Hotpoint-ariston SG C11 CKG User Manual [ru]

5 (1)

IT

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

Istruzioni per l’uso

Instruções de Utilização

EN

Operating instructions

UA

Інструкції з експлуатації

FR

Mode d’emploi

KZ

Пайдалану нұсқаулығы

RU

Инструкции по эксплуатации

BG

Инструкции за употреба

TR

Kullanma talimatları

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

1

 

 

 

16

 

15

2

 

 

 

 

 

13

17

12

 

3

4 5

8

7

18

9

11

10

19

6

9

SG C11 CKG

Hotpoint-ariston SG C11 CKG User Manual

A

B

C

D

E

 

 

F

G

H

10’

I

J

K

it ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA

Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al fine di evitare situazioni pericolose.

Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione.

L’apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.

I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.

Quando la spina è inserita nella presa elettrica, non lasciate mai l’apparecchio incustodito.

Dopo ogni utilizzo dell’apparecchio e durante le fasi di riempimento del serbatoio dell’acqua, collocate il ferro da stiro in posizione stabile e scollegate la spina dalla presa elettrica.

L’apparecchio deve essere utilizzato e collocato sopra una superficie stabile, piana e orizzontale. Si consiglia l’utilizzo di un asse da stiro.

Per la vostra sicurezza, ogni eventuale riparazione o intervento sull’apparecchio deve essere eseguito esclusivamente dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston.

La pulizia del prodotto e la sua manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.

Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni quando il ferro è collegato alla presa elettrica o quando si sta raffreddando.

Questo simbolo indica che la superficie potrebbe riscaldarsi

notevolmente e che potrebbe provocare scottature se a contatto con la pelle.

en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

If the plug, power cord or appliance appear to be damaged or if any visible damage or water leaks are found, do not operate the iron. In such cases have it checked by Hotpoint-Ariston’s authorised staff in order to

6

avoid any hazardous situation.

If the appliance was dropped, do not operate it.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Supervise children to prevent them from playing with the appliance.

Never leave the appliance unattended when it is plugged into an electrical socket.

After each use of the appliance and when filling the water reservoir, place the appliance in a stable position and disconnect the plug from the electrical socket.

The appliance must be used and placed on a stable flat horizontal surface. We recommend using an ironing board.

For your safety, all repairs or maintenance operations on the appliance must be carried out exclusively by Hotpoint-Ariston’s authorised staff.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.

This symbol warns operators that surfaces are liable to get hot during use and can burn your skin.

fr CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou en présence de dommages apparents ou de fuites d’eau, n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par le personnel agréé Hotpoint-Ariston, pour éviter tout risque de danger.

Si l’appareil est tombé, ne pas le mettre en marche.

L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, et par des personnes inexpérimentées ou qui ne connaissent pas ce produit, à condition qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu des instructions préliminaires sur l’utilisation de l’appareil.

7

Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à la prise électrique.

Après chaque utilisation de l’appareil et lors des opérations de remplissage et de vidage du réservoir d’eau, posez le fer à repasser sur une surface stable débranchez la fiche de la prise de courant.

L’appareil doit être posé sur une surface stable, plane et horizontale.

Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser.

Pour votre sécurité, toute éventuelle réparation ou intervention sur l’appareil doit être effectuée par un personnel agréé Hotpoint-Ariston.

Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Gardez le fer et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans quand il est branché ou pendant qu’il refroidit.

Ce symbole prévient l’utilisateur que la semelle est susceptible d’être chaude pendant l’usage et risque d’entrainer des

brûlures.

ru ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Еслиштепсельнаявилка,сетевойшнурилиприборимеютвидимые повреждения, в случае утечки воды из прибора, не включайте

утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только персоналу, уполномоченному Hotpoint-Ariston.

В случае падения прибора, не используйте его.

Прибор может быть использован детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими обращаться с прибором, под контролем лиц, отвечающих за их безопасность, или после обучения правилам пользования прибором.

Не разрешайте детям играть с прибором.

Когда штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку, никогда не оставляйте прибор без присмотра.

После каждого использования прибора и в процессе наполнения резервуара водой, прочно ставьте утюг коврик и отсоедините

штепсельную вилку от сетевой розетки.

Прибор должен использоваться и помещаться на прочную, ровную

8

и горизонтальную поверхность. Рекомендуется использование гладильной доски.

Для Вашей безопасности любой ремонт или работы на приборе должны выполняться только техниками, уполномоченными

Hotpoint-Ariston.

Запрещается использование и очистка утюга детям без контроля со стороны лиц, отвечающих за их безопасность.

Держите утюг и сетевой шнур в недоступном для детей месте во время использования или охлаждения утюга.

Этот знак сообщает, что поверхность во время использования горячая и может обжечь кожу.

tr GENEL GÜVENLIK KURALLARI

Fiş, elektrik kablosu ya da cihaz hasarlı görünüyorsa veya su sızıntısı tespit ettiyseniz ütüyü kullanmayın. Bu gibi durumlarda, olası tehlikelerin önlenmesi için ürünü Hotpoint-Ariston yetkili servis merkezine kontrol ettirin.

