
|
|
sacchetto ino in fondo; quindi posizionatelo |
|
||||||||
|
|
|
completamente tutte le parti. |
|
|
||||||
|
|
nell’apposito vano polvere. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
4. |
Riposizionate |
correttamente |
il |
sacchetto |
||
|
|
|
|
|
|
L’apparecchio è dotato di un dispositivo |
Pure Clean o il contenitore polvere e chiude- |
|
te il coperchio vano polvere ino a sentire lo |
||
di sicurezza che non consente la chiu- |
||
scatto di avvenuta chiusura. |
||
sura del coperchio vano polvere nel caso in |
||
|
cui il sacchetto o il contenitore polvere non sia stato installato correttamente.
6.Chiudete il coperchio vano polvere ino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che non consente la chiusura del coperchio vano polvere nel caso in
cui il sacchetto o il contenitore polvere non sia stato installato correttamente.
8
Sostituzione sacchetto Pure Clean (G)
Vi raccomandiamo di utilizzare sempre i sacchetti originali Pure Clean Hotpoint-
ariston in quanto il particolare tessuto in cui sono realizzati vi permette una iltra-
zione ottimale dell’aria, massima polvere trattenuta, prestazioni elevate e una lunga vita del motore.
Il sacchetto Pure Clean (34) è realizzato in tessu- to e quindi, rispetto ad un tradizionale sacchetto
in carta, è più resistente ed in grado di trattenere le particelle di polvere più sottili in modo più efica-
ce, assicurandovi la massima igiene.
Vi raccomandiamo di sostituire il sacchetto Pure Clean appena l’indicatore sacchetto pieno si illumina di rosso e comunque di cambiarlo almeno una volta l’anno per garantirvi sempre la migliore igiene del vostro apparecchio. i pori del sacchetto intasati dalle particelle di polvere riducono infatti la potenza di aspirazione del motore e potrebbero dan-
neggiarlo.
1.Veriicate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa elettrica.
2.Aprite il coperchio vano polvere (14) pre- mendo il tasto di apertura vano polvere (13).
3.Sganciate il supporto per sacchetto (33) e silate il sacchetto Pure Clean (34).
Smaltite il sacchetto utilizzato, secondo le norme locali sullo smaltimento riiuti.
4.Inserite un nuovo sacchetto Pure Clean nel supporto sacchetto ino in fondo; quindi ripo- sizionatelo nell’apposito vano.
5.Chiudete il coperchio vano polvere ino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
Se il coperchio vano polvere non dovesse chiudersi agevolmente, signiica che
il sacchetto Pure Clean e/o il relativo supporto sacchetto non sono stati montati correttamente. evitate di forzare la chiusura del coperchio
vano polvere e assicuratevi che entrambi siano incastrati nella posizione corretta, afinché
la leva di sicurezza permetta di chiudere il coperchio vano polvere.
it
Pulizia iltri (H) modello con sacchetto
Il iltro Pure Clean Hepa 13 assicura la massima
protezione contro gli allergeni garantendovi una qualità dell’aria restituita dall’apparecchio com-
pletamente libera da residui di polvere (potere iltrante > 99,95 %).
Vi consigliamo la pulizia del iltro alme-
no ogni 4 mesi in modo da ripristinarne il potere iltrante. Vi raccomandiamo comunque di sostituire il iltro almeno una volta l’an-
no per garantire la massima prestazione.
Per la pulizia del iltro Pure Clean Hepa 13 (30):
1.Smontate la griglia di aerazione (31) agendo sulla linguetta di apertura.
2.Rimuovete il iltro Pure Clean Hepa 13 sbloccando la linguetta di apertura.
3.Lavate il iltro direttamente sotto il rubinetto evitando un getto dell’acqua troppo forte.
4.Tenetelo in posizione tale da far scorrere l’acqua parallelamente alle pieghe.
5.Lasciatelo asciugare a temperatura ambien- te inché tutte le sue parti risultino completa- mente asciutte.
6.Posizionate nuovamente il iltro Pure Clean
Hepa 13 prestando attenzione alla posizione degli incastri.
7.Rimontate la griglia di aerazione nell’apposi- to alloggiamento ino a sentire lo scatto.
Per la pulizia dei iltri del vano polvere (38):
8.Aprite il coperchio vano polvere (14) pre- mendo il tasto di apertura vano polvere (13).
Per la pulizia dei iltri del vano polvere (38):
9.Aprite il coperchio vano polvere (14) pre- mendo il tasto di apertura vano polvere (13).
10.Silate il sacchetto Pure Clean (34), la griglia iltro motore (36) e il iltro motore (35) dalla griglia iltro motore.
11.Procedete alla pulizia del iltro motore lavan- dolo direttamente sotto il rubinetto, evitando un getto dell’acqua troppo forte e strizzatelo delicatamente.
12.Effettuate la pulizia della griglia iltro motore, eliminando i residui di polvere con un pen-
hot point .eu
9
it
nellino; eventualmente aiutatevi con un panno morbido inumidito.
assicuratevi che tutte le parti siano perfettamente asciutte prima di rimontarle.
13.Incastrate nuovamente il iltro motore nella griglia iltro motore facendo attenzione ad in- serirlo delicatamente negli appositi incastri.
14.Inilate nuovamente l’assemblato griglia iltro motore nelle apposite guide nel vano polvere.
15.Inserite correttamente il sacchetto Pure Cle- an con l’apposito supporto sacchetto.
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che non consente la chiusura del coperchio vano polvere nel caso in
cui il sacchetto non sia stato installato correttamente. evitate di forzare la chiusura del coperchio vano polvere e assicuratevi che tutte
le parti siano incastrate nella posizione corretta, afinchè la leva di sicurezza permetta di
chiudere il coperchio vano polvere.
16.Chiudete il coperchio vano polvere ino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
Hepa 13. Il iltro Pure Clean Hepa 13 assicura la massima protezione contro gli allergeni garanten-
dovi una qualità dell’aria restituita dall’apparec- chio completamente libera da residui di polvere (potere iltrante > 99,95 %).
Vi consigliamo la pulizia del iltro alme-
no ogni 4 mesi in modo da ripristinarne il potere iltrante. Vi raccomandiamo comunque di sostituire il iltro almeno una volta l’an-
no per garantire la massima prestazione.
Per la pulizia del iltro Pure Clean Hepa 13 (30) posteriore:
1.Smontate la griglia di aerazione (31) agendo sulla linguetta di apertura.
