Hotpoint-ariston TT 22M DXB0 User Manual [ru]

0 (0)

IT

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

Istruzioni per l’uso

Instruções de Utilização

EN

Operating instructions

UA

Інструкції з експлуатації

FR

Mode d’emploi

KZ

Пайдалану нұсқаулығы

RU

Инструкции по эксплуатации

BG

Инструкции за употреба

TR

Kullanma talimatları

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hotpoint-ariston TT 22M DXB0 User Manual

11

1

9

8

 

7

4

3

5

2

6

 

1

2

3

TT 44E EU

10

9

1

8

 

7

4

3

5

2

6

 

1

2

3

TT 22E EU

it

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI

• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le informazioni sulla salute e sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso e la manutenzione.

• Conservare le presenti istruzioni a portata di mano per consultazioni future.

• LA SICUREZZA PERSONALE E DELLE PERSONE CIRCOSTANTI È UN ASPETTO MOLTO IMPORTANTE

• Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere e osservare sempre

• Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo a cui si riferiscono e indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche conseguenti a un non corretto uso dell’apparecchio. Attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel seguito.

• La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare rischi. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o oggetti dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni e delle raccomandazioni riportate nel presente manuale.

• Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a otto anni senza la supervisione di un adulto.

• L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore a otto anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate è consentito solo sotto sorveglianza. Queste persone possono viceversa utilizzare l’apparecchio se è stato loro insegnato a farlo in condizioni di sicurezza e se sono a conoscenza dei pericoli derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini solo se sorvegliati da adulti.

Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a otto anni.

USO PREVISTO

Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’uso domestico. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Il costruttore declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.

4

it

ATTENZIONE: L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema di comando a distanza separato.

Non utilizzare questo apparecchio all’aperto.

Non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive o infiammabili

quali bombolette spray e non riporre materiale infiammabile nell’apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l’apparecchio dovesse essere messo in funzione accidentalmente, potrebbe incendiarsi.

INSTALLAZIONE

Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del produttore e in conformità alle norme locali sulla sicurezza. Non riparare o sostituire alcuna parte dell’apparecchio se non specificatamente indicato nel manuale d’uso.

Le operazioni di installazione non possono essere effettuate da bambini. Tenere i bambini lontano dall’apparecchio durante l’installazione. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini durante e dopo l’installazione dell’apparecchio.

Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o al servizio post vendita di zona.

Tenere i bambini lontano dall’apparecchio durante l’installazione.

Prima di qualsiasi operazione di installazione, scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.

Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione.

Azionare l’apparecchio solo una volta completata la procedura di installazione.

AVVERTENZE ELETTRICHE

Accertarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione.

La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria.

Per gli apparecchi con spina in dotazione, se la spina non si adatta alla presa

5

it

di corrente nella quale si intende inserire la spina stessa, rivolgersi a un tecnico qualificato.

Non utilizzare prolunghe, prese multiple e adattatori. Non collegare l’apparecchio a una presa di corrente azionata tramite comando a distanza.

Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nella sua sede, alla presa di rete.

Non tirare il cavo di alimentazione.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno identico. La riparazione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del produttore e in conformità alle norme locali sulla sicurezza. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.

Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina hanno subito danni, se non funziona correttamente o se è caduto o è stato danneggiato. Non immergere il cavo o la spina di alimentazione in acqua. Tenere il cavo di alimentazione a distanza da superfici riscaldate.

Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide e non utilizzarlo a piedi nudi.

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Presa di corrente/spina

Se la spina in dotazione non si adatta ala presa di corrente nella quale si intende inserire la spina stessa, contattare il servizio post vendita per ulteriori istruzioni.

Non tentare di sostituire la spina da soli. Questa operazione deve essere svolta da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del produttore e in conformità alle norme locali sulla sicurezza.

USO CORRETTO

• Non coprire il tostapane.

• Non toccare le parti dell’apparecchio diverse dagli elementi di comando: il tostapane può surriscaldarsi quando è in funzione.

Non introdurre alcun oggetto all’interno del tostapane per evitare danni e lesioni.

La leva a scorrimento va abbassata solo per la tostatura e non deve essere mai bloccata.