Cihaz düşürülürse, çalıştırmayın.

Bu teçhizat, güvenli şekilde teçhizatın kullanımına ilişkin denetlenmiş veya talimat verilmiş ve kapsadığı riskleri anlamış ise, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve azalmış fiziksel, duyusal veya mental becerilere sahip veya deneyimsiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanılabilir.

Cihazla oynamalarını önlemek için çocukları gözetim altında tutun.

Fişi elektrik prizine takılıyken asla cihazın yanından ayrılmayın.

Cihazı her kullandıktan sonra ve su haznesini doldururken kullanarak cihazı stabil bir konuma yerleştirin ve fişi elektrik prizinden çekin.

Cihaz sadece stabil, düz ve yatay bir yüzeyde kullanılmalıdır. Ütü masası kullanmanızı öneririz.

Güvenliğiniz için, cihazla ilgili her türlü bakım ve onarım işini sadece yetkili Hotpoint-Ariston servisine yaptırın.

Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

Ütüyü ve kablosunu fişi takılıyken veya soğurken 8 yaşından küçük çocuklardan uzak tutun.

Bu işaret cihazın kullanıcısını sıcak yüzeyler hakkında bilgilendiriyor ve yanma riski hakkında uyarıyor.

9

pt INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

Caso a ficha, o cabo de alimentação ou o aparelho estejam danificados, ou na presença de danos visíveis ou perdas de água do aparelho, não ligue o ferro de engomar. Nestes casos, o aparelho deve ser examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar situações perigosas.

Caso o aparelho tenha caído, não o coloque em funcionamento.

O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais e pessoas com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto apenas se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.

As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho.

Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando a ficha está inserida na tomada.

Após cada utilização do aparelho e durante as fases de enchimento do reservatório de água, coloque o ferro de engomar numa posição estável e desligue a ficha da tomada.

O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície estável, plana e horizontal. Aconselha-se o uso de uma tábua de engomar.

Para sua segurança, qualquer eventual reparação ou intervenção no aparelho deve ser executada exclusivamente pelo pessoal autorizado Hotpoint-Ariston.

A limpeza do produto e a sua manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

Mantenha o aparelho e o cabo elétrico fora do alcance das crianças de idade inferior a 8 anos quando o ferro está ligado à tomada elétrica ou quando está a arrefecer.

Este símbolo alerta os operadores que as superfícies são

susceptíveis a ficar quente durante o uso e pode queimar sua pele.

ua ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ

Якщо вилка, шнур живлення або власно прилад є несправними

або в разі помітних ушкоджень або витоків води не вмикайте його.

10

В таких випадках, щоб запобігти небезпечним ситуаціям, прилад необхідно перевірити за допомогою уповноваженого персоналу з пунктів Hotpoint-Ariston.

В разі падіння не слід вмикати прилад.

Передбачене використання приладу з боку дітей віком від 8 років і осіб з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку недосвідчених осіб або таких, які не знайомі з принципами дії приладу, якщо вони перебувають під наглядом відповідальних осіб і отримали попередні інструкції щодо використання приладу.

Стежте, щоб діти не гралися з приладом.

Ні в якому разі не залишайте без нагляду прилад з увімкненою в електричну розетку вилкою.

Після кожного використання приладу і під час заповнення водою резервуарурозташовуйтепраскуустійкомуположенні.Обов’язково витягніть вилку з електричної розетки.

Даний прилад слід використовувати та розміщувати на стійкій, рівній і горизонтальній поверхні. Рекомендується використовувати прасувальну дошку.

Задля Вашої безпеки виконуйте будь-які операції з ремонту або з обслуговування тільки за допомогою вповноваженого персоналу з

Hotpoint-Ariston.

Не дозволяйте дітям без догляду виконувати очищення приладу

або операції з обслуговування.

Коли прилад під’єднаний до електричної мережі або перебуває у стані охолодження, тримайте праску і електричний шнур у місці, недосяжному для дітей віком до 8 років.

Цей символ попереджає користувача, що поверхня може бути гарячою при користуванні та може завдати опіки.

kz ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ

Айыр, қуат кабелі я құрылғы зақымдалған болып көрінсе, көз көрерлік зақым табылса немесе су ақса, үтікті қолданбаңыз. Мұндай жағдайларда, кез келген қауіпті жағдайдың алдын алу үшін Hotpoint-Ariston компаниясының өкілетті мамандарына құрылғыны тексерту керек.

Құрылғы жерге түсіп кеткен болса, оны қолданбаңыз.

Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау

11

берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады.

Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды бақылап отыру керек.

Құрылғы розеткаға қосылып тұрған кезде, оны бақылаусыз қалдырушы болмаңыз.