2.Rimuovete il iltro Pure Clean Hepa 13
Pulizia contenitore polvere (i)
modello senza sacchetto |
|
Hepa 13 prestando attenzione alla posizione |
|
Per la pulizia ordinaria del contenitore polvere: |
|
degli incastri. |
|
7. |
Rimontate la griglia di aerazione nell’apposi- |
||
|
|||
1. Aprite il coperchio vano polvere (14) pre- |
|
to alloggiamento ino a sentire lo scatto. |
|
|
|
||
mendo il tasto di apertura vano polvere (13) |
Per la pulizia dei iltri del vano polvere (38): |
||
ed estraete il contenitore polvere (39). |
|||
|
|
||
2. Aprite il coperchio e svuotate il contenitore |
8. |
Aprite il coperchio vano polvere (14) pre- |
|
polvere. |
|||
|
mendo il tasto di apertura vano polvere (13). |
||
3. Procedete alla rimozione di eventuali residui |
|
||
9. |
Silate il contenitore polvere (39). |
||
di sporco, lavando il contenitore polvere sot- |
|||
10. |
Sbloccando la linguetta di apertura, rimuo- |
||
to l’acqua corrente. |
|||
|
vete il iltro Pure Clean Hepa 13, il pre-iltro |
||
4. Lasciate asciugare completamente a tem- |
|
||
|
(41) e la griglia di protezione iltri (40). |
||
peratura ambiente inché tutte le sue parti |
|
||
11. |
Effettuate la pulizia della griglia di protezione |
||
risultino completamente asciutte. |
|
iltri, eliminando i residui di polvere con un |
|
5. Richiudete il coperchio del contenitore pol- |
|
||
|
pennellino; eventualmente aiutatevi con un |
||
vere ino allo scatto e riposizionate il conte- |
|
||
|
panno morbido inumidito. |
||
nitore polvere nel vano polvere. |
|
||
12. |
Procedete alla pulizia del pre-iltro lavando- |
||
6. Chiudete il coperchio vano polvere ino a |
|||
|
lo direttamente sotto il rubinetto evitando un |
||
sentire lo scatto di avvenuta chiusura. |
|
||
|
getto dell’acqua troppo forte e strizzatelo de- |
||
|
|
||
Pulizia iltri (J) |
|
licatamente. |
|
13. |
Lavate il iltro Pure Clean Hepa 13 diretta- |
||
modello senza sacchetto |
mente sotto il rubinetto evitando un getto dell’acqua troppo forte.
it
14.Tenetelo in posizione tale da far scorrere lizia quotidiana di pavimenti duri e lisci nonché di l’acqua parallelamente alle pieghe. tappeti e moquette. Agite sul pedale di regolazio-
15.Lasciatelo asciugare a temperatura ambien- te inché tutte le sue parti risultino completa- mente asciutte.
assicuratevi che tutte le parti siano perfettamente asciutte prima di rimontarle.
16.Riposizionate il pre-iltro nell’apposita rien- tranza del iltro Pure Clean Hepa 13, bloc- cando entrambi i iltri con la griglia di pro- tezione.
17.Montate l’assemblato pre-iltro, iltro Pure Clean Hepa 13 e griglia di protezione iltri sul
ne setole (2) per pulire:
Pavimenti duri
Tappeti e moquette
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola normale/tappeti, silate la spazzola dal tubo tele-
scopico in metallo (8) e utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente inumidito. Per la pulizia
delle setole eliminate lo sporco aiutandovi even- tualmente con la bocchetta di precisione (26).
contenitore polvere, |
prestando |
attenzione |
Spazzola Parquet (L) |
alla posizione degli |
incastri e |
issandolo |
ino |
a sentire lo scatto.
18. Inilate nuovamente il contenitore polvere nel vano polvere.
più
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che non consente la chiusura del coperchio vano polvere nel caso in
cui il contenitore polvere non sia stato installato correttamente. evitate di forzare la chiusura del coperchio vano polvere e assicurate-
vi che tutte le parti siano incastrate nella
posizione corretta, afinchè la leva di sicurez- precisione (26). za permetta di chiudere il coperchio vano pol-
vere.
19. Chiudete il coperchio vano polvere ino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura.
aCCeSSOri
Gli accessori possono far parte della dotazione di serie, a seconda del modello, o possono essere acquistati presso i centri autorizzati HotpointAriston.
Prima di cambiare qualsiasi accessorio e durante le operazioni di pulizia, scollegate la spina dalla presa elettrica. Per la puli-
zia dell’apparecchio, delle parti interne e degli accessori, non utilizzate sostanze aggressive né materiali abrasivi. assicuratevi che l’apparecchio sia completamente asciutto prima del successivo utilizzo.
Spazzola normale/tappeti (K)
La spazzola normale/tappeti (1) è adatta alla pu-
it
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola
Deluxe Parquet, silate la spazzola dal tubo tele- scopico in metallo (8) e utilizzate un panno morbi-
do asciutto o leggermente inumidito. Per la pulizia delle setole rotanti ruotate la chiusura di sicurez - za in posizione e silatela. Smontate quindi la
spazzola rotante e procedete alla pulizia aiutan-
dovi eventualmente con delle forbici nel caso di capelli o ili attorcigliati, facendo particolare atten-
zione a non danneggiare le setole.
Parquet, silate la spazzola dal tubo telescopico in metallo (8) e utilizzate un panno morbido asciutto
o leggermente inumidito. Per la pulizia delle se- tole aspirate lo sporco utilizzando la bocchetta di
precisione (26).
Spazzola imbottiti (O)
La spazzola imbottiti (5) è indicata per la pulizia di superici particolari come divani, materassi, co-
perte, cuscini, ecc. La spazzola è dotata di setole
rotanti, azionate dalla corrente aspirante dell’aspi- rapolvere che vi permettono di pulire in profondità
e di rimuovere eventuali peli, capelli o acari dai
tessuti. Inoltre, grazie alla griglia protettiva, le se- tole non entrano in contatto con la supericie da
pulire, assicurandovi la massima delicatezza sui tessuti.
Per la pulizia delle parti in plastica della spazzola imbottiti, silate la spazzola dal tubo telescopico in
metallo (8) e utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente inumidito. Per la pulizia delle se-
tole rotanti, sganciate il coperchio agendo sugli appositi agganci. Smontate quindi la spazzola
rotante e procedete alla pulizia aiutandovi even- tualmente con delle forbici nel caso di capelli o ili
attorcigliati facendo particolare attenzione a non danneggiare le setole.
Bocchetta di precisione (P)
La bocchetta di precisione, posizionata nel vano
accessori (28), vi aiuta a raggiungere angoli, fes- sure e punti più dificili.
Per la pulizia della bocchetta di precisione, silate la bocchetta dal tubo telescopico in metallo (8),
utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente inumidito.
Bocchetta per superici delicate (Q)
La bocchetta per superici delicate, posizionata
nel vano accessori (28), è indicata per essere utilizzata su superici che richiedono particolare
attenzione, quali radiatori, mobili, ecc. Le speciali
setole naturali vi permettono di poterla utilizzare sulle superici più delicate in estrema tranquillità.
Per la pulizia delle parti in plastica della bocchetta per superici delicate, silate la bocchetta dal tubo
telescopico in metallo (8), e utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente inumidito. Per la
pulizia delle setole, eliminate lo sporco aspirando- lo eventualmente con la bocchetta di precisione
(26).
riSOLuziONe Dei PrOBLeMi
Problema |
Possibili cause / Soluzioni |
L’aspirapolvere non si accende.
L’indicatore sacchetto pieno o l’indicatore contenitore polvere pieno si accende anche se non è ancora pieno.
•La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto.