6

it

• Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole sia inserito correttamente prima di utilizzarlo.

• Non collocare fogli di alluminio sulla griglia scaldabrioche. Non utilizzare contemporaneamente le funzioni di riscaldamento e tostatura.

• Evitare di tostare cibi con ingredienti particolarmente liquidi come il burro.

• Il pane può bruciare: non usare il tostapane vicino o sotto oggetti e materiali combustibili (ad es. tende).

Nel caso in cui cominci ad uscire del fumo dal tostapane, premere il tasto CANCEL per interrompere immediatamente la tostatura.

Non provare mai a rimuovere il pane incastrato nelle fessure quando l’apparecchio è in funzione.

Per evitare lesioni, rimuovere il pane con cautela dopo la tostatura.

Avvertenza: Se le fette di pane da tostare sono molto piccole (altezza inferiore a 8,5 mm), estrarle con prudenza dal tostapane per non ustionarsi.

Fare attenzione a non danneggiare il meccanismo interno o le resistenze durante la rimozione del pane.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Primadiqualsiasioperazionedipuliziaomanutenzione,scollegarel’apparecchio dall’alimentazione elettrica.

Evitare l’uso di pulitrici a getto di vapore.

Attendere che l’apparecchio si raffreddi completamente prima di pulirlo o di riporlo.

7

it

PARTI E CARATTERISTICHE

1.Leva a scorrimento

2.Pulsante Cancel

3.Pulsante Bagel/Sandwich

4.Pulsante di sbrinamento

5.Pulsante riscaldamento

6.Pulsante livelli di tostatura

7.Display

8.Avvolgicavo

9.Vassoio raccoglibriciole estraibile

10.Pinze

11.Griglia scaldabrioche

INTRODUZIONE

Grazie per avere acquistato questo prodotto.

Avete scelto un apparecchio efficace ed altamente performante.

Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni sul corretto utilizzo dell’apparecchio.

Le istruzioni d’uso possono riferirsi a modelli diversi. Eventuali differenze tra un modello e l’altro sono chiaramente contrassegnate.

PRIMA DELL’USO

Pulire con cura la parte esterna dell’apparecchio per eliminare eventuali residui di polvere. Asciugare l’apparecchio con un panno asciutto. Rimuovere eventuali adesivi. Nel caso in cui siano rimasti all’interno del tostapane residui o oli di lavorazione, questi solitamente emanano degli odori durante il primo utilizzo. Il tutto è normale e non si verificherà più dopo alcuni utilizzi. Prima del primo utilizzo, si consiglia di aprire le finestre e lasciare l’apparecchio in funzione in assenza di pane. Quindi lasciar raffreddare il tostapane e iniziare a tostare la prima fetta di pane.

USO DEL TOSTAPANE

1.Riporre l’alimento da tostare nella pinza. È possibile introdurre una sola fetta alla volta in ciascuna pinza.

Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole sia inserito correttamente prima di utilizzarlo.

2.Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica.

3.Selezionare il grado di doratura desiderato utilizzando i pulsanti di livello. Sono presenti otto livelli di doratura, di intensità crescente dal primo all’ultimo. La barra nella parte bassa del display visualizza il livello impostato.

Per la cottura di una sola fetta, impostare un livello di tostatura più basso rispetto a quello

utilizzato per cuocere due fette. Nel caso in cui si cuocia ininterrottamente, il colore e l’intensità della tostatura possono variare da una fetta all’altra anche se il livello di cottura rimane lo stesso.

4. Abbassare la leva

a scorrimento

finché non

è correttamente

posizionata: il

tostapane

comincerà a funzionare immediatamente. Il display visualizza il conto alla rovescia fino al termine della tostatura. Nel momento in cui il livello di cottura desiderata e preimpostata sarà raggiunto, la leva si risolleverà automaticamente.

La leva a scorrimento può rimanere nella posizione bassa solo se il tostapane è

collegato all’alimentazione.

5.Durante il processo di cottura, una volta raggiunta la doratura desiderata è possibile premere il tasto CANCEL per interrompere l’operazione.