Құрылғыны қолданып болған кезде және су контейнерін толтырғанда, құрылғыны берілген арнайы тұғыр көмегімен тұрақты қалыпқа қойып, айырды розеткадан ағытыңыз.

Құрылғыны тұрақты әрі тегіс көлденең жерде қолдану және орналастыру қажет. Үтіктеу тақтасын қолданған жөн.

Қауіпсіздігіңіздісақтауүшінқұрылғығақатыстыбарлықжөндеужәне техникалыққызметәрекеттерінтекHotpoint-Aristonкомпаниясының өкілетті мамандары атқаруы тиіс.

Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға және оған қызмет көрсетуге болмайды.

Қосылып тұрғанда не салқындағанша үтік пен оның кабелін 8 жасқа толмаған балалардан аулақ ұстаңыз.

Бұл символ операторға беткей пайдалану барысында қызатындығы және теріңізді күйдіріп алу қаупі туралы ескертеді.

bg ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Ако щепселът, захранващият кабел или уредът изглеждат повредени или са открити видими повреди или течове на вода, не работете с ютията. В такива случай проверете уреда в оторизиран сервиз на Hotpoint-Ariston, за да избегнете евентуални рискови ситуации.

Ако уредът е бил изпуснат, не го използвайте.

Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, хора с физически, слухови или умствени затруднения, както и от

хора с липса на опит или познания, ако е осигурен контрол или им е предоставена информация относно опасностите.

Не позволявайте на децата да си играят с уреда.

Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в

електрическия контакт.

След всяка употреба на уреда и при пълнене на резервоара за вода, поставяйте уреда в стабилна позиция и изключете щепсела

12

от електрическия контакт.

Уредът трябва да се използва и поставя върху стабилна равна хоризонтална повърхност. Препоръчително е използването на дъска за гладене.

За ваша безопасност, всички ремонтни дейности и дейности по техническото обслужване на уреда трябва да се извършват единствено от упълномощени служители на Hotpoint-Ariston.

Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, оставени без надзор.

Дръжте ютията и кабела далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст, когато е включена или се охлажда.

Този символ предупреждава потребителите, че повърхностите се нагряват много по време на употреба и може да се стигне до изгаряне на кожата.

13

it

DESCRIZIONE

DELL’APPARECCHIO

1.Passacavo

2.Spia della temperatura

3.Ferro da stiro

4.Piastra

5.Base di appoggio del ferro

6.Caldaia

7.Tappo di chiusura della caldaia

8.Serbatoio dell’acqua

9.Clip avvolgicavo

10.Cavo di alimentazione elettrica

11.Cavo vapore

12.Pulsante vapore

13.Pulsante vapore continuo

14.Spia mancanza acqua

15.Manopola accensione/spegnimento

16.Spia pronto vapore

17.Spia accensione

18.Filtro

19.Regolatore della temperatura

INTRODUZIONE

Benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-Ari- ston. Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro a caldaia e vi raccomandiamo di registrare il vostro prodotto su www.hotpoint.eu per ottenere i massimi benefici dall’assistenza

Hotpoint-Ariston.

Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere impiegato per scopi industriali.

Prima di utilizzare l’apparecchio, è importan- te leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle con cura per successive consultazioni.

ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA

La sicurezza del vostro ferro a caldaia è conforme alle specifiche tecniche e alla normativa vigente.

La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro a caldaia (220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento potrebbe causare danni irreversibili al vostro appa-

recchio ed annullarne la garanzia.

Utilizzare l’apparecchio solo per gli usi descritti in questo manuale.

di vestiti e lavanderia domestica.

Questo apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una presa di corrente con messa a terra.

Verificate regolarmente le condizioni d’uso del cavo di alimentazione.

Durante le operazioni di pulizia, assicuratevi di aver scollegato la spina dalla presa elettrica.

Non staccate la spina dalla presa tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

Evitate che il cavo di alimentazione e il cavo vapore vengano a contatto con la piastra del ferro

calda, bensì utilizzate l’apposita clip avvolgicavo.

La piastra del ferro, l’acqua e il vapore che fuoriescono dalla piastra sono bollenti e possono provocare scottature se a contatto con

la pelle.

Prima di riporre il ferro a caldaia attendete che si sia completamente raffreddato (un ferro a caldaia impiega circa tre ore per raffreddarsi).

Non dirigete il vapore verso persone o animali e non trattare i capi mentre sono indossati.

Non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua (se non sono stati consigliati da HotpointAriston). Non utilizzate mai acqua contaminata.

Non immergete l’apparecchio in acqua o in un qualsiasi altro liquido.

L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed esposto alle intemperie.

Non lasciate e non utilizzate l’apparecchio sopra o vicino fiamme, forni, materiali infiammabili o

altre fonti di calore.

Durante l’utilizzo, la caldaia potrebbe scal- darsi notevolmente. Attendete che il ferro a caldaia si sia completamente raffreddato prima di

riporlo.

Non utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da quello per cui è stato prodotto.