•Cambiate il sacchetto. Nei casi in cui vengono aspirate
grandi quantità di polveri molto sottili (es. farina, ecc.) può accadere che l’indicatore sacchetto pieno si illumini di ros- so, anche se il sacchetto non è ancora pieno. Ciò accade in quanto il sacchetto Pure Clean è in grado di trattenere anche le particelle di polveri più sottili, garantendovi la mas- sima igiene.
•Effettuate la pulizia del contenitore polvere per i modelli senza sacchetto.
12
it
La potenza di aspirazione è bassa.
il remote Power Control non funziona.
•Effettuate la pulizia dei iltri e in caso sostituiteli.
•Assicuratevi che il tubo telescopico, il tubo lessibile e la spazzola non presentino ostruzioni.
•Effettuate la pulizia dei iltri e in caso sostituiteli.
•Assicuratevi che il tubo telescopico, il tubo lessibile e la spazzola non presentino ostruzioni.
•Cambiate il sacchetto. Nei casi in cui vengono aspirate
grandi quantità di polveri molto sottili (es. farina, ecc.) po- trebbe accadere che il sacchetto Pure Clean si intasi.
•Effettuate la pulizia del contenitore polvere e dei suoi iltri.
•Le batterie inserite non sono suficientemente cariche.
•Le batterie non sono state posizionate correttamente all’interno del vano batterie. Posizionate le due batterie AAA, prestando attenzione all’indicazione dei poli positivo e negativo.
•Rimuovete le batterie, quindi riposizionatele nuovamente, prestando attenzione all’indicazione dei poli positivo e negativo.
•Potrebbero esserci apparecchi elettronici e/o ostacoli che disturbano e/o schermano il segnale ad infrarossi del Re- mote Power Control.
Si avvertono piccole scari- |
• |
L’aspirazione di polveri particolarmenti sottili (es. farina, |
|
|
che elettrostatiche durante |
|
ecc.) potrebbe provocare delle piccole scariche elettrostati- |
|
|
l’aspirazione. |
|
che. Durante l’aspirazione di tali materiali vi consigliamo |
di |
|
|
|
non utilizzare il tubo telescopico in metallo, ma solamente |
|
|
|
|
il tubo lessibile in plastica, impostando la potenza di aspi- |
|
|
|
|
razione al minimo. |
|
|
|
|
|
||
L’aspirapolvere emette un si- |
• |
Uno o più accessori non sono stati montati correttamen- |
|
|
bilo o vibra durante l’utilizzo. |
|
te. Veriicate che i iltri e le spazzole siano stati assemblati |
|
|
|
|
secondo le presenti istruzioni. Nel modello con sacchetto |
|
|
|
|
assicuratevi inoltre che la guarnizione sia incastrata corret- |
|
|
|
|
tamente. |
|
|
|
• |
Il sacchetto/contenitore polvere è pieno. Sostituite il sac- |
|
|
|
|
chetto o effettuate la pulizia del contenitore polvere. |
|
|
|
• |
Effettuate la pulizia dei iltri e in caso sostituiteli. |
|
|
|
• |
Il regolatore d’aria è aperto. Assicuratevi che sia chiuso-cor |
|
|
|
|
rettamente. |
|
|
il coperchio vano polvere |
• |
Il sacchetto Pure Clean o il contenitore polvere non sono |
||
non si chiude. |
|
stati montati correttamente. Assicuratevi che siano inca- |
||
|
|
strati nella posizione corretta, afinché la leva di sicurezza |
||
|
|
permetta di chiudere il coperchio vano polvere. |
||
|
|
|
||
La spazzola si sposta con |
• |
Diminuite la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti |
|
|
dificoltà. |
|
e tessuti in generale. Aprite il regolatore d’aria per ridurre |
|
|
|
|
“l’effetto ventosa”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hot point .eu |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
13
it
il cavo non si riavvolge age- |
• |
Assicuratevi che durante l’avvolgimento del cavo, questo |
volmente. |
|
non si attorcigli. In caso di bloccaggio, srotolate nuovamen- |
|
|
te tutto il cavo d’alimentazione e ripetete le operazioni di |
|
|
avvolgimento. |
|
|
|
aSSiSteNza
Prima di contattare l’Assistenza:
•Veriicare se l’anomalia può essere risolta autono- mamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
•In caso negativo, contattare il Numero unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
•il tipo di anomalia
•il modello dell’ apparecchio (Mod.)
•il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteri- stiche.
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono isso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffa - rio dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbe-
ro essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
modello (Mod.)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
numero di serie (S/N)
S/N 123456789
1600W
220-240V ~ 50/60 Hz
TYPE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riiutate sem- pre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
assistenza attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
DiSMiSSiONe DeGLi eLettrODOMeStiCi
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale lusso
dei riiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ot-
timizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono ed impedire po- tenziali danni per la salute e l’ambiente. Il sim-
bolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
14
DeSCriPtiON Of tHe
VaCuuM CLeaNer
1.Standard/Carpet brush
2.Bristle-adjustment pedal
3.Parquet brush
4.Turbo brush
5.Upholstery brush
6.Deluxe Parquet brush
7.Pipe length regulator
8.Metal extension pipe
9.Hand grip
10.Plastic hose
11.Carrying handle
12.Trolley System opening/closing button
13.Dust compartment opening button
14.Dust compartment lid
15.Suction inlet
16.Release
17.Full dust bag/container indicator
18.Start/Stop button
19.Cord-rewind button
20.Buttons +/- for electronic power adjustment
21.Standby button
22.Battery compartment
23.Air regulator
24.Remote Power Control signal receiver
iNtrODuCtiON
thank you for purchasing our trolley Power vacuum cleaner. in doing so you have opted for an effective, high performance appliance. We advise you to register this product on www.hotpoint.
co.uk to make sure you are entitled to all the beneits made available by Hotpoint
Customer Service.
The Trolley Power was designed to ensure
optimum performance and consistent usability.
The exclusive Trolley System ensures maximum manouverability and helps you move freely around the house without knocking against the furniture. The Remote Power Control (if available) enables you to adjust the suction power directly and effortlessly from the hand grip, with no need
to bend.
This appliance was developed for household use only and should not be put to industrial use.
en
25.Electronic power regulator
26.Precision nozzle
27.Nozzle for delicate surfaces
28.Attachment compartment
29.Horizontal housing
30.Pure Clean Hepa 13 ilter
31.Air grill
32.Power cord
Version with dust bag:
33.Dust bag support
34.Pure Clean dust bag
35.Motor ilter
36.Motor ilter grill
37.Gasket
38.Dust compartment
Version without dust bag:
38.Dust compartment
39.Dust container
40.Filter protection grill
41.Pre-ilter
42.Pure Clean Hepa 13 ilter
Before you begin using the appliance, it is important that you carefully read these instructions and keep them for further
reference.
GeNeraL SafetY ruLeS
The safety features of your vacuum cleaner comply with the technical speciications and
regulations in force.
Do not use the appliance for any use other than its intended use. Any improper use could cause damage to persons and/or property.
the voltage of your system must match the voltage of the vacuum cleaner (220240 V). any connection error could cause irreversible damage to the appliance and void
its warranty.
•If the plug, power cord or appliance appear
to be damaged or if any visible damage is found, do not operate the vacuum cleaner.
hot point .eu
15
en
In such cases have it checked exclusively by Hotpoint authorised staff in order to avoid any hazardous situation.