6.Nel caso in cui il pane sia appena stato tolto dal congelatore, impostare il livello di doratura

desiderato. Premere il tasto DEFROST fino a raggiungere la tostatura desiderata, quindi

abbassare la leva

a scorrimento finché non

è correttamente

posizionata. Sul display

compare il simbolo indicante il completamento dell’operazione.

7.Se si desidera scaldare del pane freddo, premere il tasto REHEAT. In questo modo il tempo di cottura è fisso: nel momento in cui giunge al termine, la leva a scorrimento si alzerà automaticamente facendo terminare il processo di riscaldamento. Sul display compare il simbolo indicante il completamento dell’operazione.

Premere il pulsante BAGEL/SANDWICH (ciambella/sandwich) per selezionare alternativamente le funzioni ciambella/sandwich o per non attivare le funzioni speciali. I simboli

corrispondenti compaiono sul display.

8.La funzione “Bagel” consente di tostare pane, ciambelle, muffin, ecc. su un unico lato (esterno), mentre l’altro lato (interno) rimane caldo. Si consiglia di tagliare a metà le ciambelle e i muffin prima della tostatura.

8

9.La funzione “Sandwich” consente di dorare lentamente panini o altri tipi di pane. Questa funzione dona al sandwich la giusta doratura esterna e una cottura ottimale all’interno. Per passare da una funzione all’altra, premere il

tasto CANCEL, quindi selezionare la funzione successiva.

Questa funzione può anche essere utilizzata in combinazione con la griglia scaldabrioche per scaldare in modo ancora più efficace qualsiasi tipo di

pane o prodotto da forno.

Per passare da una funzione all’altra quando l’apparecchio è in funzione, premere il tasto CANCEL, quindi selezionare la funzione successiva. La leva a scorrimento si rialza automaticamente e

l’apparecchio torna in modalità stand-by.

La funzione non è disponibile per i livelli 1 e 2: in questi casi, se il tasto REHEAT è tenuto abbassato, il display lampeggia rapidamente per tre volte e la funzione “Reheat” viene disattivata.

Tostare il pane o le fette fino al colore

dorato, piuttosto che scuro o marrone. Asportare i resti bruciati. Non tostare eccessivamente gli alimenti contenenti amido, in particolare i cereali e i prodotti a base di patate (preparazione a basso contenuto di acrilamide). Se una fetta si incastra al termine del processo di doratura, estrarre la spina di rete e rimuovere prudentemente il pane dopo che l’apparecchio si è raffreddato.

Per la preparazione dei sandwich si consiglia di utilizzare i livelli di doratura 4-6.

A seconda della quantità o della qualità del ripieno, il ripieno del sandwich può non risultare abbastanza caldo o completamente fuso: in questo caso, lasciare il sandwich nella pinza per circa un minuto al termine della tostatura.

Le resistenze interne possono risultare meno calde di quelle esterne: si tratta di una fenomenonormaleduranteilfunzionamento, che non compromette l’uniformità della tostatura.

COME USARE LE PINZE

1.Allargare le pinze esercitando con le dita una leggera pressione sulle impugnature.

2.Inserire il sandwich nelle pinze e rilasciare le impugnature: le pinze si chiudono leggermente e il sandwich rimane stabile al loro interno.

3.Afferrare le pinze dalle impugnature e inserirle in uno degli alloggiamenti.

it

4.Impostare il livello di doratura e attivare la funzione Sandwich.

5.Al termine dell’operazione, togliere le pinze dall’alloggiamento afferrandole dalle impugnature.

6.Allargare leggermente le pinze per far cadere il sandwich su un piatto.

Utilizzare questo accessorio in combinazione con la funzione Sandwich per una tostatura

ottimale.

COME USARE LA GRIGLIA SCALDABRIOCHE

I prodotti da forno che non possono essere inseriti nelle pinze (quali panini, baguette e croissant) possono essere riscaldati utilizzando la griglia scaldabrioche.

1.Montare il supporto sull’alloggiamento (v. fig. 1 e 2)

2.Impostare il livello di tostatura desiderato tramite l’apposito pulsante.

3.Abbassare la leva a scorrimento finché non è correttamente posizionata.