Nei casi in cui si sospetta un guasto, scollegate immediatamente la spina dalla presa elettrica.

Non viene assunta responsabilità alcuna in caso di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non appropriato.

PRIMA DELL’USO

Prima di utilizzare il ferro da stiro la prima volta rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone dalla piastra del ferro da stiro.

Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse

Il prodotto è stato concepito solo per la stiratura dalla piastra con un panno morbido inumidito ed elimi-

14

nate eventuali residui e particelle derivanti dal processo di lavorazione, riempiendo e svuotando il serbatoio dell’acqua più volte.

Alla prima accensione, il ferro da stiro potrebbe rilasciare un odore poco gradevole, un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia spa-

riranno in pochi minuti. Quando si impiega per la prima volta la funzione vapore, non dirigete subito il getto sulla biancheria in quanto potrebbero esservi dei residui di lavorazione nell’erogatore del vapore.

Non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’ac-

qua (se non sono consigliati da HotpointAriston).

Non utilizzate mai acqua contaminata o proveniente da asciugatori, accumulatori o condizionatori.

RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA

L’acqua è un elemento fondamentale che influenza sia la qualità della stiratura che il buon funzionamento dell’apparecchio nel tempo. In particolare, elevate concentrazioni di calcare possono danneggiare alcune parti del ferro da stiro e potrebbero provocare il deterioramento prematuro dell’apparecchio.

Il serbatoio dell’ acqua del ferro da stiro ha una capacità di 1200ml + 200ml in caldaia.

Acqua da utilizzare

Il ferro a caldaia è utilizzabile con acqua di rubinetto ma, in caso di acque particolarmente dure (durezza misurata in gradi francesi), è opportuno miscelare l’acqua di rubinetto con acqua demineralizzata secondo quanto consigliato nella seguente tabella.

Grado di

Proporzione

durezza [°f]

[acqua rubinetto:acqua demineralizzata]

7°f

1:0

7°f - 14°f

1:0,5

14°f - 22°f

1:1

22°f - 32°f

1:2

32°f - 54°f

1:3

>54°f

0:1

Per identificare il grado di durezza dell’acqua nella vostra zona vi consigliamo di rivolgervi all’ente locale, o all’azienda locale dell’acqua. In alcuni casi questi dati possono essere trovati anche sul sito internet di

it

tali enti.

Riempimento del serbatoio (A)

Prima di ogni utilizzo e ogniqualvolta si accende la spia mancanza acqua, riempite il serbatoio dell’acqua:

1.Rimuovete il serbatoio dell’acqua (8) utilizzando l’apposita maniglia.

2.Riempite il serbatoio e assicuratevi di non superate il livello Max indicato sul serbatoio.

3.Riposizionate il serbatoio dell’acqua nella sua sede fino a sentirne il clic di avvenuta chiusura.

4.Ripetete l’operazione ogni volta che la spia mancanza acqua (14) si accende.

Non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’ac-

qua (se non sono stati consigliati da Hotpoint-

Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata.

USO DEL FERRO

Selezione della temperatura e regolazione del vapore (B)

1.Inserite la spina dell’apparecchio in una presa dotata di messa a terra (220/240V).

2.Ruotate la manopola di accensione (15), la spia di accensione si illuminerà ad indicare che il ferro a caldaia è accesso.

3.Attendete che la spia della temperatura sul ferro si spenga prima di iniziare la stiratura.

4.Selezionate l’impostazione di vapore appropriata agendo sulla manopola di accensione, (15)

in posizione per stirare con vapore oppure in posizione per stirare senza vapore. Appena la quantità di vapore selezionata è disponibile la spia pronto vapore (16) si illuminerà.

I tessuti che presentano questo simbolo sull’etichetta non possono essere stirati.

ETICHETTA

TIPO

INDICAZIONI

INDICAZIONE

INDUMENTI

TESSUTO

TEMPERATURA

VAPORE

 

sintetici

MIN

Min

 

seta

 

Min

 

misto cotone

 

 

 

 

 

lana

 

 

 

misto lana

 

 

 

cotone

 

 

 

lino

 

 

 

jeans

MAX

 

15

it

MODALITÀ D’USO

Alla prima accensione, il ferro a caldaia potrebbe rilasciare un odore poco gradevole, un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia spa-

riranno in pochi minuti.

Stiratura senza vapore (C)

1.Impostate la manopola di accensione (15) in posizione .

2.Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura

(19)(fate riferimento alla fase B e al paragrafo

“Selezione della temperatura e regolazione del vapore”).

Stiratura a vapore (D)

1.Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad 1/4.

2.Impostate la manopola di accensione in posizione

3.Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (19)

(fate riferimento alla fase B e al paragrafo “Selezione della temperatura”).

CARATTERISTICHE

Funzione vapore verticale (F)

La funzione vapore verticale è utile per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc. Potete utilizzare questa funzione semplicemente posizionando il vostro ferro in posizione verticale. Tutte le funzioni del ferro a caldaia rimangono inalterate anche in questa posizione (fate riferimento al paragrafo “Modalità d’u- so”).