• Regularly check the condition of the power
cord.
• This appliance was not designed to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities .
Nor, in addition, persons lacking experience or familiarity with the product, unless they are supervised or instructed on the use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
•Never leave the appliance unattended when
it is plugged into an electrical outlet.
•Never use the power cord to move or carry
the appliance around.
• After use, disconnect the plug from the electrical outlet and rewind the power cord.
• |
Do not bend the power cord and keep it away |
assembling |
|
|
|
||||||
|
from sharp edges to avoid any damage. |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||
• |
Never leave or use the appliance over or |
1. |
Fasten the plastic lexible hose (10) to the |
||||||||
|
close to lames, ovens, lammable materials |
||||||||||
|
|
suction inlet (15) until it clicks into place. To |
|||||||||
|
or other sources of heat. |
|
|
||||||||
|
|
|
remove it, press the release (16) and pull it |
||||||||
• |
Do not use the vacuum cleaner on persons |
|
|||||||||
|
out. |
|
|
|
|
||||||
|
or animals. Keep the |
suction ends |
away |
|
|
|
|
|
|||
|
2. |
Fit the metal extension pipe (8) into the hand |
|||||||||
|
from your body while it is in operation. |
|
|||||||||
|
|
|
grip (9) until it locks into place. Use the length |
||||||||
• |
Before |
changing |
an |
attachment, |
when |
|
|||||
|
regulator (7) to adjust the length of the pipe. |
||||||||||
|
cleaning or maintaining the appliance, and |
|
|||||||||
|
3. |
Fit |
the standard/carpet brush |
(1) or |
|||||||
|
in any case after every use, unplug it from |
||||||||||
|
|
the |
attachment |
you need |
(see |
chapter |
|||||
|
the electrical outlet. |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
“Attachments”) |
into the end |
of the metal |
||||
• |
Should |
you suspect |
a failure, immediately |
|
|||||||
|
extension pipe until it locks into place. |
||||||||||
|
unplug it from the electrical outlet. |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
• |
Never immerse the vacuum cleaner in water |
|
if your appliance is equipped with a |
||||||||
|
or any other liquid. Never spray any liquid |
|
remote Power Control, you will need to |
||||||||
|
substances onto the appliance. |
|
insert the batteries supplied (see paragraph |
||||||||
• |
Do not |
leave the |
appliance in the open |
“remote Power Control” under chapter |
|||||||
|
air and exposed to inclement weather |
“features”). |
|
|
|
||||||
|
conditions. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
For safety, we advise you to keep the |
uSiNG |
|
|
|
||||||
|
vacuum cleaner always lower than your own |
tHe VaCuuM CLeaNer (a) |
|||||||||
|
position when cleaning the stairs. |
|
Never suck up any liquid or damp substances as this could affect the
operation of the appliance.
•Never suck up any lammable materials or incandescent objects such as ash, cigarette ends etc. Some parts of the vacuum cleaner could catch ire.
Do not use the vacuum cleaner without
ilters, Pure Clean dust bag, dust bag support or dust container, as the appliance could get damaged.
1.Unwind the power cord (32) and plug the appliance into an electrical outlet (220/240V).
16
|
|
|
|
|
|
|
en |
|
|
We advise you to unwind the entire |
Trolley System (12) to pull out the carry |
||||||||
power cord (app. 7m) to avoid any |
handle (11) until it locks into place at the |
||||||||
overheating and damage. |
desired length. |
|
|
|
|
|
|||
2. Press the start/stop button (18) to start the |
2. Having |
completed your |
cleaning, |
press |
|||||
the opening/closing |
button on |
the Trolley |
|||||||
appliance. |
|
||||||||
|
System |
and close |
the |
carrying |
handle until |
||||
3. Press the |
Trolley System opening/closing |
||||||||
it locks into place. |
|
|
|
|
|
||||
button (12) to extend the carrying handle |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
(11) to the desired length until it locks into |
use the trolley System's carrying |
||||||||
place. Then manoeuvre the vacuum cleaner |
handle to store the appliance, making |
||||||||
using the carrying handle when cleaning the |
sure you have correctly locked it into place. |
||||||||
house. |
|
remote Power Control (C) |
|
|
|||||
4. To select |
the desired suction intensity |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
(based on the model) use the +/- button and electronically adjust the power (20) of the Remote Power Control; or manually rotate the electronic power regulator (25).
We advise you to use a low suction power on delicate surfaces such as curtains, fabrics, cushions etc to avoid any damage; or at least open the air regulator to
reduce the suction effect.
5. To pause the vacuum cleaner, if this feature is available, you can use the standby button (21) on the Remote Power Control or the Start & Stop function (based on the model). Just insert the brush into its horizontal housing (29).
6. To switch off the appliance press the start/
stop button again.
7. Disconnect the plug from the electrical outlet and press the cord-rewind
button (19) until rewinding is complete.
Make sure the cord does not get entangled during rewinding.
8. Secure the loor head into its horizontal / vertical housing and store the appliance.
Do not start the vacuum cleaner if the
plastic lexible hose is entangled, as this dust bag support (33), gasket (37), and motor ilter grill (36) already itted to the motor ilter (35).
The assembling takes place as follows:
1. Make sure the appliance is disconnected from the electrical outlet.
2. Press the dust-compartment opening button
(13) to open the dust compartment lid (14) and remove the dust container (39).
3. Fit the gasket into the special groove along the perimeter of the dust compartment (38).
1.Press the opening/closing button on the 4. Fit the motor ilter grill (already itted to
hot point .eu
17
en
the motor ilter) into the special dust- compartment guides.
5.Slide the Pure Clean dust bag into the dust bag support all the way; then place it into the special dust compartment.
container correctly and close the dust compartment lid until it clicks into place.
the appliance is equipped with a safety device that prevents the dust compartment lid from closing unless the dust
the appliance is equipped with a safety device that prevents the dust compartment lid from closing unless the dust
bag / container has been correctly installed.
6.Close the dust compartment lid until it clicks into place.
to use the vacuum cleaner with the dust container, remember to remove all the
following parts: Pure Clean dust bag, dust bag support, gasket, motor ilter and motor ilter
grill.
CLeaNiNG aND
MaiNteNaNCe
Before cleaning or maintaining the vacuum cleaner, make sure it has been unplugged from the electrical outlet. Do not use aggressive substances or abrasive materials to clean the appliance, its internal parts and attachments. Make sure it is
thoroughly dry before using again.
Cleaning the appliance
Use a dry or slightly damp soft cloth to clean the plastic parts (body, dust compartment, lexible hose etc) and the metal extension pipe (8).
Cleaning the attachments
Before cleaning the attachments refer to the chapter “Attachments”.
Cleaning the dust compartment (f)
For the routine cleaning of the dust compartment (38):
bag / container has been correctly installed.
replacing the Pure Clean dust bag (G)
We recommend always using Hotpoint original Pure Clean dust bags, because
their |
special |
fabric allows |
optimum |
air |
iltration, |
maximum |
dust/powder |
retention, high performances and a long motor life.