Non collocare fogli di alluminio sulla griglia scaldabrioche. Non utilizzare contemporaneamente le funzioni di

riscaldamento e tostatura.

Se si utilizza un tostapane a quattro pinze, impostare l’intensità della doratura esclusivamente sui livelli 1 e 2.

PULIZIA E MANUTENZIONE

1.Strofinare la parte esterna con un panno umido dopo che il tostapane si sia raffreddato. Non utilizzare mai lucidanti per metalli.

2.Rimuovere il raccoglibriciole e svuotarloSe il tostapane è utilizzato di frequente, le briciole di pane accumulate vanno rimosse almeno una volta alla settimana. Assicurarsi che il raccoglibriciole sia inserito per intero prima di riutilizzare il tostapane.

3. Quando il tostapane non viene utilizzato o viene riposto, è consigliabile avvolgere il cavo di alimentazione e posizionarlo nella parte inferiore del tostapane.

4.Se si utilizzano prodotti specifici per la pulizia dell’acciaio, prestare attenzione alle parti cromate per evitare di macchiarle.

9

it

SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE

SMALTIMENTO MATERIALI DI IMBALLAGGIO

Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio (*). Le diverse parti dell’imballaggio devono quindi essere smaltite in modo responsabile, in

conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.

SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI

Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio inservibile tagliando il cavo di alimentazione e rimuovendo le porte e i ripiani (se presenti), in modo che i bambini non possano accedere facilmente all’interno dell’apparecchio e restarvi intrappolati.

Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile (*) o riutilizzabile. Disfarsene seguendo le normative locali

per lo smaltimento dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di elettrodomestici, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Si rammenta che quando si acquista un nuovo prodotto, quello da dismettere può essere consegnato al rivenditore. Nel caso di prodotti molto piccoli (nessuna dimensione superiore ai 25cm), la consegna non è vincolata all’acquisto di un nuovo prodotto (solo per negozi con superfici di vendita superiori ai 400mq).

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

Mediante il corretto smaltimento del prodotto, l’utente contribuisce a prevenire le possibili conseguenze negative per l’ambiente e la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato.

Il simbolo (*) sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di

raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questo apparecchio è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza delle seguenti direttive europee:

direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC

direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EU

ASSISTENZA

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).

In caso negativo, contattare il Numero Unico

Nazionale 199.199.199.

Comunicare:

il tipo di anomalia

il modello dell’ apparecchio (Mod.)

il numero di serie (S/N)

Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.

modello (Mod.)

Mod. SL B16 AA0

 

numero di serie (S/N)

Cod. 12345678901

 

S/N 123456789

 

 

1600W

 

 

220-240V ~ 50/60 Hz

 

 

TYPE XX-XX-XX

 

 

MADE IN

 

 

СДЕЛАНО В

 

 

YY 12

 

Indesit Company

Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.

Assistenza Attiva

7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore

18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.

*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.

10

enit

SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED

• Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides.

• Keep these instructions close at hand for future reference.

• YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT

• This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times

• Allsafetywarningsgivespecificdetailsofthepotentialriskpresentedandindicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions.

• Failure to observe these instructions may lead to risks. The Manufacturer declines any liability for injury to persons or animals or damage to property if this advice and relevant precautions are not respected.

• This product should not be used by children under 8 years old, unless supervised by an adult.

• Children from 8 years old and above and persons with reduced physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceand knowledge can use this appliance only if they are supervised.

Alternatively these people can use if have been given instructions on safe appliance use and if they understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by childern without supervision.

Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

INTENDED USE OF THE PRODUCT

This appliance is designed solely for domestic use. This product is not intended for commercial use. The manufacturer declines all responsibility for innapropiate use or incorrect setting of the controls.

11

enit

CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

Do not use the appliance outdoors.

Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do

not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.

INSTALLATION

Repairs must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual.

Children should not perform installation operations. Keep children away during installation of the appliance. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, during and after the installation of the appliance.

After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service.

Keep children away during installation of the appliance.

The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation operation.

During installation, make sure the appliance does not damage the power cable.

Only activate the appliance when the installation procedure has been completed.

ELECTRICAL WARNINGS

Make sure the voltage specified on the rating plate corresponds to that of your home.