Non dirigete il vapore verso persone o animali e non trattate i capi mentre sono indos-

sati.

Funzione Eco (G)

Il vostro ferro a caldaia è dotato della funzione Eco che vi permette di risparmiare energia e acqua, rispetto ai consumi relativi al livello di vapore continuo

Per attivare la funzione Eco, posizionate la manopola di accensione (15) sulla funzione .

Funzione spegnimento automatico (H)

4.Premete il pulsante vapore (12) per utilizzare la La funzione di spegnimento automatico assicura la

stiratura a vapore. Vi consigliamo di utilizzare il pulsante vapore con temperature superiori a .

Attendete lo spegnimento della spia della temperatura e l’accensione della spia pron-

to vapore prima di utilizzare il pulsante vapore.

Stiratura con vapore continuo (E)

La funzione vapore continuo consente di eliminare le pieghe più ostinate uniformando la distribuzione del vapore nei tessuti.

1.Verificate che il livello di acqua presente nel serbatoio sia superiore ad 1/4.

2.Selezionate la temperatura di stiratura consigliata utilizzando il regolatore della temperatura (19)

(fate riferimento alla fase B e al paragrafo “Selezione della temperatura”).

3.Premete il pulsante vapore (12) e attivate lo slider sul pulsante (13) per ottenere un flusso di vapore continuo durante la stiratura. Vi consigliamo di utilizzare la funzione vapore continuo

con temperature superiori a .

Attendete lo spegnimento della spia della

temperatura e l’accensione della spia pronto vapore prima di utilizzare il pulsante vapore.

vostra totale sicurezza e tranquillità.

Questa funzione consente lo spegnimento automatico del ferro a caldaia quando inutilizzato per alcuni minuti. In particolare, il vostro ferro a caldaia si spegne automaticamente dopo 10 minuti se lasciato incustodito.

Se lasciate il ferro a caldaia incustodito la spia (2) comincerà a lampeggiare per avvisarvi che la funzione spegnimento automatico è stata attivata. Per riattivarlo è sufficiente spostarlo.

Attendete che la spia pronto vapore si illumini nuovamente e che la spia della tempe-

ratura si spenga prima di riprendere la stiratura.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Dopo l’uso (I)

1.Scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente e lasciate raffreddare il ferro a caldaia.

2.Svuotate il serbatoio dell’acqua (8).

3.Avvolgete il cavo vapore (11) e il cavo di alimentazione elettrica (10) attorno all’apposita clip avvolgicavo (9).

4.Riponete il ferro a caldaia in un ambiente sicuro e asciutto.

16

5.Lasciare raffreddare il ferro a caldaia e riporlo in un ambiente sicuro e asciutto.

Pulizia (J)

Per la pulizia delle parti in plastica e della piastra del ferro non utilizzate sostanze ag-

gressive e/o materiali abrasivi.

1.Scollegate la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente e lasciate raffreddare il ferro a caldaia.

2.Per pulire le parti in plastica del ferro a caldaia utilizzate un panno morbido inumidito e asciugate.

3.Per la pulizia ordinaria e/o la rimozione di macchie o di altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno morbido inumidito e asciugate.

4.Per eliminare incrostazioni nei fori del vapore che possono limitare le prestazioni del vostro ferro a caldaia, utilizzate una punta di cotone inumidito.

Per mantenere la piastra perfettamente li-

scia e levigata, evitate il contatto con oggetti metallici, non stirate oggetti acuminati come ad esempio bottoni, borchie e cerniere, in quanto questi potrebbero graffiarla.

5.Risciacquate regolarmente il serbatoio dell’acqua (8) con acqua pulita. Dopo la pulizia, svuotate sempre il serbatoio dell’acqua.

Pulizia dal calcare (K)

il vostro ferro a caldaia è dotato di sistema anticalcare (15) Se la cartuccia anticalcare non è in posizione, l’apparecchio non produce vapore.

Sostituire la cartuccia anticalcare ogni tre mesi di utilizzo (utilizzo medio stimato di 2,5 ore a settimana). Per la sostituzione, estraete la cartuccia anticalcare dall’apposito vano all’interno del serbatoio dell’acqua e sostituitela con una nuova.

Il filtro anticalcare non purifica l’acqua da impuità diverse dal calcare. Consigliamo di accettarsi che l’acqua di rete non sia contaminata da tali impurità che potrebbero compromettere le

performance del vostro ferro a caldaia

Qualora voleste effettuare le operazioni di pulizia della caldaia del vostro ferro da stiro, attendete almeno 3 ore affinché il ferro a calda-

ia si sia completamente raffreddato.

1.Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.

Effettuate tale operazione vicino ad un lavandino e lontano da tessuti in modo da

it

non correre il rischio di macchiarli.

2.Rimuovete il serbatoio dell’acqua (8) e collocate il ferro a caldaia su una superficie piana e stabile.