As the Pure Clean dust bags (34) are made of fabric, they are more resistant than conventional paper bags and can retain very ine dust/powder particles more effectively, thus ensuring maximum hygiene.
We recommend replacing the Pure Clean bag as soon as the full-bag indicator illuminates. Change at least once a year to be always sure of the hygienic condition of your vacuum cleaner. the pores of a bag clogged with dust/powder particles reduce the motor's suction power and can
cause damage.
1.Make sure the appliance is disconnected from the electrical outlet.
2.Press the dust-compartment opening button (13) to open the dust compartment lid (14).
3.Release the bag support (33) and remove the Pure Clean dust bag (34).
Dispose of the dust bag in compliance with all local regulations on waste
disposal.
4.Slide a new Pure Clean dust bag into the dust bag support completely; then place it back into the special compartment.
1.Press the dust-compartment opening button 5. Close the dust compartment lid until it clicks
(13) to open the dust compartment lid (14).
2.Based on the model, remove the Pure Clean dust bag (34) or the dust container (39).
3.Clean the dust compartment by removing any residual dirt with a small brush. If needed, use a damp soft cloth, taking care to wipe all its parts entirely dry.
4.Re-place the Pure Clean dust bag or dust
into place.
If you are inding it dificult to close the dust compartment lid, it is likely that the Pure Clean dust bag and/or its dust bag
support have not been assembled correctly. Do not force the dust bag lid to close, make sure both parts are in the correct position to allow lid closure.
18
en
Cleaning the ilters (H) model with dust bag
The Pure Clean Hepa 13 ilter ensures
special guides in the dust compartment.
14.Fit the Pure Clean dust bag using the special dust bag support.
maximum |
protection |
against |
allergens |
and |
|
the appliance is equipped with a safety |
|||||||||||||||||
maintains |
high |
air |
quality, |
as |
the |
|
air given |
device |
that |
|
prevents |
the |
dust- |
||||||||||
|
back |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
by |
the |
appliance |
is |
entirely |
free |
from |
compartment lid from closing unless the dust |
||||||||||||||||
dust/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
powder |
residues |
(iltering |
power |
> |
|
99.95 |
bag has been correctly installed. Do not force |
||||||||||||||||
|
%). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
We advise you to clean the ilter at least |
the dust bag lid to close and make sure all the |
|||||||||||||||||||||
|
parts are in the correct position to allow you to |
||||||||||||||||||||||
|
every 4 months to restore its iltering |
close the lid. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
power. in any case we recommend replacing |
15. Close the dust compartment lid until it clicks |
||||||||||||||||||||||
the ilter at least every year to ensure |
|||||||||||||||||||||||
maximum performance. |
|
|
|
|
|
|
|
into place. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
To clean the Pure Clean Hepa 13 ilter (30): |
|
|
Cleaning the dust container (i) |
|
|
||||||||||||||||||
1. |
Disassemble the air grill (31) using the |
model without dust bag |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
For the routine cleaning of the dust container: |
|
||||||||||||||||||||||
|
opening tab. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
2. |
Remove the Pure Clean Hepa 13 ilter by |
1. |
Press the dust-compartment opening button |
||||||||||||||||||||
|
releasing the opening tab. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
(13) to open the dust compartment (14) and |
||||||||||||||||
3. |
Wash the ilter under running water, taking |
|
|||||||||||||||||||||
|
remove the dust container (39). |
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
care that the jet of water is not too strong. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
2. |
Open the lid and empty the dust container. |
|||||||||||||||||||||
4. |
Hold it so that the water lows parallel to its |
||||||||||||||||||||||
3. |
Remove any residual dirt by washing the |
||||||||||||||||||||||
|
folds. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dust container under running water. |
|
|
|||||||||
5. |
Let it |
dry at |
room temperature |
until all |
its |
|
|
|
|||||||||||||||
4. |
Let it |
dry |
at room |
temperature until |
all |
its |
|||||||||||||||||
|
parts are thoroughly dry. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
parts are thoroughly dry. |
|
|
|
|
|
|||||||||||
6. |
Replace |
the |
Pure Clean |
Hepa 13 |
ilter, |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
5. |
Close |
the |
dust |
container |
lid |
until it |
clicks |
||||||||||||||||
|
paying |
attention |
to |
the |
position |
of |
|
the |
|||||||||||||||
|
|
|
into place |
and |
replace |
it |
into |
the |
dust |
||||||||||||||
|
notches. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
compartment. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
7. |
Fit the air grill into its housing until it clicks |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
6. |
Close the dust compartment lid until it clicks |
||||||||||||||||||||||
|
into place. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
into place. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
To clean the dust compartment ilters (38): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
Cleaning the ilters (J) |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
Press the dust-compartment opening button |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
8. |
model without dust bag |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
(13) to open the dust compartment lid (14). |
This model comprises two Pure Clean Hepa 13 |
|||||||||||||||||||||
9. |
Remove the Pure Clean dust bag (34), motor |
||||||||||||||||||||||
ilters. The Pure Clean Hepa 13 ilter ensures |
|||||||||||||||||||||||
|
ilter grill (36) and motor ilter (35) from the |
||||||||||||||||||||||
|
maximum |
protection |
against |
allergens |
and |
||||||||||||||||||
|
motor ilter grill. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
10. |
Clean the motor ilter by washing it under |
high |
air |
quality, |
because |
the |
air |
given back |
|||||||||||||||
the |
appliance |
is |
entirely |
free |
from |
dust/powd |
|||||||||||||||||
|
running |
water, taking |
care that |
the |
jet |
of |
|||||||||||||||||
|
residues |
(iltering power > |
99.95 |
%). |
|
||||||||||||||||||
|
water is not too strong. Then gently shake |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
water loose. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We advise you to clean the ilter at least |
||||||||||||
11. |
When cleaning the motor ilter grill, remove |
|
every 4 months to restore its iltering |
||||||||||||||||||||
|
any dust/powder residues with a small brush. |
power. in any case we recommend replacing the |
|||||||||||||||||||||
|
If needed, use a damp soft cloth. |
|
|
|
|
ilter at least every year to ensure maximum |
|||||||||||||||||
|
Make sure all its parts are thoroughly |
performance. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
dry before replacing them. |
|
|
|
|
To clean the Pure Clean Hepa 13 ilter (30) in the |
|||||||||||||||||
12. |
Fit the motor ilter into the motor ilter grill |
back: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
again, taking care to position it gently into the special notches.
13. Slide the motor ilter grill assembly into the
1.Disassemble the air grill (31) using the opening tab.
2.Remove the Pure Clean Hepa 13 ilter by
hot point .eu
19
en
releasing the opening tab.
3.Wash the ilter under running water, taking care that the jet of water is not too strong.
4.Hold it so that the water lows parallel to its folds.
5.Let it dry at room temperature until all of it’s parts are thoroughly dry.
6.Re-place the Pure Clean Hepa 13 ilter, paying attention to the positions of the notches.
7.Fit the air grill into its housing until it clicks into place.
To clean the dust compartment ilters (38):
all the parts are in the correct position to allow lid closure.
19.Close the dust compartment lid until it clicks into place.
attaCHMeNtS
The attachments can either be supplied as standard features (based on the model) or be purchased separately from Hotpoint authorised
centres.