Regulations require that the appliance is connected to an earthed supply outlet.

For appliances with fitted plug, if the plug is not suitable for you socket outlet, contact a qualified technician.

12

enit

Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not connect the appliance to a socket which can be operated by remote control.

The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply.

Do not pull the power supply cable.

If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be replaced by a qualified technician in compliance with the manufacturer instructions and current safety regulations. Contact an authorized service center.

Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surfaces.

Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.

ELECTRICAL CONNECTIONS

Socket outlet / plug

Ifthe fitted plug is not suitable for your socket outlet, contact After-Sales Service for further instruction. Do not attempt to change the plug yourself. This procedure needs to be carried out by a qualified technician in compliance with the manufacturer’s instructions and current standard safety regulations.

CORRECT USE

• Never cover the toaster slot.

• Do not touch parts other than the operating controls, as the toaster will can become hot during toasting.

Do not introduce any object inside the toaster, as this may cause damage or risks.

Pull down the operating lever only for toasting: never block it.

Make sure the crumb tray is perfectly in place before using.

Never place aluminium foil on the warming rack. Never warm and toast at the same time.

Avoid toasting food with extremely runny ingredients such as butter.

13

enit

As bread may burn, do not use toaster near or below curtains and other flamable materials.

If the toaster starts to smoke, press the CANCEL button to stop toasting

immediately.

Do not attempt to remove the food when the toaster is in operation.

Remove the bread carefully after toasting to avoid any injuries.

Warning: When toasting small slices of bread less than 8.5 mm high, be careful of the potential risk of burning when taking out the slice.

Be careful not to damage the internal mechanism or heating elements when removing the bread.

CLEANING AND MAINTENANCE

The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any cleaning or maintenance.

Never use steam cleaning equipment.

Allow the unit to cool down completely before cleaning or storing it.

14

PARTS AND FEATURES

1.Operating lever

2.Cancel button

3.Bagel/Sandwich button

4.Defrost button

5.Reheat button

6.Toasting level buttons

7.Display

8.Cord wrap

9.Removable crumb tray

10.Sandwich cage

11.Warming rack

INTRODUCTION

Thank you for purchasing our product.

In doing so, you have opted for an effective highperformance appliance.

If the instructions on the correct use of this appliance are not observed, the manufacturer shall assume no responsibility for any resulting damage.

The operating instructions may refer to different models: any difference is clearly identified.

BEFORE FIRST USE

Carefully wipe the outside of the appliance to remove any dust that may have accumulated. Dry with a dry cloth. Remove any stickers.As there is manufacturing residue or oil remained in the toaster or heat element, it usually will emit an odor for the first use. It is normal and will not occur after several times use. Before the first use, with the window open operate without any bread inside. Then let the toaster cool down and begin toasting.

USING THE TOASTER

1.Put the food to be toasted into the bread slot.

No more than one slice for each slot can be introduced at any one time.

Make sure the crumb tray is perfectly in place before using.

2.Plug the power cord into the outlet.

3.Set the toasting level to the desired colour using the toasting level buttons. The lowest level is 1 and the highest level is 8. The bar at the bottom of the display will show the set level.

enit

If you toast only one slice, set the toasting level lower than for two slices. If you toast the food continuously, the toasting colour of the

different slices can be slightly different or darker, even if the same level is used.

4.Pull down the operating lever until it engages: toasting will begin at once. The display will show the countdown till the end of toasting. Once the bread has been toasted to the preset level, the operating lever will automatically spring up.

The operating lever can rest on the bottom of the slot only if the plug was connected.

5.During the toasting process, if the browning is satisfactory, press the CANCEL button to stop toasting.

6.If the bread was taken out of the freezer, set the toasting level according to your preference. Press the DEFROST button to toast it to your desired color, then pull down the operation lever until it is in place. The related symbol will appear on the display.

7.If you want to reheat any cold toasted bread, press the REHEAT button. Toasting time is fixed in this mode: when time is over the operating lever will automatically spring up and stop the reheating process. The related symbol will appear on the display.

Press the BAGEL/SANDWICH button to switch functions bagel - sandwich - no special function activated. Related symbols will

appear on the display.