3.Capovolgete il ferro a caldaia. Svitate il tappo di chiusura della caldaia (7) .

4.Svuotate l’acqua residua presente nella caldaia.

5.Riempite la caldaia con 500 ml di acqua, quindi chiudete, agitate il ferro a caldaia e svuotate. Ripetete questa operazione almeno due volte.

6.Richiudete la caldaia, assicurandovi di riavvitare completamente il tappo di chiusura della caldaia.

7.Riposizionate la caldaia nella normale posizione di utilizzo.

8.Collegate l’apparecchio ad una presa di corrente e ruotate la manopola di accensione (15) per usare nuovamente il vostro ferro a caldaia.

Alla successiva accensione del ferro a caldaia, prima di utilizzare la funzione vapore sui capi, premete il pulsante vapore per almeno

un minuto per far fuoriuscire eventuali residui e particelle che potrebbero macchiare i tessuti.

SUGGERIMENTI

Ordinate gli articoli da stirare in base al tipo di tessuto. Ciò consentirà di ridurre la necessità di regolare la temperatura in base ai diversi tessuti.

Partite dagli indumenti che richiedono una temperatura di stiratura più bassa e proseguite con i capi con temperature di stiratura sempre più alte.

Se non siete sicuri del tessuto di un capo, provare a stirare una piccola parte non visibile di questo, come una cucitura, un orlo o una sezione interna non visibile. Iniziate con una temperatura bassa e aumentatela gradualmente per trovare l’impostazione di stiratura ottimale.

Quando riducete la temperatura del ferro a caldaia per stirare capi delicati, attendete circa 2 minuti in modo da far raggiungere all’apparecchio le nuove impostazioni.

I capi in pura lana (100% lana) possono essere stirati a vapore purché la temperatura sia impostata su lana. E’ consigliabile utilizzare un panno di cotone per prevenire eventuali residui di lucido sul capo.

Non stirate mai aree che presentano evidenti segni di sudore: il calore fisserà le macchie rendendole permanenti.

17

it

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema

Possibili cause / Soluzioni

La piastra rimane fredda o non si scalda.

La spia della temperatura si accende e si spegne.

Il vapore fuoriesce in quantità ridotta o non fuoriesce.

Fuoriescono delle impurità dalla piastra che potrebbero macchiare gli indumenti.

La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto.

Verificate che il regolatore della temperatura non sia impostato su Min.

L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro a caldaia si sta riscaldando. Quando viene raggiunta la temperatura impostata la spia si spegne.

Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio dell’acqua. Provvedete a riempire il serbatoio.

Il ferro a caldaia non è sufficientemente caldo. Riponete il ferro sull’apposita base di appoggio e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di iniziare a stirare.

La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa dell’azionamento troppo frequente del tasto vapore. Aumentate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore.

Verificate che la manopola di accensione non sia impostata su .

Potrebbero esserci residui all’interno della camera di vaporizzazione. Effettuate le operazioni di pulizia (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Pulizia del calcare”).

State utilizzando profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche. Ricordate che tali sostanze potrebbero danneggiare il prodotto. Risciacquate il serbatoio dell’acqua.

Non state utilizzando il tipo di acqua corretto. Risciacquate il serbatoio dell’acqua e aggiungete solo acqua del rubinetto. In caso di acqua con grado di durezza particolarmente elevato, si consiglia di mescolarla in proporzione con acqua demineralizzata (fate riferimento al capitolo “Riempimento del serbatoio dell‘acqua”).

State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rovescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.

Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.

State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima volta.

18

Dalla piastra fuoriescono gocce d’acqua.

La piastra è sporca o scura e può macchiare i tessuti.

La spia mancanza acqua è accesa.

it

La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa dell’azionamento troppo frequente del tasto vapore. Aumentate leggermente l’intervallo tra i colpi di vapore.

La temperatura della piastra è impostata su una temperatura troppo bassa.

Avete utilizzato la funzione vapore con temperature troppo basse. Vi consigliamo di utilizzare tali funzioni con temperature superiori a ●●●.

State utilizzando una temperatura troppo alta.

Pulite la piastra (fate riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione”, paragrafo “Pulizia”).

State utilizzando amido. Potete utilizzare amido direttamente sul rovescio dei tessuti e comunque mai nel serbatoio dell’acqua.

Il capo non è stato lavato correttamente o presenta residui di sapone.

State stirando un capo nuovo non ancora lavato per la prima volta.

E’ necessario riempire il serbatoio dell’acqua.

Il serbatoio dell’acqua non è stato posizionato correttamente. Posizionate il serbatoio dell’acqua nella sua sede fino a sentirne il clic di avvenuta chiusura.

La spia pronto vapore si

L’accensione della spia pronto vapore indica che il ferro a caldaia ha

 

raggiunto le caratteristiche di vapore impostate. Tuttavia utilizzando la

accende e si spegne.