Before changing an attachment, during maintenance, disconnect the plug from the electrical socket. Do not use aggressive
8.Press the dust-compartment opening button substances or abrasive materials to clean the (13) to open the dust compartment (14). appliance, its internal parts and attachments.
9. Remove the dust container (39).
10.Release the opening tab and then remove the Pure Clean Hepa 13 ilter, pre-ilter (41) and ilter protection grill (40).
11.When cleaning the ilter protection grill, remove any dust/powder residues with a small brush. If needed, use a damp soft cloth.
12.Clean the pre-ilter by washing it under running water, taking care that the jet of water is not too strong. Allow to dry.
13.Wash the Pure Clean Hepa 13 ilter under running water, taking care that the jet of water is not too strong.
14.Hold it so that the water lows parallel to its folds.
15.Let it dry at room temperature until all its parts are thoroughly dry.
Make sure all its parts are thoroughly dry before replacing them.
16.Fit the pre-ilter into the special indentation of the Pure Clean Hepa 13 ilter, locking both ilters in place using the protection grill.
17.Fit the pre-ilter, Pure Clean Hepa 13 ilter and protection grille assembly onto the dust container, paying attention to the positions of the notches, until it clicks into place.
18.Re-place the dust container into the dust compartment.
the appliance is equipped with a safety device that prevents the dust compartment lid from closing unless the dust container has been correctly installed. Do not force the dust bag lid to close it and make sure
Make sure the appliance is thoroughly dry before using it again.
Standard/Carpet brush (K)
The standard/carpet brush (1) is suitable for vacuuming hard and smooth loors as well as carpets on a daily basis. Use the bristleadjustment pedal (2) to clean:
Hard loors
Carpets
To clean the plastic parts of the standard/carpet brush, remove the brush from the metal extension pipe (8) and wipe with a dry or slightly damp soft cloth. To clean the bristles, remove any dirt using, if needed, the precision nozzle (26).
Parquet brush (L)
The Parquet brush (3) is suitable for vacuuming delicate areas such as wooden loors. The special
natural bristles enable you to use on very delicate surfaces without harm. To clean the plastic parts of the Parquet brush, remove the brush from the metal extension pipe (8) and wipe with a dry or slightly damp soft cloth. To clean the bristles, suck up any dirt using the precision nozzle (26).
turbo brush (M)
The Turbo brush (4) is ideal for the in-depth vacuuming of short-pile carpets and removing pet hair. The rotation of the brush is operated by the vacuum cleaner's suction power.To clean the plastic parts of the Turbo brush, remove the brush from the metal extension pipe (8) and wipe with a dry or slightly damp soft cloth. Remove any
20
hairs or threads that got entangled in the rotating brush using scissors, taking care not to damage the bristles.
Deluxe Parquet brush (N)
The Deluxe Parquet brush (5) is suitable for vacuuming delicate and parquet loors. The brush is equipped with very delicate rotating bristles, which are operated by the vacuum cleaner's suction power, and soft wheels protecting delicate loors. To clean the plastic parts of the Deluxe Parquet brush, remove the brush from the metal extension pipe (8) and wipe with a dry or slightly damp soft cloth. To clean the rotating bristles, turn the safety lock into position and remove, then disassemble the rotating brush and start cleaning. Remove any hairs or threads that got entangled using scissors, taking care not to damage the
bristles.
for your safety, never put your hands close to the suction nozzle or rotating
brush while operating the appliance.
upholstery brush (O)
The Upholstery brush (6) is suitable for vacuuming surfaces such as sofas, mattresses, blankets, cushions etc. It is equipped with rotating bristles operated by the vacuum cleaner’s suction power that enable you to clean in depth and remove any fur, hairs or mites from fabrics. The protection grill prevents the bristles from touching the surfaces
en
to be cleaned, thus ensuring maximum on fabrics. To clean the plastic parts of the Upholstery brush, remove the brush from the metal extension pipe (8) and wipe with a dry or slightly damp soft cloth. To clean the rotating bristles, release the lid by releasing its fastening elements, then disassemble the rotating brush and start cleaning. Remove any hairs or threads that got entangled using scissors, taking care not to damage the
bristles.
Precision nozzle (P)
The precision nozzle in the attachment compartment (28) helps you vacuum corners, crevices and other dificult-to-reach areas. To clean the precision nozzle, remove the nozzle from the metal extension pipe (8) and wipe with a dry or slightly damp soft cloth.
Nozzle for delicate surfaces (Q)
The nozzle for delicate surfaces in the attachment
compartment (28) is suitable for vacuuming surfaces requiring special care such as radiators,
furniture etc. Its special natural bristles enable you to use it on very delicate surfaces without any harm. To clean the plastic parts of the nozzle
for |
delicate surfaces, remove the nozzle |
from |
the |
metal extension pipe (8) and wipe with |
a dry |
or slightly damp soft cloth. To clean the bristles, remove any dirt using, if needed, the precision
nozzle (26).
trOuBLeSHOOtiNG
Problem |
Possible causes / Solutions |
the vacuum cleaner cannot be switched on.
the full dust bag/container indicator lights up although it is not full yet.
•The plug was not inserted or is not making contact.
•Change the dust bag. If large quantities of very ine dust/ powder are sucked up (e.g. lour, etc), the full dust bag indicator may light up although the bag is not full yet. The reason is that the Pure Clean dust bag is able to retain very ine dust/powder particles, thus ensuring maximum hygiene.
•Clean the dust container in models without dust bag.
•Clean the ilters and, if needed, replace them.
•Make sure the expansion pipe, lexible hose and brush are not blocked.
Low suction power. |
• |
Clean the ilters and, if needed, replace them. |
|
|
• |
Make sure the expansion pipe, lexible hose and brush are |
|
|
|
hot point .eu |
|
|
|
|
|
|
|
|
21
en
|
|
not blocked. |
|
|
• |
Change the dust bag. If large quantities of very ine dust/ |
|
|
|
powder are sucked up (e.g. lour, etc), the Pure Clean dust |
|
|
|
bag may become clogged. |
|
|
• |
Clean the dust container and its ilters. |
|
|
|
|
|
remote Power not working. |
• |
Battery not charged. |
|
|
• |
The batteries were positioned incorrectly inside the battery |
|
|
|
compartment. Position the two AAA batteries making sure of |
|
|
|
the positive and negative poles. |
|
|
• |
Remove batteries; then position them again, making sure of |
|
|
• |
the positive and negative poles. |
|
|
Electronic appliances or obstacles may be interfering or |
|
|
|
|
shielding with the infrared signal. |
|
Small electrostatic |
• |
If very ine dust or powders are sucked up such as lour, |
etc. |
discharges occur while |
|
small electrostatic discharges could occur. When sucking |
|
sucking up. |
|
up materials previously mentioned, we advise not to use the |
|
|
|
metal extension pipe, but only the plastic lexible hose and |
|
|
|
to set a low suction power level. |
|
|
|
|
|
the vacuum cleaner whistles |
• |
One or more attachments were assembled incorrectly. Make |
|
or vibrates when in use. |
|
sure the ilters and brushes were assembled according to |
|
|
|
these instructions. In the model with dust bag make sure |
|
|
|
that the gasket is correctly in place too. |
|
|
• |
The dust bag/container is full. Replace the dust bag or clean |
|
|
|
the dust container. |
|
|
• |
Clean the ilters and, if needed, replace them. |
|
|
• |
The air regulator is open. Make sure it was closed correctly. |
|
|
|
|
|
the dust compartment lid |
• |
The Pure Clean dust bag or dust container was assembled |
|
cannot be closed. |
|
incorrectly. Make sure it is correctly in place so that the |
|
|
|
safety lever will let you close the dust compartment lid. |
|
|
|
|
|
DiSPOSaL Of OLD eLeCtriCaL aPPLiaNCeS
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsor-
ted municipal waste stream.