8.The Bagel function makes it possible to toast bread, bagels, muffins etc on one side only (external side), while the other side (internal side) remains warm. Bagels and muffins should be sliced in half before toasting.

9.The sandwich function allows the user to toast sandwiches or different kinds of bread slowly.

By such function, your sandwich will be well browned on the outside and cooked inside. To

switch between functions, first press CANCEL before selecting the next function.

This function can also be used in combination with the warming rack, for better warming

results of any kind of bread or bakery products. During working condition, to switch between functions, first press CANCEL before selecting

the next function. To make the carriage handle spring up automatically and make the appliance goes back

15

enit

to the standby mode.

The function is not available on levels 1 and 2; in these cases, when the reheat button is held down, the display will quickly flash 3 times

and Reheat function will be turned off.

Toast any items only until they are golden brown and not brown or too dark.

Remove any burnt edges. Do not over-toast food containing starch - especially grain and potato products - to reduce the production of acrylamides.

If a slice gets stuck at the end of the toasting process, pull the power plug and carefully remove the bread after the toaster has cooled down.

The use of browning levels from 4 to 6 is recommended for the preparation of

sandwiches.

Depending on the quantity or quality of stuffing, it can happen that the inside of the sandwich is not warm enough or completely melted: in these istances, please leave the sandwich into the slot for about one minute after

ending the toasting.

Internal heating elements can get less incandescent than external ones: this is a normal working mode which doesn’t affect the

evenness of browning.

USING THE SANDWICH CAGE

1.Enlarge the cage opening by slightly pressing the handles with one hand.

2.Place the sandwich into the cage and release the pressure on the handles; the cage will slightly close and the sandwich will be stable inside.

3.Take the cage by the handles and insert the cage into one of the toaster slots.

4.Set the browning level and activate the sandwich function.

5.Remove the cage from the slot by taking the handles at the end of the cycle.

6.Slightly press the handles to enlarge the cage and remove the sandwich into a dish.

Use this attachment in combination with the sandwich function for excellent results in

toasting.

USING THE WARMING RACK

The food that cannot be placed inside the slots (e.g. rolls, baguettes, croissants) can be warmed on the warming rack

1.Place the support on the slot (see pic. 1 and 2)

2.Use the button to set the desired toasting level.

3.Pull down the operating lever until it engages.

Never place aluminium foil on the warming rack. Never warm and toast at the same

time!

Only set browning levels 1 and 2 when using the warming rack with the four-slots

toaster.

CLEANING AND MAINTENANCE

1.Wipe the outside with a soft dry cloth after the toaster has cooled down. Never use metal polish.

2.Pull out the crumb tray from the bottom of the toaster and empty it. If the toaster is used frequently, accumulated bread crumbs should be removed at least once a week. Make sure the crumb tray is completely closed before using the toaster again.

3.When the toaster is not used or is stored, the power cord may be wound under the bottom of the toaster.

4.If you use specific products for cleaning steel, be careful with the chrome parts, to avoid staining.

SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT

DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS

The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol (*). The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibility and in full compliance with

local authority regulations governing waste disposal.

SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES

When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves (if present) so that children cannot easily climb inside and become trapped.

16

enit

This appliance is manufactured with recyclable (*) or reusable materials. Dispose of it in accordance with local

waste disposal regulations.

For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase the appliance.

ThisapplianceismarkedincompliancewithEuropean

Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol (*) on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical

and electronic equipment.

DECLARATION OF CONFORMITY

This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives:

2006/95/EC Low Voltage Directive

2004/108/EU Electromagnetic Compatibility Directive

17

frit

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER

• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes relatives à la santé, la sécurité, l’utilisation et l’entretien.

• Veuillez conserver ces instructions à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement.

• VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PERSONNES SONT TRÈS IMPORTANTES

• Ce manuel et l’appareil lui-même comportent d’importants avertissements de sécurité qu’il faut lire et toujours respecter

• Tous les avertissements de sécurité contiennent des détails spécifiques concernantlerisquepotentielprésentéetexpliquentcommentréduirelesrisques de blessures, dommages et électrocutions découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil. Veuillez respecter rigoureusement les instructions qui vont suivre.

• Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures subies par des personnes ou des animaux ou de dommages aux biens matériels si ces conseils et précautions ne sont pas respectés.

• Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.

• Lesenfantsde8ansetplusetlespersonnesdontlescapacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience et les connaissances requises ne peuvent utiliser cet appareil que sous surveillance. En alternative, ces personnes peuvent utiliser l’appareil si elles ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et compris les dangers impliqués. Les enfants ne doiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetlesopérations d’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Rangez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

18

frit

UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT

• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas prévu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de mauvais réglage des commandes.

• ATTENTION : L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec uneminuterieexterneouunsystèmedecommandeàdistance.

N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.

Ne stockez pas de substances explosives ou inflammables telles que des bombes aérosols et ne placez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres matières inflammables dans ou à proximité de l’appareil : un incendie pourrait se déclencher si l’appareil était allumé par inadvertance.

INSTALLATION

Lesréparationsdoiventêtreeffectuéesparuntechnicienqualifié,conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales en vigueur en matière de sécurité. Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de l’appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement indiqué dans le mode d’emploi.

Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations d’installation. Gardez les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil. Gardez les matériaux d’emballage (sacs en plastique, pièces en polystyrène, etc.) hors de portée des enfants, pendant et après l’installation de l’appareil.

Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problèmes, contactez le revendeur ou le Service Après-vente le plus proche.

Gardez les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil.

L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant toute opération d’installation.

Pendant l’installation, assurez-vous que l’appareil n’endommage pas le câble d’alimentation.

Ne mettez l’appareil en service qu’une fois la procédure d’installation terminée.

19

frit

AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES

Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre domicile.

Les réglementations exigent que l’appareil soit branché sur une prise de courant mise à la terre.

Pour les appareils avec fiche intégrée, si la fiche n’est pas adaptée à votre prise de courant, contactez un technicien qualifié.

N’utilisezpasderallonges,deprisesmultiplesoud’adaptateurs.Nebranchezpas l’appareil sur une prise pouvant être commandée par télécommande.

Le câble d’alimentation doit être assez long pour brancher l’appareil, une fois installé à sa place, au réseau électrique.

Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble identique. Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations en vigueur en matière de sécurité. Contactez un centre de réparation agréé.

N’utilisezpasl’appareilsisoncâbleousafiched’alimentationsontendommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou s’il est tombé. N’immergez jamais le câble ou la fiche d’alimentation dans l’eau. Gardez le câble à l’abri des surfaces chaudes.

Ne touchez jamais l’appareil avec une partie mouillée de votre corps et ne l’utilisez pas nus-pieds.

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

Prise de courant / fiche

Si la fiche intégrée n’est pas adaptée à votre prise de courant, contactez le Service Après-vente pour obtenir des instructions complémentaires. N’essayez pas de changer la fiche vous-même. Cette procédure doit être effectuée par un technicien qualifié, conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations en vigueur en matière de sécurité.

UTILISATION CORRECTE

• Ne couvrez jamais la fente du grille-pain.

• Ne touchez à aucune autre partie que les commandes du grille-pain, car ce dernier peut être très chaud pendant le fonctionnement.

20

frit

• N’introduisez pas d’objets dans le grille-pain, car cela pourrait l’endommager ou présenter des risques.

• Abaissez le levier d’actionnement uniquement lorsque vous souhaitez faire griller des aliments. Ne le bloquez jamais.

• Assurez-vous que le ramasse-miettes est parfaitement en place avant toute utilisation.

• Ne placez jamais de feuille d’aluminium sur le support de chauffe. Évitez de faire chauffer et griller des aliments en même temps.

• Évitez de faire griller des aliments qui risquent de couler, du pain beurré par exemple.

• Le pain pouvant brûler, n’utilisez pas le grille-pain à proximité ou en-dessous de rideaux et d’autres matériaux inflammables.

Si le grille-pain commence à fumer, appuyez sur le bouton ANNULER pour l’arrêter immédiatement.

• Ne tentez pas d’enlever les aliments lorsque le grille-pain est en marche.

Une fois qu’il a grillé, retirez le pain avec précaution afin d’éviter toute blessure.