 

 

funzione vapore la spia si spegne per riaccendersi quando tali carat-

 

 

 

 

teristiche verranno nuovamente raggiunte.

 

 

 

19

it

ASSISTENZA

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).

In caso negativo, contattare il Numero Unico

Nazionale 199.199.199.

Comunicare:

il tipo di anomalia

il modello dell’ apparecchio (Mod.)

il numero di serie (S/N)

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.

modello (Mod.)

Mod. SL B16 AA0

 

numero di serie (S/N)

Cod. 12345678901

 

S/N 123456789

 

 

1600W

 

 

220-240V ~ 50/60 Hz

 

 

TYPE XX-XX-XX

 

 

MADE IN

 

 

СДЕЛАНО В

 

 

YY 12

 

Indesit Company

Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.

Assistenza

Attiva

7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.

*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.

DISMISSIONE DEGLI

ELETTRODOMESTICI

La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale

flusso dei rifiuti solidi urbani.

Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li

compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

20

DESCRIPTION OF THE

APPLIANCE

1.Power cord holder

2.Temperature indicator light

3.Iron

4.Soleplate

5.Iron supporting base

6.Boiler

7.Boiler closing cap

8.Water reservoir

9.Cord-rewinding clip

10.Electric power cord

11.Steam cable

12.Steam button

13.Continious steam button

14.No-water indicator light

15.On/Off knob

16.Steam Ready indicator light

17.On indicator light

18.Filter

19.Temperature control

INTRODUCTION

Welcome to Hotpoint-Ariston's Garment Care. Thank you for purchasing our new steam generator. We recommend registering this product on www.hotpoint.eu to make sure you are entitled to all the benefits made available by Hotpoint-Ariston's Customer Service.

This appliance was developed for household use only and is not intended for industrial use.

Before you begin using the appliance, it is

important that you thoroughly read these instructions and carefully keep them for further reference.

GENERAL SAFETY RULES

The safety features of your steam generator comply with the technical specifications and regulations in force.

The voltage of your system must match the voltage of the steam generator (220-240 V).

Any connection error could cause irreversible damage to the steam generator and void its warranty.

Use the appliance only for its intended use as described in this manual.

This product is intended only for ironing of

enit

clothing and household laundry.

Only connect the appliance to a grounded socket. When using an extension cord, make sure that a grounded socket is available.

Regularly check the condition of the power cord.

When cleaning the appliance, make sure it has been unplugged from the socket.

Disconnect the plug from the socket by holding the plug and not by pulling the cable.

Prevent the power cord and steam cable from touching the hot soleplate. Use the special cord-

rewinding clip.

The iron soleplate and the water / steam coming out of the soleplate are very hot and

can burn your skin.

Before storing the steam generator, wait until it has completely cooled down - it will take about three hours.

Do not direct steam towards people or animals and do not iron garments while worn.

Never add any perfume, vinegar, starch, scale-removing agents, ironing products or other chemicals in the water reservoir - unless recommended by Hotpoint-Ariston. Never use contaminated water.

Never immerse the appliance in water or any other liquid.

Do not leave the appliance in the open air and exposed to inclement weather conditions.

Never leave or use the appliance over or close to flames, ovens, flammable materials or other sources of heat.

When being used, the boiler can get very hot. Wait until the steam generator has

completely cooled down before putting it away.

Should you suspect a failure, immediately unplug it from the electrical socket.

The manufacturer shall assume no responsibility in case of damage resulting from any improper use of the appliance.

BEFORE USE

Before using the iron for the first time, remove all stickers, protective plastic or cardboard packaging from the soleplate of the iron.

Make sure that all adhesive parts have been removed from the soleplate using a damp soft cloth and remove any residues or particles from the manufacturing process by repeatedly filling and emptying the water reservoir.

When you switch on the iron for the first time, you may notice an unpleasant smell, a little smoke and some impurities. They will disappear in a few minutes. When using the steam

21

enit

function for the first time, do not direct the steam jet on the garments because manufacturing residues may be present in the steam dispenser.

Never add any perfume, vinegar, starch, scale-removing agents, ironing products or other chemicals in the water reservoir - unless recommended by Hotpoint-Ariston. Never use contaminated water or coming from driers,

accumulators or air conditioners.

FILLING THE WATER RESERVOIR

Water plays an essential role both in the ironing process and in the good operation of the appliance over a long lifespan. In particular, a high concentration of limescale may damage some parts of the iron and cause its early deterioration.

The iron water tank has a capacity of 1200ml with extra 200ml boiler.

Suitable water

Although the iron with steam generator can be used with tap water, if the water is very hard (as measured in French degrees), we recommend mixing tap water and demineralised water according to the following table.

Hardness

Proportion

degree [°f]

[tap water:demineralised water]

7°f

1:0

7°f - 14°f

1:0,5

14°f - 22°f

1:1

22°f - 32°f

1:2

32°f - 54°f

1:3

>54°f

0:1

To determine the hardness degree of the water in your area, contact your local water board or body. This data is sometimes available on the board/body's website too.