Old appliances must be collected sepa- rately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the envi-
ronment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
22
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fr |
|
|
DeSCriPtiON De L'aPPareiL |
|
|
|
|
|||||||||||
1. |
Brosse normale/tapis |
|
|
|
|
|
24. |
Récepteur du signal Remote Power Control |
|||||||
2. |
Pédale de réglage des poils de la brosse |
|
|
25. |
Régulateur électronique de la puissance |
||||||||||
3. |
Brosse Parquet |
|
|
|
|
|
|
26. |
Embout suceur |
||||||
4. |
Brosse Turbo |
|
|
|
|
|
|
27. |
Embout pour surfaces délicates |
||||||
5. |
Brosse pour meubles |
|
|
|
|
|
28. |
Compartiment pour les accessoires |
|||||||
6. |
Brosse |
Deluxe Parquet |
|
|
|
|
29. |
Position parking |
|||||||
7. |
Réglage de la longueur du tube |
|
|
|
30. |
Pure Clean Hepa 13 |
|||||||||
8. |
Tube télescopique en métal |
|
|
|
|
31. |
Grille d'aération |
||||||||
9. |
Poignée |
|
|
|
|
|
|
|
32. |
Cordon d'alimentation |
|||||
10. |
Tube lexible en plastique |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
11. |
Poignée du corps |
|
|
|
|
|
Version avec sac: |
||||||||
12. |
Bouton d'ouverture/fermeture du Trolley System |
||||||||||||||
33. |
Support pour sac |
||||||||||||||
13. |
Bouton d'ouverture du compartiment à poussière |
||||||||||||||
34. |
Sac Pure Clean |
||||||||||||||
14. |
Couvercle du compartiment à poussière |
|
|
||||||||||||
|
|
35. |
Filtre moteur |
||||||||||||
15. |
Bouche d'aspiration |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
36. |
Grille du iltre moteur |
|||||||||
16. |
Dispositif de déverrouillage |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
37. |
Joint |
||||||||||
17. |
Indicateur |
de |
sac |
plein/indicateur |
du |
||||||||||
38. |
Compartiment à poussière |
||||||||||||||
|
récipient |
poussière |
plein |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
18. |
Bouton marche/arrêt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
19. |
Bouton de l'enrouleur du cordon |
|
|
|
Version sans sac : |
||||||||||
20. |
Boutons +/- pour le réglage électronique de |
38. |
Compartiment à poussière |
||||||||||||
|
la puissance |
|
|
|
|
|
|
39. |
Récipient à poussière |
||||||
21. |
Bouton Stand-by |
|
|
|
|
|
|
40. |
Grille de protection des iltres |
||||||
22. |
Logement des piles |
|
|
|
|
|
41. |
Pré-iltre |
|||||||
23. |
Régulateur d'air |
|
|
|
|
|
|
42. |
Pure Clean Hepa 13 |
||||||
iNtrODuCtiON |
|
|
|
|
|
Cet appareil a été conçu exclusivement pour un |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
usage domestique et ne peut pas être utilisé à |
||||
Bienvenue dans le floor Care de Hotpoint- |
|
des ins industrielles. |
|||||||||||||
ariston. Nous vous remercions d'avoir |
|
|
avant d'utiliser l'appareil, il est important |
||||||||||||
acheté |
l'aspirateur |
traineau |
trolley |
|
|
||||||||||
Power et nous vous recommandons |
|
|
de lire attentivement ces instructions et |
||||||||||||
d'enregistrer ce produit sur www.hotpoint. |
|
de les conserver avec soin pour toute |
|||||||||||||
eu ain d’obtenir tous les avantages de |
|
|
référence ultérieure. |
||||||||||||
l'assistance Hotpoint-ariston. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
CONSiGNeS GÉNÉraLeS De |
|||||||||||||
Le Trolley Power est conçu pour des performances |
|||||||||||||||
optimales, en vous garantissant une extrême |
SÉCuritÉ |
||||||||||||||
facilité |
d'utilisation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Le Trolley System exclusif offre une maniabilitéLa |
sécurité de votre aspirateur est conforme aux |
||||||||||||||
unique, |
en |
|
vous |
permettant |
de |
vous |
déplacerspéciicités techniques et aux réglementations en |
||||||||
facilement |
dans la |
maison |
sans |
heurter |
lesvigueur. |
N'utilisez pas l'appareil à d'autres ins que celles pour lesquelles il a été produit. Une utilisation
incorrecte peut entraîner des dommages corporels et endommager des biens.
hot point .eu
23
fr
|
La tension de votre installation doit |
• |
Si une panne est soupçonnée, débranchez |
|||
|
correspondre à celle de l'aspirateur (220- |
immédiatement la iche de la prise électrique. |
||||
240 V). toute erreur de raccordement peut |
• |
Ne mettez pas l’aspirateur dans de l’eau ou |
||||
provoquer des dommages irréversibles à |
|
dans tout autre liquide et ne vaporisez pas |
||||
l'appareil et annuler la garantie. |
|
de substances liquides sur l’appareil. |
||||
• |
Dans les cas |
où la iche, le cordon |
• |
L'appareil ne doit pas être laissé à l'extérieur |
||
|
ni exposé aux intempéries. |
|||||
|
d'alimentation ou |
l'appareil |
lui-même sont |
|
||
|
• |
Pour des raisons de sécurité, nous |
||||
|
endommagés, ou s’il y a |
des dommages |
||||
|
|
recommandons pendant le nettoyage des |
||||
|
visibles, n'allumez pas l'aspirateur. Dans |
|
escaliers, de toujours tenir l’aspirateur en |
|||
|
de tels cas, l'appareil devra être contrôlé |
|
dessous de vous. |
|
||
|
uniquement par le personnel agréé Hotpoint- |
|
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des |
|||
|
Ariston, en vue d'éviter des situations |
|
||||
|
|
liquides ou des substances humides, |
||||
|
dangereuses. |
|
|
car |
vous pourriez |
compromettre son |
• |
Vériiez régulièrement l'état du cordon |
fonctionnement. |
|
|||
|
d'alimentation. |
|
|
• |
N'aspirez pas d' objets inlammables ou |
|
• |
L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé par |
|||||
|
des personnes (y compris des enfants) dont |
|
incandescents (par exemple, des cendres, |
|||
|
les capacités physiques, sensorielles ou |
|
des mégots de cigarettes, etc.). Des parties |
|||
|
mentales sont réduites, par des personnes |
|
de l’aspirateur pourraient s’enlammer. |
|||
|
inexpérimentées ou qui ne connaissent |
• |
N'aspirez pas d'objets pointus ou tranchants, |
|||
|
pas ce produit, sauf si elles sont surveillées |
|
car ils peuvent provoquer des dommages à |
|||
|
par une personne responsable de leur |
|
l'appareil. |
|
||
|
sécurité ou si elles ont reçu au préalable• desL’aspiration de poussières particulièrement |
|||||
|
instructions l’utilisation de l’appareil. |
|
ines (par ex. la farine, etc.) pourrait provoquer |
|||
• |
Les enfants doivent être surveillés pour |
|
de petites décharges électrostatiques. Lors |
|||
|
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. |
|
de l’aspiration de ces matériaux, nous vous |
|||
• |
Lorsque la iche est insérée dans la prise |
|
recommandons de ne pas utiliser le tuyau |
|||
|
électrique, ne laissez jamais l'appareil sans |
|
télescopique en |
métal mais uniquement |
surveillance.