Avertissement : si vous faites griller de fines tranches de pain de moins de 8,5 mm d’épaisseur, faites attention au risque de brûlure lorsque vous les sortez du grille-pain.

Faites attention de ne pas endommager les mécanismes internes ni les éléments chauffants lorsque vous enlevez le pain.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.

N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur.

Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.

21

frit

PIÈCES ET FONCTIONS

1.Levier d’actionnement

2.Bouton Annuler

3.Bouton Viennoiserie/Sandwich

4.Bouton Décongélation

5.Bouton Réchauffage

6.Boutons de niveau de cuisson

7.Écran

8.Enrouleur de câble

9.Bac à miettes amovible

10.Porte-sandwich

11.Support de chauffe

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce faisant, vous avez opté pour un appareil efficace et extrêmement performant.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage provoqué par le non-respect des consignes d’utilisation correcte du produit.

Les consignes peuvent faire référence à plusieurs modèles. Le cas échéant, les différences sont clairement signalées.

AVANT LA PREMIÈRE

UTILISATION

Nettoyezavecsoinl’extérieurdel’appareilpourenlever la poussière qui peut s’y être accumulée. Séchez-le à l’aide d’un chiffon sec. Retirez tous les autocollants.

À cause de la présence de résidus de fabrication ou d’huile dans le grille-pain ou sur l’élément chauffant, une odeur se dégage généralement de l’appareil lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et ne se produira plus au bout de plusieurs utilisations. Avant la première utilisation, ouvrez la fenêtre et faites fonctionner le grille-pain sans pain. Ensuite, laissez le grille-pain refroidir avant de commencer à faire griller du pain.

UTILISATION DU GRILLE-PAIN

1.Mettez l’aliment à faire griller à l’intérieur de la fente du grille-pain. Il ne faut pas introduire plus d’une tranche par fente à la fois.

Assurez-vous que le ramasse-miettes est parfaitement en place avant toute utilisation.

2.Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant.

3.Réglez le niveau de cuisson sur la couleur souhaitée à l’aide des boutons correspondants.

La valeur la plus faible est 1 tandis que la valeur la plus élevée est 8. La barre située en bas de l’écran indique le niveau réglé.

Si vous ne grillez qu’une seule tranche, optez pour une température inférieure à

celle que vous utiliseriez pour deux tranches. Si vous faites griller du pain en continu, la couleur des différentes tranches peut être légèrement différente ou plus foncée, même si vous utilisez le même niveau.

4. Abaissez le levier d’actionnement jusqu’à ce qu’il soit bloqué. La cuisson commence immédiatement. L’écran affiche le compte à rebours avant la fin de la cuisson. Une fois le pain grillé selon le réglage indiqué, le levier remonte automatiquement.

Le levier ne reste en position abaissée que si la fiche de l’appareil est branchée.

5.Pendant la cuisson, si le pain est suffisamment grillé, appuyez sur le bouton ANNULER pour interrompre la cuisson.

6.Si le pain sort du congélateur, réglez la température en fonction de vos exigences.

Appuyez sur le bouton DÉCONGÉLATION pour le faire griller à la couleur souhaitée, puis abaissez le levier jusqu’à ce qu’il soit bloqué. Le symbole correspondant apparaît à l’écran.

7. Si vous souhaitez réchauffer une tranche de pain déjà grillée, appuyez sur le bouton

RÉCHAUFFAGE. Dans ce mode, le temps de cuisson est fixe : une fois le temps écoulé, le levier remonte automatiquement et le processus de réchauffage est interrompu. Le symbole correspondant apparaît à l’écran.

Appuyez sur le bouton VIENNOISERIE/ SANDWICH pour actionner la fonction Viennoiserie, la fonction Sandwich ou aucune fonction spéciale. Les symboles correspondants

apparaissent à l’écran.

8.La fonction Viennoiserie permet de griller du pain et des viennoiseries d’un seul côté (extérieur) tandis que l’autre côté (intérieur) reste chaud.

Les viennoiseries doivent être coupées en deux avant d’être placées dans le grille-pain.

9.La fonction Sandwich permet à l’utilisateur

22

Loading...
+ 50 hidden pages