Filling the water reservoir (A)

Before every use and every time the no-water indicator light turns on, fill the water reservoir:

1.Use the special handle to remove the water reservoir (8).

2.When filling the reservoir, make sure the maximum level shown on the reservoir is not exceeded.

3.Re-place the water reservoir in the relevant

housing until it clicks into place.

4.Repeat the operation every time the water-level indicator light (14) turns on.

Never add any perfume, vinegar, starch, scale-removing agents, ironing products or other chemicals in the water reservoir - unless recommended by Hotpoint-Ariston. Never use

contaminated water.

USING YOUR IRON

Temperature selection and steam adjustment (B)

1.Connect the plug of the appliance to a grounded socket (220/240V).

2.Turn the ON/OFF knob (15) so that the ON light will light up to show that the steam generator is ON.

3.Wait until the temperature indicator on the iron light turns off before starting ironing.

4.Select the appropriate steam setting by means of the ON/OFF knob (16) in position to iron with steam or in position to iron without steam. As soon as the selected steam quantity is available, the Steam Ready indicator light (16) will turn on.

Fabrics with this symbol on the label must not be ironed.

GARMENT

FABRIC TYPE

TEMPERATURE

STEAM

LABEL

INDICATION

INDICATION

 

 

synthetic

MIN

Min

 

silk

 

Min

 

mixed cotton

 

 

wool

 

 

 

mixed wool

 

 

 

cotton

 

 

 

linen

MAX

 

 

jeans

 

 

 

 

USING THE APPLIANCE

When you switch on the steam generator for the first time, you may notice an unpleasant smell, a little smoke and some impurities. They will disappear in a few minutes.

22

Ironing without steam (C)

1.Set the ON/OFF knob (16) to the position (= no steam).

2.Select the recommended ironing temperature using the temperature control (19) - (see step

3.B, chapter “Temperature selection and steam adjustment”).

Ironing with steam (D)

1.Make sure that the water level in the reservoir is higher than 1/4.

2. Set the ON/OFF knob in

position.

3.Select the recommended ironing temperatura by using the temperature selector (19) (see step B, chapter “Temperature selection”)

4.Press the steam button (14) to use the steam ironing function. We recommend using the steam button function when the temperature is higher than. .

Wait for the temperature indicator light to turn off and for the Steam Ready indicator light to turn on, before pressing the steam button.

Ironing with continuous steam (E)

The continuous steam function is useful to iron out any persistent wrinkles through a uniform emission of steam onto the fabrics.

1.Make sure that the water level in the reservoir is higher than 1/4.

2.Select the recommended ironing temperature using the temperature control (19) - see step B, chapter “Temperature selection”.

3.Press the continuous steam button (13) and activate the slider on the button in order to get a continuous steam flow when ironing. We recommend using the continuous steam button

when the temperature is higher than .

Wait for the temperature indicator light to

turn off and for the Steam Ready indicator light to turn on, before pressing the steam button.

FEATURES

Vertical steam function (F)

The vertical steam function is useful to iron out wrinkles from hanging garments, curtains etc. To use this function just place your iron in a vertical position.

All the functions of the steam generator will remain unchanged in this position - refer to paragraph “Using the appliance”.

Do not direct steam towards people or animals and do not iron garments while

worn.

enit

Eco function (G)

Your generator is equipped with an Eco function that allows energy savings of energy and water compared to normal consumption in terms of maximum steam level. To start the Eco function set the ON/OFF knob (16) to .

Automatic switch-off function (H)

The automatic switch-off function ensures total safety. This function automatically switches off the steam generator when it is not used for a few minutes. In particular, your steam generator will automatically switch off after 10 minutes if it is left unused.

If you leave the steam generator unattended, a buzzer will sound to inform you that the automatic switch-off function is active. To restart it, just press the ON/OFF button.

Wait for the Steam Ready indicator light to turn on again and for the temperature indicator light to turn off before start ironing

again.

CLEANING AND MAINTENANCE

After use (I)

1.Disconnect the appliance plug from the electrical socket and let the steam generator cool down.

2.Empty the water reservoir (8).

3.Wind the steam cable (11) and the power-supply cord (10) around the special cord-rewinding clip

(9).

4.Store the steam generator in a safe dry place.

5.Let the steam generator cool down and store it in a safe dry place.

Cleaning (J)

Never use aggressive and/or abrasive products to clean the plastic parts and the

iron soleplate.

1.Disconnect the appliance plug from the electrical socket and let the steam generator cool down.

2.Clean the plastic parts of the steam generator with a soft damp cloth and dry.

3.For routine cleaning and/or the removal of stains or other residues deposited on the plate, use a damp soft cloth and dry.

4.Use a damp cotton tip to remove any scale in the steam holes that may impair the performance of

your steam generator.

In order to keep the soleplate perfectly smooth and polished, avoid any contact with metal objects and do not iron sharp objects

23

Loading...
+ 53 hidden pages