•N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour déplacer et transporter l'appareil.
•Après chaque utilisation, débranchez la iche de la prise en tirant directement sur la iche et non pas sur le cordon puis rembobinez le cordon d’alimentation.
•Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne le passez pas sur des bords tranchants qui pourraient l'endommager.
•Ne laissez pas et n'utilisez pas cet appareil au-dessus ou près de lammes, de fours, de matériaux inlammables ou d'autres sources de chaleur.
•N'utilisez pas l'aspirateur sur les personnes
le tuyau en plastique, en programmant la puissance d’aspiration au minimum.
•Pour votre sécurité, toute éventuelle
réparation ou intervention sur l’appareil doit être effectuée par un personnel agréé
Hotpoint-Ariston.
•Nous n'acceptons aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inappropriée de l'appareil.
|
ou les animaux. Tenez les embouts |
|
||||||
|
d'aspiration loin |
du |
corps |
lorsque l'appareilassemblage |
||||
|
est en marche. |
|
|
|
|
électrique1. Fixez le tube en plastique (10) à l'entrée de |
||
• |
Débranquez |
la |
iche de la |
prise |
||||
|
après |
chaque |
|
utilisation |
mais |
aussi |
avantl’aspiration (15) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. |
|
|
de |
changer |
un |
accessoire, |
pendant lePour le décrocher, appuyez sur le bouton de |
|||
|
nettoyage et l’entretien de l’appareil. |
|
déverrouillage (16) et enlevez-le. |
24
fr
2. Insérez le tuyau télescopique en métal
(8) dans la poignée (9) jusqu'à ce qu'il se bloque. Pour régler la hauteur, actionnez le régulateur de longueur du tube (7).
3.Enilez la brosse normale/tapis (1), ou l'
accessoire dont vous avez besoin (reportez- vous au chapitre «Accessoires»), dans l'extrémité du tube télescopique en métal jusqu'à ce qu'il se bloque.
Si votre appareil est équipé du remote Power Control, il faut insérer les piles fournies (reportez-vous au chapitre "Caractéristiques" paragraphe "remote Power
Control").
utiLiSatiON
De L'aSPirateur (a)
N'utilisez pas l'aspirateur sans iltres,
sac Pure Clean, le support pour sac ou le récipient de la poussière, car l'appareil
réduire l '«effet ventouse».
5.Pour mettre l'aspirateur en pause (lorsque
cette option est disponible), il est possible d'utiliser selon le modèle, le bouton stand-by
(21) du Remote Power Control ou le système
Start & Stop, en insérant simplement la brosse dans la fente horizontale prévue à
cet effet (29).
6.Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
7.Débranchez la iche de la prise électrique et appuyez sur la touche d'enroulement du cordon (19), jusqu'à son enroulement complet.
assurez-vous que le cordon ne se torde pas lors de l'enroulement.
8.Rangez l'appareil en bloquant la brosse dans le trou horizontal ou vertical prévu à cet effet.
pourrait s'endommager. |
|
|
|
|
|
|
Ne faites pas fonctionner l'aspirateur |
|||||
1. |
Déroulez le cordon |
d'alimentation |
(32) |
et |
|
lorsque le tube en plastique est plié, |
||||||
l'appareil pourrait s'abimer. |
||||||||||||
|
insérez la iche de l'appareil dans une prise |
|||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
électrique (220/240V). |
|
|
|
|
CaraCtÉriStiQueS |
||||||
|
Avant de brancher l'appareil à la prise |
|||||||||||
|
trolley System (B) |
|||||||||||
|
électrique, nous vous recommandons de |
|||||||||||
dérouler le cordon entier (7 mètres) pour éviter |
Le Trolley System vous permet de manœuvrer |
|||||||||||
qu'il ne se surchauffe et ne s' endommage. |
|
|||||||||||
|
facilement votre aspirateur d’une pièce à l’autre |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2. Appuyez sur la bouton marche/arrêt (18) |
pendant le nettoyage et de le transporter avec un |
|||||||||||
|
pour démarrer l'appareil. |
|
|
|
|
minimum d’effort. |
||||||
3. |
Appuyez sur la touche d'ouverture/fermeture |
1. |
Appuyez sur le bouton ouverture / fermeture |
|||||||||
|
du |
Trolley System |
(12) |
pour |
enlever |
la |
||||||
|
|
du Trolley System (12) pour enlever la |
||||||||||
|
poignée (11) |
jusqu'à ce |
qu'elle |
s'enclenche |
||||||||
|
poignée (11) jusqu'à ce qu'elle se bloque à |
|||||||||||
|
à |
la |
hauteur |
désirée. Saisissez |
la |
poignée |
||||||
|
la hauteur désirée. |
|||||||||||
|
pour |
transporter |
l'aspirateur |
pendant |
les2. |
|||||||
|
Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur |
|||||||||||
|
opérations de |
nettoyage. |
|
|
|
|
|
la touche ouverture/fermeture du Trolley |
||||
4. |
Pour |
sélectionner |
l'intensité |
d'aspiration |
|
|||||||
|
System et rabaissez la poignée jusqu’à ce |
|||||||||||
|
désirée, selon le modèle, appuyez sur les |
|
||||||||||
|
|
qu’elle se bloque. |
||||||||||
|
touches +/- pour le réglage électronique de |
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
la puissance (20) du Remote Power Control, |
|
L'aspirateur peut être directement rangé |
|||||||||
|
ou bien tournez manuellement le régulateur |
|
||||||||||
|
|
en utilisant la poignée du trolley |
||||||||||
|
électronique de puissance (25). |
|
|
|
System, en vous assurant de bien l'avoir |
|||||||
|
Nous vous |
recommandons d'utiliser |
bloquée. |
|||||||||
|
|
|
||||||||||
|
une puissance d'aspiration faible pour |
|
|
|||||||||
le surfaces délicates ain de ne pas les abîmer remote Power Control (C) |
||||||||||||
(ex: rideaux, tissus, coussins, etc.) ou du |
Le |
Remote Power Control, s'il est présent, |
||||||||||
moins |
d'ouvrir |
le régulateur |
d'air ain |
devous permet de régler la puissance d'aspiration |
hot point .eu
25